(navigation image)
Home American Libraries | Canadian Libraries | Universal Library | Community Texts | Project Gutenberg | Children's Library | Biodiversity Heritage Library | Additional Collections
Search: Advanced Search
Anonymous User (login or join us)
Upload
See other formats

Full text of "Quran Dictionary English And Turkish"

Kur'an-i Kerim 
Sozlugu 



Dictionary of the 
Holy Quran 



pi£S\ b~\j£\ ^j^li 



\trr - 2012 



Takdim 

Bu sozlukte Kur'an-i Kerim'de gegen kelimelerin tamamina yakini Kur'an'da kullanildiklan 
bigimleriyle yer almaktadir. Kelimelerin manalan hem koklerine hem de ayetlerde aldiklan 
anlamlara gore duzenlenmistir. 

Sozlugun ozellikleri asagida agiklandigi gibidir: 

- Kelimeler, Kur'an-i Kerim'de gegtigi sekliyle verilmistir. 

Kelimelerin son harflerinin harekeleri cogu zaman dikkate ahnmamistir. 

- Sozluk, Arapga harf sirasmda duzenlenmistir. 

- Kitabin genel duzeni soldan saga seklindedir. 

Bazi hallerde ayni kelimenin degisik yazihslan yan yana verilmistir. 

- Agiklamalann anlami soyledir: 



Ingilizce Anlam 


Turkge Anlam 


Fiil Kahbi 


Kok Harfler 


Kelime 


He has mercy 


Merhamet eder 


1 


(**■-> 


9 ^ o ^ 



Fiillerin mansub ve meczum halleri "yapmasi, etmesi" seklinde ifade edilmistir. Bu 
kelimelerin anlamlan baslanna gelen (uj <<J '^ ^ 'J) gibi harflerle tamamlanir. Mesela: 



Yapmaniz 


* 


Sizinyapmanizigin 


? ^ 


Yapmayacaksiniz 


J 


Yapmadiniz 


* 


Yapmayin 


\^H 


Egeryaparsaniz 


? 

IjUusj o[ 



Aranan kelimenin bulunamamasi halinde asagidaki degisiklikleri yaparak yeniden araym: 

- Kelimenin basinda yer alan baglaglan ve benzeri harfleri (J «-« 'j) gikarm, 

- Kelimenin sonunda bulunan zamirleri (^ ^ <u < s ) gikarm, 

- Kelimenin basinda ve sonunda bulunun te'kid harflerini ( u 'J) gikarm. 

Buna ragmen bulunmayan kelimeler olursa kelimenin ortasmda veya sonunda gegen (ls ) 
veya ( u) harflerinin yerine (' ) elif harfi koyarak veya bunun tersini yaparak tekrar araym. 
Gerekirse (' ) elif ve (*■ ) hemze harflerini birbiriyle degistirerek arama yapm. 

Kullanilan kisaltmalar: 

Ds: Disil (Muennes) 

Qg: Qogul 

Tesbit ettiginiz hatalan, eksiklikleri, fazlahklan asagidaki posta adresine bildirin: 
asedat.ustun@yahoo.com 

TevfikAllah'tandir. 

Telif Hakki © Copyright: Ahmet Sedat Ustiin, 2011 



p?"J\ o^J ^ (*-""* 



Preface 

This dictionary covers almost all of the words used in Quran in the form they are used. 
Meanings of the words are arranged both according to their roots and the way they are 
used in Quran. 

The features of this dictionary are as follows: 

- Words are given in the form they are used in Quran. 

- The signs (declensions) of the last letters of the words are not usually taken into 
consideration. 

- Words are listed in alphabetical order in Arabic. 

- In general, present tenses of the verbs are given together with their past tenses. 

- Singular nouns are given with their broken plurals. 

- In some cases, masculine and feminine forms of nouns are given together. 

- In some cases, different spellings of one word are given together. 

- Meanings of the columns are as follows: 



English Meaning 


Turkish Meaning 


Verb From 


Root Letters 


Word 


He has mercy 


Merhamet eder 


1 


r*--> 





For verbs' (s-lsh-^) and {jjj=^) forms, the meaning is given as "That he does, that you 
do". The meanings of such verbs are completed with letters such as (u! '^ 'O 3 'V <J) in 
front of them. For example: 



That you (pi) do 


* 


For you (pi) to do 




You (pi) will not do 




You (pi) did not do 


Jl 


Do not do (imp, pi) 


Jl 

ijliif V 


If you do 


f O 



If the searched word is not found, make the following changes and search again: 

- Delete the particles and similar letters (J «-« <-S) at the beginning of the word, 

- Delete the pronouns (£ <<»* «U «) at the end of the word, 

- Delete the emphasis letters at the beginning (J) and at the end (o) of the word. 

If it is still not found, replace the letters (y;) and (<_s) with (!) or vice versa and search again. 

Abbreviations used in the dictionary: 

Fm : Feminine 

PI : Plural 

Imp : Imperative 

Please send your comments and correction suggestions to: asedat.ustun@yahoo.com 

Success is from Allah. 

© Copyright: Ahmet Sedat Ustun, 201 1 



Kaynaklar / Bibliography 

1. A Dictionary of Modern Written Arabic, Hans Wehr 

2. The Dictionary of the Holy Quran, Malik Gulam Farid 

3. The Easy Dictionary of the Qur'an, Shaikh AbdulKarim Parekh 

4. Explanatory Dictionary of the Holy Quran 

5. www.openburhan.com 

6. www.corpusquran.com 

7. www.hasenat.com 



Fiil Kahplan /Verb Forms 



Jjiflil |»*^ 


J?^ 1 r-i 


jjCail 


'jH\ 


^jUisil 


^1 


^J 


ismi Mef ul 


ismi Fail 


Mastar 


Emir 


Genis Zaman 


Gegmis Zaman 


Kahp 


Passive 
Participle 


Active 
Participle 


Noun 


Imperative 


Present 


Past 


Form 






o 

J^ 


0^ 




J^ 








* 

J^ 





J> 


J^ 













J> 


J^ 




|9 > / 






o of 




# 















J^ 













J> 


J^ 










«' 




J^ 


2 








J^ 


Jfw 


JpU 


3 








0< 

J* 1 




\,°i 

^ 


4 








j y 




y& 


5 






Jpli: 


-- 




J^U; 


6 


- 




JUill 


JA 




J^ ? i 


7 


1* 




l« 





J> 


J^i 


8 


- 


S 3 ^ 




& 


4 » 


si o 


9 


iS 


1* 







f 


s 


10 


- 


- 


- 


- 


- 


* 


11 



IV 



(Interrogative particle; 
question prefix) 


-mi? mi? 




i 


\-l 


Did you (pi) became sure 


Emin mioldunuz 


1 


J 




Do 1 take, accept? 


Edinirmiyim 


8 


X>-\ 




Are lords? 


Rabler mi? 




SHJ 


<_jLj1j. 


Do 1 prostrate? 


Secde eder miyim 


1 


<-L^t^>> 


fit" 


Did you (pi) submit, become 
Muslim? 


Teslim oldunuzmu, 
Musluman oldunuz mu 


4 


(*-L* 


^0 , 


Did you (pi) get scared? 


Korktunuz mu 


4 


jjLi 


i M t D t 


Do 1 become grateful? 


§ukreder miyim 


1 


^\^> 


jSwilj. 


Foreign? 


Yabanci mi 




r~p 


. .J" 


Did you acknowledge, 
accept? 


Kabul ettiniz mi 


4 


j? 




Do 1 give birth? 


Dogurur muyum 


1 


jjj 


aJ> 


Was it thrown? 


Atildi mi 


4 


j 




Allah? 


Allah mi 




Alii 


JjK 


Is a deity? 


Birilah mi 




<!f 


% 


Are our gods? 


ilahlanmizmi 




Ait 


VligJTi 


Did you become sure? 


Emin mioldunuz 


1 


^ 


J<0 


You? 


Sen mi 






cA 


You (pi)? 


Sizmi 








Did you warn them 


Onlan uyardin mi 




jjj 




It was thrown, given 


Atildi, verildi 


4 


«/ 


0J> 


1 inform you 


Size haberveririm 


2 






Surely you 


§uphesiz sen 








Surely you (pi) 


§uphesiz siz 








Go, come, bring, give 


Git, gel, getir, ver 


1 


a f 






To swear 


Yemin etti 


8 


Ji 


<i& - Jk 


To consult together 


isti§are etti 


8 




-oJy — _«Jol 


Consult together (imp, pi) 


Birbirinize emredin 


8 




1 ' -°l 
1 5 -owjl 


Trustee 


Guvenilen 


8 






Come to us, bring to us 


Bize gel, getir 






ili 


Bring us (imp) 


Bize getir 






—i te\ 


Come (imp, pi) 


Gelin 








Bring (imp, pi) 


Getirin 








Come (imp, pi) to us 


Bize getirin 








Come (imp, pi) to me 


Bana gelin 








Come (imp, dual) 


Gelin, gidin (ikil) 






d$[ 


Go to him (imp, dual) 


Onagidin (ikil) 








Is it then? 


zaman mi 






\li - \'js\ 


Permit (imp) 


izin ver 


1 


Oif 


O S 


Leaders 


Onderler, imamlar 




r f 


&i 


If it happens? 


Egerolursa mi 






'J 


Really? 


Gergekten mi 






*d 


Are we really? 


Gergekten biz mi 






u ? j - &j 


Shall 1 inform you? 


Size haber vereyim mi 


2 






Was it revealed, sent down? 


indirildi mi 


4 


te 


Jj# 


Are you really? 


Gergekten sen mi 






iJ&l 


Are you (pi) really? 


Gergekten siz mi 






ps\ 


Come, bring (imp) 


Gel, getir 


1 


a f 


i 
oil 


Order (imp, pi) each other, 
enjoin 


Birbirinize emredin, dani§in 


8 


J 


t 4 


Come (imp) to us 


Bize gel 


1 


a f 


„ % 


Bring (imp) to us 


Bize getir 


1 


a f 


— i ^4\ 



Is it then? 


zaman mi 






ty 


Is it a libel? 


iftira mi 




4if 


isil -kill 


Father 


Baba, ata 




y) 


\f\ - La 


Grass, pasture 


Ot, mera 




s- 


$ 


Fathers, forefathers 


Babalar, atalar, cedler 




y) 




Your forefathers 


Atalann 




y) 


d^UT 


Your (pi) fathers, forefathers 


Atalanniz 




y) 


jJ^UT - ^}\T\ - pS'ltf 


Our fathers, forefathers 


Atalanmiz 




y) 


lib! - bjbj - b^bT 


Their fathers, forefathers 


Onlann atalan 




y) 


, j« J» "" o % % , 

jv^jLjI - J*i\>\ - J* Jul 


Their (fm, pi) fathers 


Babalan (d§) 




y) 


yv 


My forefathers 


Atalan m 




y) 


jff 


Swarms / flocks (birds) 


Suruler halinde 




J.' 


j*tf 


Goblets, jugs 


ibrikler, surahiler 




<ij 


ijij^ 


Your (pi) father 


Babaniz, ataniz 




y) 


°^4 


To Allah? In Allah? 


Allah'a mi 




^ f 


JlSbl 


To make himself clear 


Agikladi 


4 


<jy. 




Our father 


Atamiz, babamiz 




y) 


b'ui 


His father 


Onun babasi 




y) 


obi 


Their father 


Onlann babasi 




y) 




my father! 


Babacigim 




y) 


*J 


To be sad, to be grieved 


Uziildu 


8 


J* 


% '0/ / SO 


To invent, to originate 


icatetti, uydurdu, yaratti 


8 


? M 


2 sOs s s so 


They invented it 


Onu uydurdular 


8 


? -M 


1 " * - ' 1 


Cut off, one without posterity 


Soyu kesik 




r>- 


% SO 


Seek (imp) 


Ara, yol tut 


8 


c^ 




Seeking, desiring 


Arama, isteme 


8 


J"- 


*&|! 



Your seeking 


istemeniz 


8 


c^ 


frty 


Seek (imp, pi) 


Arayin 


8 


J"- 




They sought, desired 


Aradilar, istediler 


8 


J"- 


J* so X s so 


Iseek 


Aranm 


8 


J"- 


sQ. 


To seek, desire 


Aradi, istedi 


8 


J"- 


SOS S SO 


You sought 


Aradin 


8 


J"- 


S OS SO 


He tested him 


Onu denedi 


8 


J"- 


% . SO. 


Test, try (imp, pi) 


Deneyin, imtihan edin 


8 


c^ 


* 


He was tested 


imtihan edildi 


8 


J u - 


^ i *°i 


To test, to try 


Denedi, sinadi 


8 


e> 




To pray 


Duaetti, niyazetti 


8 


M 




Seas 


Denizler 




A 




Always, ever, forever, eternal 


Ebediyen, sonsuza kadar 




juf 


Iju! 


To create, start, initiate, 
invent 


Yaratti, basjatti 


4 


Lb 


% 0% *S 


To show, reveal 


Gosterdi, agiga vurdu 


4 


fju 




To change 


Degisjirdi 


4 


Jju 




That 1 change it (him) 


Benim degi§tirmem 


2 


Jju 




1 absolve, acquit 


Temize gikannm 


2 


b. 


ISy) 


1 cure, heal 


iyilesjiririm 


4 


b. 


is/ 


To heal 


iyile§tirdi 


4 


b. 


A oJI s s " 


Righteous (pi) 


iyiler 




JS- 


/J 


Abraham (pbuh) 


ibrahim (AS) 






so 


That 1 give up 


Benim durmam, dinlenmem 


1 


cs 


s SO 


1 cease / give up 


Dururum, dinlenirim 


1 


cs 


A s o" 


Leper 


Cuzzamli 




o^j 


S SO 


To strengthen, make it firm, 
determine, settle 


Guglendirdi, belirledi, karar 
verdi 


4 


V 


% 0% S S 



They determined / settled 


Karar verdiler 


4 


(V 




Was given to destruction 


Mahrum edildi 


4 


J-H 




Were given to destruction (pi) 


Mahrum edildiler 


4 


J*H 




To receive glad tidings 


Mujdelendi 


4 


Ai 


A OA / / 


Did you give me glad tidings? 


Bana mujde mi verdiniz 


2 


A>. 




Receive glad tidings (imp, pi) 


Mujdelenin 


4 


A>. 




Eyes 


Gozler 




J* 2 - 1 . 


(jU^2j( — jU^ajt 


Your (pi) eyes 


Gozleriniz 




j^£j 




Our eyes 


Gozlerimiz 




J* 2 - 1 . 




Her eyes, their eyes 


Onun gozleri (d§) 




J* 2 - 1 . 


\jt>jl^3j\ 


Their eye-sights, eyes 


Onlann gozleri 




J* 2 *, 




Their (fm, pi) eye-sights, eyes 


Onlann (d§) gozleri 




J-^H 




See (imp) 


Gor 




j^H 





To see, observe 


Gordu 


4 


J+&. 


A oA / / o 


We saw 


Gorduk 


4 


j* 2 *. 




Observe them (imp) 


Onlan gozet 


4 


j^2j 


J< 


To invalidate, to make it vain, 
void 


Bo§a gikardi, iptal etti 


4 


Jl~*j 


Jrf - jtf 


Did he send 


Gonderdi mi 




<L~*-> 


<L~*j\ 


1 will be raised 


Diriltilirim 




<L~*-> 




Raise, send (imp) 


Kaldir, gonder 




<L~*j 





Send, appoint (imp, pi) 


Gonderin 




<L~*j 




1 seek, desire 


Aranm, isterim 




</* 




J?- 


1 seek for you 


Sizin igin aranm 




c/ 4 




To run away, flee 


Kagti 




jf 


'- I' '-'1 


To retain, leave unchanged 


Birakti, baki kildi 


4 


<j* 


oA \ o 



More lasting 


Daha kalici, baki 


4 


<j* 


J$ 


Morning, virgin 


Sabah, bakire 




A 


ljl5Cjf - jlSQt 


Mute, dumb 


Dilsiz 




& 


^ 


To make cry 


Aglatti 


4 


</* 


JZ-& 


Camel, cloud 


Deve, bulut 




J* 




To give up hope 


Omit kesti 


4 


u~^ 


<j4^ - lT^' 


Swallow (fm, imp) 


Yut (ds) 


1 


*Jb 


yA 


That 1 reach 


Benim ula§mam 


1 


kjj 


^£( 


1 reach 


Ulasjrim, erisjm 


1 


kh 


% % s 


Make reach 


Ulastir 


1 


kh 


°i4 


1 announce, give notice 


Teblig ederim, ula§tinnm 


2 


kh 


% a % 


To announce, give notice 


Teblig etti, bildirdi 


4 


kh 


aJLj — AjUI 


1 announced, gave notice 


Teblig ettim 


4 


kh 


ciljl 


1 gave notice to you 


Size teblig ettim 


4 


kh 


^Jjl 


1 give notice to you 


Size teblig ederim 


4 


kh 




Announce (imp) it 


Onu ula§tir 


4 


kh 


&|l 


They announced, gave notice 


Teblig ettiler 


4 


&■ 


i>L;i 


To test, try 


Denedi, imtihan etti 


4 


^ 


js-jif 


Iblees, satan 


iblis, §eytan 






cr^\ 


Son 


Ogul 




& 


J>) - C?- ] ~ Ctl 


Son 


Ogul 




& 


<$ ~ ill 


Wayfarers 


Yol oglu, yolcu 




<£ 


J*f^ 


Son of my mother 


Anamin oglu 




# 


f»y 


Build (imp) for me 


Benim igin bina et, in§a et 


1 


<£ 


J oil 


Son of Mary 


Meryem'in oglu 




& 


/ SO / SO 


Sons 


Ogullar 




& 


s.L.1 - ft U - Ijb! 



Your (pi) sons 


Ogullanniz 




& 


»>oUjt — *S s-ujl — *J JU)I 


Our sons 


Ogullanmiz 




<£ 


. s . SO S SO 


Their sons 


Onlann ogullan 




& 


% SO 


Their (fm, pi) sons 


Onlann (d§) ogullan 




^ 


& .SO, 


Daughter 


Kiz, kiz evlat 




# 


S SO SO 


My daughters (dual) 


Kizlanm (ikil) 




^ 




Your son 


Senin oglun 




<£ 


S | SO. 


His son 


Onun (er) oglu 




& 


% SO 


Her son 


Onun (d§) oglu 




& 


\-&l 


Build (imp, pi) 


in§a edin 


1 


& 


1 aJjl 


My son 


Oglum 




<£ 





Two sons (dual) 


iki oglu (ikil) 




& 


SO 


Father 


Baba 




y) 


s" f 

j -v -y 


They rejected 


Reddettiler 


1 


a 1 


9 


Doors, gates 


Kapilar 




<_-> 4J 


Ul «JI — ( Jl V' 


Its (fm) gates 


Onu kapilan 




<_-> 4J 


tyy) ~ ty*y) 


His parents 


Onun ana-babasi, ebeveyni 




s. 

y) 


el j)\ 


Your (fm) father 


Senin (d§) baban 




y) 




Our father 


Babamiz 




y) 


U aJ 1 


Their father 


Onlann babasi 




y) 


^1 


Their (dual) father 


ikisinin babasi 




y) 


Low& IJI 


Your parents 


Senin anan-baban, ebeveynin 




y) 




Your (pi) parents 


Sizin ana-babaniz, 
ebeveyniniz 




y) 


0^ ^ 


His parents 


Onun ana-babasi, ebeveyni 




y) 


OS S 
4j ij| 


Father, my father 


Baba, babam 




y) 


^ 


To reject, refuse 


Reddetti, kagindi 


1 


y) 





White 


Beyaz 




U^ri 


% SO 


To become white 


Agardi 


9 


J*& 


J> S 

UJ SOS ^ SO 


Became white (fm) 


Agardi (d§) 


9 


J**. 


£> SO 


Your (pi) father 


Babaniz 






'r&J 


They rejected (fm, pi) 


Reddettiler (ds) 


1 


a 1 


0$ 


1 proclaim, make clear 


Beyan ederim 


2 


jt 




Our father 


Babamiz 




* 

y 


xj 


His father 


Onun babasi 




y) 


ol 


Their father 


Onlann babasi 




y) 


^ 


That which comes, will come 


Gelen, gelecek 


1 




oT 


Give (imp) 


Ver 


4 




oT 


Come, give (imp) 


Gel, ver 


1 




I 
pi 


He came 


Geldi 


1 




b-1 


He gave 


Verdi 


4 




Ifl 


Do you (pi) come? 


Gelirmisiniz 


1 




' A/ 
jjjbl 


Do you take it (him)? 


Onuedinirmisiniz 


1 




4JjJ>-b1 


He came to you 


Sana geldi 


1 




M 


He gave you 


Sana verdi 


4 




liifi 


He came to you (pi) 


Size geldi 


1 




°^\ 


He gave you (pi) 


Size verdi 


4 




^T 


Do you enjoin, order? 


Emreder misiniz 


1 




$■?■*■ s' 


He gave me 


Bana verdi 


4 




j\f\ -j\f\ - jlfl 


He came to us 


Bize geldi 


1 




\j\if 


He gave us 


Bize verdi 


4 




UlfT 


He gave him 


Ona (er) verdi 


4 




oUT 


He came to her 


Ona (d§) geldi 


1 




litf 



He gave her (it) 


Ona (d§) verdi 


4 


a f 


Ulfl 


He came to them 


Onlara geldi 


1 


a f 




He gave them 


Onlara verdi 


4 


a f 


p-AUl 


He gave them (dual) 


ikisine verdi 


4 


a f 


Cjhljl 


Following, complying with 


Tabi olmak, uymak 


8 


c? 




1 follow 


Tabi olurum 


8 


C? 




Follow (imp) 


Tabi ol 


8 


c? 


tfi. 


To follow, comply with 


Takip etti, tabi oldu, uydu 


8 


c? 




To follow 


Takip etti 


4 


c? 




You followed 


Tabi oldun 


8 


c? 


s o s£i 


1 followed 


Tabi oldum 


8 


c? 


% S& 


You (pi) followed 


Tabi oldunuz 


8 


c? 




You followed me 


Bana tabi oldun 


8 


c? 




He followed them 


Onlara tabi oldu 


8 


c? 


$ OS S& 


1 follow you 


Sana tabi olurum 


8 


c? 


- 1 •» tff 


He followed you 


Sana tabi oldu 


8 


c? 




He followed you (dual) 


Siz ikinize tabi oldu 


8 


c? 




He followed me 


Bana tabi oldu 


8 


c? 




We made them follow 


Ardi ardina getirdik 


4 


c? 


so so 


We followed 


Tabi olduk 


8 


c? 


SO s$ 


We followed you (pi) 


Size tabi olduk 


8 


c? 




We followed them 


Onlara tabi olduk 


8 


c? 


% SO SO 


He followed me 


Bana tabi oldu 


8 


c? 




He followed him 


Onu takip etti 


4 


c? 


J s so 


Let me follow him 


Ben ona tabi olayim 


8 


c? 


Jo 6 


Follow (imp) it (her) 


Onauy 


8 


C? 


l$*Jl 



He followed them 


Onlan takip etti 


4 


c? 


3 ,- so 


They followed 


Takip ettiler 


4 


c? 


A so 


They were followed 


Takip edildiler, pesjerine 
takildi 


4 


c? 


1 4*-J 1 


They followed 


Takip ettiler 


4 


c? 


1 a^J 1 


They were followed 


Tabi olundular 


8 


c? 




They followed 


Tabi oldular, takip ettiler 


8 


c? 


J> si 

1 4*-J 1 


Follow (imp, pi) 


Tabiolun, uyun, takip edin 


8 


c? 


J> i 


They followed you 


Sana tabi oldular 


8 


c? 


^ t -* s-i 
•1) 4*-J 1 


Comply (imp) with me, follow 
me 


Bana tabi olun 


8 


c? 


3- i , 3 i 


They followed him 


Ona tabi oldular 


8 


Cf 


3 3 si 


Comply (imp) with him, follow 
him 


Ona tabi olun 


8 


c? 




They followed them 


Onlan takip ettiler 


8 


c? 




They followed them 


Onlara tabi oldular 


8 


c? 


3 3 si 


Do you (pi) build 


Binaedermisiniz 


1 


c^ 


3os" 


She came 


geldi (ds) 


1 


a f 


o ^ 


She gave 


(d§) verdi 


4 


a f 


*~r- 


Do you take, accept 


Edinirmisin 


8 


Jb4 


* s ' 

I 


Do you take us, accept us 


Biziedinirmisin 


8 


X>-\ 


* s ' 


Do you get deserted 


Terkedilirmisiniz 


1 


*J 




She came to you 


Sana geldi (d§) 


1 


a f 


S . OS. 


She came to you (pi) 


Size geldi (d§) 


1 


a f 




She came to them 


Onlara geldi (d§) 


1 


a f 


o A os 


Do you dispute with me 


Benime mucadele eder 
misiniz 


3 


J^br 


. -LJjJ^IaoI 


Do you make 


Kilar misin 


1 


J~ 


3 


Do you (pi) dispute with us 


Bizimle tarti§ir misiniz 


3 


7EJ*0- 


UJ pr\j>ol 


Do you (pi) dispute with me 


Benimle tarti§ir misiniz 


3 


ro?tj>- 





10 



Do you (pi) tell them 


Onlara soyler misiniz 


2 


O-b^ 


* -, -J - \ 


Taking 


Edinmek 


8 


s. 




Your (pi) taking 


Edinmeniz 


8 






1 take, accept 


Edinirim 


8 




* 


That 1 take 


Benim edinmem 


8 






To take, adopt, seize, appoint 


Edindi, benimsedi 


8 




* s - 


You took 


Aldmiz 


8 






She took 


(d§) edindi 


8 




. ^ uJ 


You took 


Sen edindin 


8 




* 


Itook 


Ben edindim 


8 






You (pi) took 


Sizedindiniz 


8 






You (pi) took him 


Onuedindiniz 


8 




fi»oO^L>tJI 


You (pi) took them 


Onlan edindiniz 


8 






Indeed 1 take 


Mutlaka alinm, edinirim 


8 




t 


We took him (it) 


Onu edinirdik 


8 






We took them 


Onlan edindik, tuttuk 


8 




s' 

o J s . s at 


Take (imp) him 


Onu edin, tut 


8 






He took it 


Onu aldi, tuttu 


8 






They took 


Edindiler 


8 




i ' ' -i 


Take, appoint (imp) 


Edinin 


8 




f „ 
1 ' -1 


They appointed you 


Seni edindiler 


8 






Appoint (imp) me 


Beni edinin 


8 






They appointed him 


Onu edindiler 


8 






Appoint (imp) him 


Onu (er) edinin 


8 






They appointed her 


Onu (d§) edindiler 


8 






They appointed them 


Onlan edindiler 


8 







11 



Take, appoint (imp, fm) 


Edin, tut (ds) 


8 


Jb4 




Do you (pi) fear them 


Onlardan korkar misiniz 


1 


^ 




Do you (pi) call them 


Caginrmisiniz, duaeder 
misiniz 


1 


yo 


•* ° if 

U ipJJl 


Do you leave, abandon 


Birakir misin 


1 


jh 


jjjl 


Companions of equal age 


Yasjt esjer 




^J 


Lt Jl — <_. A Jl 


Given favor, spoiled 


Nimetverildi, §imartildi 


4 


j>j 


> . of 


To give favor 


Nimet verdi 


4 


j>j 


lJ Jo — L- 2 Jl 


You (pi) were given favor 


Size nimet verildi 


4 


j>j 


° -* 


We had given luxuries, 
comforts 


Nimet verdik 


4 


j>j 


-- 


We gave them favor 


Onlara nimet verdik 


4 


j>j 


>./,/«, 

p-Al^J! 


They were given favor 


Onlara nimet verildi 


4 


j>j 


> > 

lyy! 


Leave, let go, quit (imp) 


Terk et 


1 


*J 


°£j\ 


Leave, let go, quit (imp, fm) 


Terk et (d§) 


1 


*J 


y % 0, 


Do you like 


ister misin 


4 


>jj 




Do you (pi) like 


ister misiniz 


4 


>jj 




Do you want to replace 


Degi§tirmek ister misiniz 


10 


Jju 


aJwLj^UI 


Became full 


Derlendi, toplandi, dolunay 

oldu 


8 


(J^O 


^ 5J^ s s j. 


Do you endure 


Sabreder misiniz 


1 


jy^ 




Do you worship 


Kulluk eder misiniz 


1 


JLp 


J" to / 


Do you get astonished 


§a§iyor musun (d§) 


1 


v— 




Do you (dual) threaten me 


Beni tehdit mi ediyorsunuz 
(ikil) 


1 


J-Pj 


-Jlwlxjl 


Do you (pi) know 


Bilir misiniz 


1 


& 




Do you (pi) teach 


Ogretir misiniz 


2 


^ 




Fear (imp), guard, be careful 


Kork, sakin 


8 


J-} 


J 7 ! 


The most fearing 


En takvali 




J-} 


ll ! l 


The most fearing of you 


En takvaliniz 




J-} 


^UJt 



12 



Do you (pi) kill 


Oldurur musunuz 


1 


^ 


lixjsJi 


To make perfect 


Mukemmel yapti 


4 


0* 


2 0* SO 


Fear (imp, pi), guard, be 
careful 


Korunun, sakinin 


8 


Jj 


* „ 

1 5-1 


That they may fear 


Sakinmalan 


8 


J-> 


1° 5-1 


They feared 


Korundular, sakindilar 


8 


J-> 


1° 5-1 I 5-1 


Do you (pi) say 


Dermisiniz 


1 


Jy 


.» ji ^ 


Fear (imp, pi) me 


Benden korkun, sakinin 


8 


</> 


> „ 


Fear (imp, pi) him 


Ondan sakinin 


8 


</> 




The most fearing 


En takvali 


8 


</> 




c^ 1 


To fear, guard, be careful 


Korundu, sakindi, korudu 


8 


</> 




You feared (fm, pi) 


Sakindiniz (d§) 


8 


</> 


t2 io M ii 


Fear(fm, pi) 


Korkun, sakinin (d§) 


8 


Jj 




To recline 


Yaslandi 


8 




«$o — l>Jl 


That 1 read 


Benim okumam 


1 


e>' 


J" 


Read (imp) 


Oku 


1 


e>' 


J" 


1 read 


Ben okurum 


1 


J* 


Jul 


Read (imp, pi) it (them) 


Onu okuyun 


1 


e>" 




So that 1 complete 


Benim tamamlamam 


4 


^ 




To complete, finish, perfect 


Tamamladi 


4 


^ 




Do you (pi) help me 


Bana yardim mi edersiniz 


4 


.sJ^ 




Consult together (imp) 


Anlasjn 


8 


J 




Complete (imp) 


Tamamla 


4 


r 1 





You completed 


Tamamladin 


4 


r* 


.- •- 


1 completed 


Tamamladim 


4 


r* 


% a s a 


We completed 


Tamamladik 


4 


r* 


SO / 


We completed it 


Onu tamamladik 


4 


r* 


L&Luw<iJ) 



13 



He completed her (it) 


Onu (d§) tamamladi 


4 


r* 


l^Li 


He completed them (fm, pi) 


Onlan (d§) tamamladi 


4 


r* 


5j > & s. 


Complete (imp, pi) 


Tamamlayin 


4 


r* 


1 a-oO 1 


Give (imp) us 


Bize ver 


4 


a f 


UjT 


Come to us 


Bize gel 


1 


a f 




Do you (pi) inform 


Haberverirmisiniz 


2 






Do you prohibit 


Bizi yasaklar misin 


1 


J 


Ul^l 


Do you find the right way 


Hidayete erer misin 


8 


e£~U 


c^^Jl 


Do you destroy us 


Bizi helakeder misin 


4 


dil* 


l£&fl 


Give (imp) them 


Onlara ver 


4 


* 

& 


-T 

r^ 1 


They came 


Geldiler 


1 




iyi 


They are provided, are given 


Verildiler 


4 




/ 

ly! 


They gave 


Verdiler 


4 




1/1 


Give (imp, pi) 


Verin 


4 




IjfT 


Come (imp, pi) 


Gelin 


1 




4 


They gave 


Verdiler 


4 




9 , — jj , — , — 
1 4j 1 — 1 AJ 1 — 1 jj 1 


They brought 


Getirdiler, yaptilar 


1 




— ; iyf 


They were given 


Verildiler 


4 




— ; »yi 


Bring (imp, pi) 


Getirin 


1 




4 

— ; y 


Did you (pi) advise each other 


Tavsiyele§tiniz mi 


6 


<S*3 


1 W 3 ' *JI 


1 turn, repent 


Ben tevbe ederim 


1 


oJ 




They came to you 


Sana geldiler 


1 


a f 


i]yl 


1 recline 


Dayanirim, yaslanirim 


5 


^ 


iTy! 


Bring (imp, pi) to us 


Bize getirin 


1 


a f 


uyl 


Give (imp, pi) me 


Bana verin 


4 


a f 


e^ 1 


Bring (imp, pi) to me 


Bana getirin 


1 


a f 


• 4 



14 



They came to him 


Onageldiler 


1 


* 

& 


fa / 


They gave him (it) 


Onu verdiler 


4 




6 aJ 1 


Give (imp, pi) them 


Onlara (er) verin 


4 




f tj 


Give (imp, pi) them (fm, pi) 


Onlara (d§) verin 


4 






Give (imp) 


Ver 


4 




J^ 


To give 


Verdi 


4 




of sy 


To come 


Geldi 






I, 


He brought 


Getirdi 






hJ 1 


They (dual) came 


Geldiler (ikil) 






$ 


Go (imp, dual) 


Gidin (ikil) 






LJl 


Go (imp, dual) to him 


Onagidin (ikil) 






eUJI 


You came 


Sen geldin 






s Os 


You gave 


Sen verdin 


4 




s Os~r 


Igave 


Ben verdim 


4 




•* °st 


That which comes, will come 


Gelen, gelir, gelecek 


1 




■f 


1 gave you 


Sana verdim 


4 






1 gave you (pi) 


Size verdim 


4 






You gave 


Verdiniz 


4 




o tes-y 


You (pi) gave them (fm, pi) 


Onlara (d§) verdiniz 


4 






You gave us 


Bize verdin 


4 




uxJl 


You gave me 


Bana verdin 


4 




S0s~r 


You gave them (fm, pi) 


Onlara (d§) verdin 


4 




& f sos~r 

04^ ] 


1 give you (1 will give you) 


Sana veririm (verecegim) 


4 




dJL*T 


1 give you (pi) (1 will give you) 


Size veririm (verecegim) 


4 




f 


They (fm, pi) came 


Geldiler (ds) 


3 




S OS 


They (fm, pi) give 


Verirler (d§) 


4 




Cv) 



15 



We came 



We gave 

We came to you 



Geldik 



Verdik 



Sana geldik 



J 



d> 



J> 



O 



\ZT\ 



•" t i 'OS, 



We gave you 



Sana verdik 



d> 






We gave you (pi) 



Size verdik 



J 



r ^-0 



^ 



LJl 



We gave him 



Ona (er) verdik 



d> 



OUjI 



We gave her 



Ona (d§) verdik 



J 



ULJl 



We gave them 



Onlara verdik 



J 



-» . -°c\ 



We gave them (dual) 



ikisine verdik 



J 



Cj&UjI 



Surely I come to them 



Mutlaka onlara gelirim, 
sokulurum 



J 



p-tei' 



It is that which comes to him 
(it), it will come to it 



Ona gelir, gelecek 



J 



<Ui I 



It is that which comes to 
them, it will come 



Onlara gelir, gelecek 



d> 



(*-fei' 



To reward, give reward 



Mukafatlandirdi, odul verdi 



,tf! 



He rewarded you (pi) 



Sizi mukafatlandirdi 



^:u! 



He rewarded them 



Onlan mukafatlandirdi 



r* 



til 



Articles, household stuff 



E§ya, mal 



tftf! 



Footsteps, traces, marks 



Eserler, izler 



> 



IjU! - jU! 



To plough 



Tarla surdu 



> 






Vestige, remnant 



Kahnti 



> 



Their signs, marks 



Onlann eserleri, izleri 



J 



j^Ajbi - L*3^ 



Their (dual) signs, marks 



ikisinin eserleri, izleri 



J 



UwajUi 



They ploughed 



Surduler, aktardilar 



J 



] 3J 



tfl 



You (pi) became heavy, clung 



Agirla§tiniz, cakihp kaldiniz 



j* 



by (S 



Heavy punishment 



Agirceza 



f 1 



L.UI 



To fix, tie, make fixed 



Sabitledi, bagladi 



Hold firm (imp), persevere 



Sebat edin 



I aX«Jl 



16 



To overcome, subdue 


Sindirdi, yendi 


4 


Cf^ 




You overcame 


Vurupsindirdiniz 


4 


Cr^ 




You overcame them 


Onlan vurupsindirdiniz 


4 


Cf^ 


A A A - ?' 


Trace, mark, work 


Eser, iz 




J 


/ 


To prefer, choose 


Segti, tercih etti, ustun kildi 


4 


jtf 




He chose you, preferred you 


Seni ustun kildi 


4 


J 


i^T 


He raised dust 


Savurdu, toz gikardi 


4 


jy 




My trace, mark, work 


Benim izim, eserim 




J 


if/ 


Weights 


Agirliklar 




J* 


^ s Os ■&■ s Os 

y\£\ - Juii 


Your weights 


Sizin agirliklanniz 




J* 


fe\£\ 


Her weights 


Onun (d§) agirliklan 




j* 


ty\& 


Their weights 


Onlann agirliklan 




^ 


S OS S S OS 


She became heavy 


Agirla§ti,agirgeldi(d§) 


1 


^ 




Tamarisk 


llgin agaci 




J* 


0-- 


Sin 


Gunah 




r f 





Sinner 


Gunahkar 




r f 


UJI — j»JI 


Later? 


Sonra mi 




f 




Bore fruits, came to fruition 


Meyve verdi 


4 


J 




Your sin 


Senin gunahin 




r f 




iuJt, 


His sin 


Onungunahi 




r f 


jiji 2 


Their (dual) sin 


ikisinin gunahi 




r f 


' -« J 1 t 


My sin 


Benim gunahim 




r f 





Sinners 


Gunahkarlar 




r f 


us*il 


Two 


iki 




& 





Two 


iki 




& 


0^.-^-13. 


Twelve 


On iki 






S 



17 



Two 



Sinner, wicked 



iki 



Cokgunahkar 



^ 



f ] 



J° ] ~ LS^ 



L-J! 



ri 



Did you come to us 



Bize mi geldin, getirdin 



lor 



Uite- 



To bring, direct 



Getirdi, yoneltti 



U 



^^°- 



tU- 



He directed her 



Onu (dsj yoneltti 



lor 



lif.br 



To reply, answer 



Cevap verdi 



>U 



4 



Bitter water 



Acisu 



£*« 



UrUrl - ^Ur 



To protect, give shelter 



Korudu, sigindirdi 



,U 



> > , , 



You (pi) replied 



Cevap verdiniz 



;U 



You (pi) were replied 



Size cevap verildi 



;U 



^1^-^-^. 



He chose 



Segti 



;U- 



Lor 



He chose you (pi) 



Sizi segti 



;U 



^TSr 



He chose him 



Onu segti 



>U 



aLor 



To choose, invent, make up 



Segti, derledi 



>W 



(_St* ?ts i ^$^ >r 



You chose 



Derledin, segtin 



;Ur 



You invented it 



Onu (dsj derledin 



>W 



We chose 



Derledik, segtik 



>U 



We chose them 



Onlan segtik 



;U- 



o % , sassa 



^^ 



To tear, uproot 



Soktu, gekti 



Was uprooted (fm) 



Sokuldu (ds) 



To commit 



Kotuluk isjedi 



C^ 



c^°- ~ c^ 



They committed 



Kotuluk isjediler 



C^ 



% > -■ 



To assemble, meet, to come 
together 



Toplandi 



c* 



x-<»J^tJ x-oJC^r 



She (they) met, gathered (fm) 



Toplandi (d§) 



c* 



/ / SO 



They came together 



Toplandilar 



Cf 






To avoid, stay away 



Kagindi 



18 



They avoided 



Kagindilar 



Avoid (imp, pi) 



Kaginin 



Avoid (imp, pi) him (it) 



Ondan kaginin 



f 2 so 



That I find 



Benim bulmam 



J^r 



J^r 



I find 



Bulurum 



J^r 



Graves, tombs 



Mezarlar 



Oijr 



More fitted, more inclined 



Daha yatkin 



j^Or 



f - 



Indeed I find 



Mutlaka bulurum 



J^r 



jJj>r 



Reward, payment, fee, wage 



Kar§ilik, ucret, odul, mukafat 



j* 1 



* . 1*0 



To hire, pay wage for service, 
work for wage 



Ucretle tuttu, ucretle gali§ti 



j* 1 



)■ 3- is s S 

J*- 1* - >^ 



My guilt, my crime 



Sugum 



f^ 



LSfLr*- 



To commit sin 



Gunah isjedi 



r^ 



r^°. - f>* 



We committed sin 



Sug isjedik 



r^ 



U>» -?r 



They committed sin 



Sug isjediler 



r^ 






Give (imp) him (asylum) 



Ona aman ver 



,U 



9 >* 



His reward 



Onun (er) ucreti, karsjligi 



f 



2/0 % % o 



Her reward 



Onun (d§) ucreti, karsjligi 



j* 1 



L&yv 



Their reward / remuneration 



Onlann ucreti, kar§ihgi 



f 



% S J< J< 



My reward 



Benim ucretim, kar§iligim 



j* 1 



<£j* 



Did we whimper 



Sizlandikmi 



V^ 



llpj^r 



Objects, bodies, forms, 
figures 



Cisimler 



j*-**^ - 



j»l^~ir 



Their bodies, forms, figures 



Onlann cisimleri, kaliplan 



(f^ f ? 



9 J f . s 



Did he do 



Yapti mi 



J- 



J- 



I do 



Yapanm, kilanm 



J~ 



&> 



Let me do 



Yapayim 



j~ 



c^ 



Do (imp), make, place, give 



Yap, kil 



J~ 



fr 



19 



Did you (pi) do 


Yaptiniz mi 




J~ 


*iU^rl 


Did we do 


Yaptik mi 




J~ 


lli^t 


Make (imp) us, give us 


Bizi kil, bize ver 




J- 


Q£r\ 


Indeed 1 make you 


Mutlaka seni kilarim 




J- 




Make me (imp), give me 


Beni kil, bana ver 




J- 





Make him (imp), give him 


Onu kil, ona ver 




J- 


^ I ' ° 


Make (imp, pi), do, give 


Kilin, yapin, verin 




J- 




For this reason 


-dan dolayi, igin 




eM 


^ 


Time, period 


Ecel, sure 




eM 


%J-& 


To fix or appoint a term 


Tayin etti, belirledi 


1 


eM 


'yi - > ( 


To appoint 


Ecel tayin etti, sure belirledi 


2 


>< 


V - * v r 


Urge (imp), summon, arouse 


Sur, topla, saldir 


4 


(w~Ur 


O | 


To collect, assault 


Saldirdi, surdu, topladi 


4 


t_Jbr 




You appointed 


Tayin ettin, belirledin 


2 


> ! 


0^ ^ 


It was appointed, deferred 


Tecil edildi, ertelendi (d§) 


2 


>! 




Flog (imp, pi), beat 


Degnek vurun 


1 


Jjbr 


Ijjl^rl 


Flog (imp, pi) them 


Onlara degnek vurun 


1 


jJbr 


$ % , . 


Our term, period, time 


Bizim ecelimiz, suremiz 




> ! 


d^i 


His term 


Onun (er) eceli, suresi 




J-' 


4jbr( — 4jbr( 


Her term 


Onun (d§) eceli, suresi 




J"' 


l^kl-l^l 


Their term 


Onlann (er) eceli, suresi 




>! 


$ ,/ 


Their (fm, pi) term 


Onlann (d§) eceli, suresi 




>! 


^r( - j4^ 


Two terms, periods 


iki sure, iki ecel 




J-' 


^' 


To combine 


Birle§tirdi 


4 


£*■ 




They collected 


Topladilar 


4 


£*■ 




Collect (imp, pi), get together 


Toplayin, toplanin 


4 


£*■ 


1 ' * f 



20 



All, all of them 



Hepsi, tamami 



C* 



^jyt^Srl — U f**o->r 



Keep (imp) me away 



Beni uzak tut 






Embryos, hidden 



Ceninler, gizli olanlar 



A^r 



Incline (imp) 



Yana§, meylet 



C^ 



C^ 



Wings 



Kanatlar 



e*. 



Proclaim (imp, pi), manifest, 
publish 



Agiga vurun 



^ 






Rewards, fees 



Ucretler, karsjliklar, oduller, 
mehirler 



f 



JJ^ 



Your (pi) rewards, fees 



Sizin ucretleriniz, 
kargiliklanniz 



j*' 



^-^- J< 



Their rewards, fees 



Onlann (er) ucretleri, 
kargiliklan 



j*' 



r^jj^ 



Their (fm) rewards, fees 



Onlann (d§) ucretleri, 
kargiliklan 



j* 1 



its f 



I respond to 



icabet ederim, kar§ilik veririm 



;U- 



It was accepted, answered 



icabet olundu, kabul edildi 



;U 



Accept (imp, pi) answer 



icabet edin, uyun 



;U 



I y^r 



Events, stories 



Konu§malar, haberler 



i^b- 



To surround, contain, 
encompass 



Ku§atti, gevreledi, kavradi 



i?b~ 



l?.>o — i?l>- 



She surrounded, 
encompassed 



Ku§atti, gevreledi, kavradi 
(d§) 



.UU- 



'cJ>\^- 



I like 



Ben severim 



To love, like 



Sevdi 



Dearer, liked more 



Daha sevimli, daha sevgili 



His loved ones 



Sevdikleri, sevgili kullan 



ojL^ 



Priests, rabbis, scholars 



Rahipler 



y^ 



'&■ 



Their priests 



Onlann rahipleri 



y^ 



$ s . SO 



You loved, liked 



Sen sevdin 



I loved, liked 



Ben sevdi m 



To frustrate, make it go in 
vain 



Bo§a gikardi, hederetti 



J^ 






To burn, scorch 



Yakti 



i3j>- 



J/M - iJjZ>- 



21 



She burnt 



Yakti (ds) 



<Jj*- 



^S SO 



To expect 



Umitetti, bekledi 



To bear, to carry 



Tasjdi, yuklendi 



^ 



Lojc^tj — L>jc?-i 



They assumed burden 



Yuklendiler 



^ 



\AmS^-\ 



To take under control, destroy 



Surukledi, kontrol altina aldi 



d\^ 



> I SO S S I SSO . 



Indeed I take under control 



Mutlaka suruklerim 



d\^ 



uJ jS so 



One, single, only, anyone 



Bir, tek, bir kimse 



j^ 



Eleven 



On bir 



^^p j^-l 



One, anyone (fm) 



Bir, birisi (d§) 



j^ 



Ub-I 



One of the two (fm) 



ikisinden biri (d§) 



j^ 



UilJb-l 



One of them (fm) 



Onlardan biri (d§) 



j^ 






a*' 



That I tell 



Benim soylemem 



To make happen 



Meydana getirdi 



OJj>o — O 



One of you 



Sizden biri 



j^ 



s" ' I i"" ' 



One of the two of you 



Ikinizden biri 



j^ 



IITj^-I 



One of us 



Bizden biri 



j^ 



One of them 



Onlardan biri 



J^ 



r* 



r* 



^ 



One of the two of them 



ikisinden biri 



j^ 



Lj&Jj^I - Lj&Jj^I 



One, anyone (fm) 



Bir, birisi (d§) 



J^ 



<^j^1 



Beware (imp), be cautious 



Sakin, gekin 



iJj>- 



,Jb~! 



Be cautious of them 



Onlardan sakin 



iJj>- 



0^0 .0 



Beware (imp, pi), be cautious 



Sakinin 



iJj>- 






Be cautious (imp, pi) of him 



Ondan sakinin 



iJj>- 



f f . 

a 



5 JJ 



Be cautious (imp, pi) of them 



Onlardan sakinin 



% % . 



S^JJ 



Greediest 



En hirsli 



c^j^ 



U^J^ ] 



Clans, sects 



Hizipler, gruplar, topluluklar 



^s~ 






22 



To feel, sense, perceive 



Hissetti 






Kindness, goodness, favor 



ihsan, iyilik 



UL^o-i — oL^^-i 



Did he assume 



Sandi mi 



Be good (imp), make it well 



iyilik yap 



Better, best 



Daha guzel, en guzel 



To do well, be kind 



iyilik etti, guzellesjirdi 



You did good 



iyilik yaptiniz 



The best of it (him) 



Onun en guzeli 



The best of it (her) 



Onun en guzeli 



Lg_u~>-i 



They did good 



iyilik ettiler 



Do (imp, pi) good 



iyilik edin 



They perceived 



Hissettiler 



' y*j>-\ 



Assemble (imp, pi), gather 
together 



Toplayin 



ijyu^i 



He counted it (him) 



Onu (er) saydi 



^^ 



C^i 



He counted, calculated, 
computed 



Saydi 



^^ 



U^l 



He counted it (her) 



Onu (d§) saydi 



^^ 



U,L^2^( 



He counted them 



Onlan saydi 



^^ 



*[*2S^\ 



r*i 



To count, calculate, compute 



Saydi, hesapladi 



^^ 






Was prevented, closed 



Engellendi, kapandi 



To prevent, close 



Engelledi, kapadi 



f * 



You were prevented, held 
back 



Engellendiniz 






They were prevented 



Engellendiler 



\j J y£S^) 



Confine (imp, pi) them, close 
them 



Onlan engelleyin, hapsedin 






They (fm, pi) got married 



Evlendiler (d§) 



Cr^~ 



u^ ] 



To protect 



Korudu 



Cr^~ 






She protected her chastity 



Namusunu korudu (d§) 



Cr^~ 



Q // <s 



23 



Count (imp, pi) 



Sayin (emir) 



^^ 



}j^2S>- 



He counted 



Saydi 



^^ 



^^ 



We counted 



Saydik 



^^ 



>•<««/?'>- 



We counted it (him) 



Biz onu saydik 



^^ 



2 sos o 



To bring, make ready, 
prepare 



Getirdi, haziretti 






She prepared, brought 



Hazirladi, getirdi 



She was prepared, brought 



Hazirlandi, getirildi 



I encompassed 



ihata ettim, ku§attim 



J*U- 



cJ&p- 



We encompassed 



ihata ettik, ku§attik 



J*U- 



Hk^ 



To press, insist 



Sikisjirdi, zorladi 



LS^ 



$ I 



Protect (imp, pi), watch 



Gozetin, koruyun 



Jijb^ 



I ajg a->- 



Is it true, right 



Gergek mi, hak mi 



J^ 



3^ 



More worthy, more deserving 



Daha fazla hak eden, daha 
layik 



J^ 



o^ ] ~ o^ 



To prove, justify, establish 



Yerle§tirdi, gergekle§tirdi 



J^ 



a * is 



Ages, very long periods of 
time, eternity 



Caglar, devirler, gok uzun 
sureler 



bli^ 



Sand hills 



Kum tepeleri 



^JL&>- 



i_)l£- 



Judge (imp), decide 



Hukum ver 



^ 



^ 



He who judges best 



En hikmetli, en iyi hukmeden 



^ 



'<s^ 



I judge 



Hukmederim 



^ 



;&- 



To strengthen, fortify 



Saglamla§tirdi, agikladi 



^ 



J< ^0 J< s s*° 



Strengthened, explained (fm) 



Saglamla§tinldi,agiklandi 



^ 



Was allowed 



Helal kilindi 



> 



Jr 



To make lawful, permit, settle, 
solve 



Helal kildi, bekletti, yerle§ti, 
gozdu 



> 



S. s 



Confused dreams 



Karisjk ruyalar 



r^ 



^ 



Their dreams 



Onlann ruyalan, hayalleri 



^ 



jt-p^ 



Made lawful, permitted (fm) 



Helal kilindi (ds) 



> 



24 



Remove (imp), untie 


Coz 


1 


d^ 


f f 


We made lawful 


Helal kildik 


4 


J 1 - 


uiiui 


He settled us 


Bizi yerle§tirdi 


4 


J 1 - 


ut-f 


They settled 


Yerle§tirdiler 


4 


> 




Burdens, loads 


Yukler 




.k 


Jl^t 


Ahmed, Prophet 
Muhammed's name 


Ahmed 




j^ 




1 bear the load, carry 


Ben yuklenirim, ta§inm 


1 


> 




Load (imp), burden 


Yukle 


1 


.k 





1 load you on, mount you 


Sizi yuklerim, bindiririm 


1 


.k 




Black, color of dust 


Kara, toz rengi 




^y~ 




To give life, make live 


Diriltti, ya§atti, hayatverdi 


4 


^ 




Alive, living (pi) 


Diri, canli (gg) 


4 


^ 


S-Lp-I — £U>-t — £>-^-l 


He gave you life, resurrected 
you 


Sizi diriltti 


4 


^ 


^i 


He gave her life 


Onu (ds) diriltti 


4 


^ 


UUUl 


He gave them life 


Onlan diriltti 


4 


^ 


^ *'* 


Encompassed, surrounded 


istila edildi, ku§atildi 


4 


J*U 




1 give life 


Diriltirim 


4 


^ 





You gave us life 


Bizi ya§attin, dirilttin 


4 


^ 


& 


We gave life 


Ya§attik, hayatverdik 


4 


^ 




We gave him life 


Onu dirilttik, canlandirdik 


4 


^ 




We gave her life 


Onu (d§) dirilttik, canlandirdik 


4 


^ 


L&lul^l 


Brother 


Erkek kardes. 




yd 


f f -^-c' 


Ifear 


Korkanm 


1 


(_5 A>- 


L>i^( 


1 oppose you 


Size muhalefet ederim 


3 


cJJl>- 




Our brother 


Erkek kardesjmiz 




yd 


U&.I 


His brother 


Onun erkek kardesj 




yd 


tei 



25 



Their brother 



Onlann erkek kardesj 



yV 



yfe\ 



Your news, matters 



Haberleriniz 



y^ 



^jC±\ - ^j&\ 



Her (its) news 



Onun haberleri 



j^ 



UjL^I 



To become humble 



Saygi duydu, boyun egdi 



They humbled themselves 



Gonulden boyun egdiler 



f£Ul 



Sister 



Kiz kardes. 



^ 



To choose 



Segti 



,U 



jLx^cj — jLx^i 



To betray 



Ihanet etti 



OU 



Ou^sj — jLx^i 



I chose 



Segti m 



,U 






I chose you 



Seni segtim 



>U 






We chose 



Segti k 



>W 



U j, 



j^i 



We chose them 



Onlan segtik 



,U 






To choose a person 
specifically for oneself 



Segti, has kildi 



U* 






To quarrel, dispute 



Tarti§ti, gekisji 



*-*£&- 






They disputed, quarreled 



Tarti§tilar 



jt-va^- 



Your sister 



Kiz kardesjn 



J^> 






Alternation, difference, 
contradiction 



Artardagelmesi, geli§ki, 
ihtilaf 



^_jA>- 






Forgery, invention 



Uydurma 



jL>- 



I$U^I 



Mixed up 



Birbirine kan§ti 



-ki^ 



JaJ^I 



It was disputed 



ihtilaf edildi, aynliga du§uldu 



cJ>l>- 



lJ)-u>-1 



To dispute, be in 
contradiction 



ihtilaf etti, farkli oldu 



cJ>l>- 






You (pi) disputed 



ihtilaf ettiniz 



cJ>l>- 



> + . sQ 



They disputed 



Ihtilaf ettiler 



cJ>l>- 



1jjLlx>-( 



His sister 



Onun (er) kiz kardesj 



yV 



4X>-1 



Her sister 



Onun (d§) kiz kardesj 



yV 



l^-l - l^-l 



Two sisters 



iki kiz kardes. 



yV 



26 



Secret lovers 


Gizli dostlar 




0-^- 


(1)1 j£m 


Pit, ditch 


Hendek 




^Jj>- 




He was taken, grabbed 


Yakalandi 


1 






That which takes, catches, 
grabs 


Tutan, yakalayan, tutar, 
yakalar 


1 






Grabbing 


Yakalama, yakalayis. 






~nS>-\ — \s>-\ — S>-\ 


To punish, reprimand 


Ceza verdi 


3 




*. ,,> '., T 


To take, seize, grab 


Aldi, tuttu, yakaladi 








She took, grabbed 


Tuttu, yakaladi (d§) 






. S 


1 took, grabbed 


Tuttum, yakaladim 








It (she) grabbed you 


Sizi yakaladi 








You grabbed, took 


Yakaladiniz, edindiniz 








She grabbed him 


Onu (er) yakaladi 








1 grabbed her 


Onu (d§) yakaladim 








She grabbed them 


Onlan yakaladi 








1 grabbed them 


Onlan yakaladim 






S 


They (fm, pi) took, grabbed 


Tuttular, aldilar (d§) 






s s 


We took, grabbed 


Yakaladi k 






s 


We grabbed him 


Onu yakaladik, aldik 






auJj>-i 


We grabbed them 


Onlan yakaladik, aldik 








He grabbed him 


Onu yakaladi 








His grabbing 


Onu yakalamasi 








He grabbed them 


Onlan yakaladi 








Their grabbing 


Onlann yakalanmasi 








They were grabbed 


Yakalandilar 








Those who take, catch 


Yakalayanlar 






Ui^ 


That which takes it 


Onu alan, alacak 






4j Jj>- 1 



27 



Other 


Diger, ba§ka 






s^ 1 


Other (pi) 


Diger, baska (gg) 








End, final, hereafter 


Son, ahiret 






' -T ' -T 


Other 


Diger 






y s - y s - '?-~ s 


To postpone 


Tehir etti, erteledi, sure verdi 


2 




ft) - * , 4 ' 


Other (fm) 


Diger (ds) 








Taking out, extracting, 
expelling 


Cikarma 


4 


c^ 


e'S^I -j-'j^I - g&i 


Your removal 


Sizin gikanlmaniz 


4 


c^ 


3> 


Their removal 


Onlann gikarilmasi 


4 


c^ 


% % s 


Your rear, those after you (pi) 


Sonrakileriniz, arkaniz 






* * 


Other two 


Digeriki 






Ol^-T 


Those after them 


Sonrakileri 








To destroy, demolish, ruin 


Harap etti, yikti 


4 


^J^ 




She (it) postponed 


Erteledi 


2 




^z 1 


You postponed 


Erteledin 


2 






Last, final, hereafter 


Ahiret, son 






'St 1 


You postponed me 


Beni erteledin 


2 






You postponed us 


Bizi erteledin 


2 






Take out (imp), remove 


Cikar 


4 


c^ 


O 


That 1 am removed 


Benim gikanlmam 


4 


c^ 


* 


1 am taken out 


Cikarilinm 


4 


c^ 




Come out (imp) 


Cik 


4 


c^ 


Jo 


He was taken out 


Cikanldi 


4 


c^ 




To remove, bring forth, drive 
out 


Cikardi, one getirdi 


4 


c^ 




She took out 


Di§an gikardi 


4 


c^ 


/ / 


She was taken out 


Cikanldi 


4 


c^ 1 


^- 



28 



She took you out 



Seni gikardi 



C^ 1 



You were taken out 



Cikanldiniz 



C^ 



He took you out 



Seni gikardi 



C^ 



He took you (pi) out 



Sizi gikardi 



C^ 



^ 



jT % 



We took out 



Cikardik 



C^ 



\Z* 



j^ ] 



Take (imp) us out 



Bizi gikar 



C^ 



£r 



J^ ] 



We take them out 



Onlan gikardik 



C^ 



} . sO so 



Take (imp) me out 



Beni gikar 



C^ 1 



He took me out 



Beni gikardi 



C^ 



He took him out 



Onu gikardi 



C^ 



4^r j>-\ 



He took the two of them out 



ikisini gikardi 



C^ 






Go (imp, pi) out 



Cikin 



C^ 1 



Take (imp, pi) out 



Cikarin 



C^ 



They were taken out 



Cikarildilar 



C^ 



They took you out 



Sizi gikardilar 



C^ 



O $ SO 



Take (imp, pi) them out 



Onlan gikann 



C^ 



off 



Did you puncture it 



Onudeldin mi 



4jt- 



l^S>1 



We postponed, delayed 



Erteledik, geciktirdik, tehir 
ettik 



j^ ] 



>^\ 



Postpone (imp) us, delay us 



Bizi ertele, geciktir 



j* ] 



>^\ 



Our end, the last of us 



Sonumuz, sonuncumuz 



j^ ] 



i J^ ] 



His (its) end 



Onun sonu 



J" ] 



=j? 



Others 



Digerleri 



j" ] 



CS~j^ ] " °Jj^ 



Other (fm) 



Diger (ds) 



j^ ] 



iSj*-\ 



Last ones, those who came 
later 



Sonrakiler, arkadan gelenler 



j^ ] 



&J?- 



To disgrace 



Rezil etti 



tf-r* 



iSr^. - l$^ 



You disgraced (someone) 



Rezil ettin 



<^ 



ij^-i 



29 



You disgraced him 



Onu rezil ettin 



<£r* 



41) j>- 



Remain (imp, pi) rejected 



Sinin, kalin 



^ 



f - 



To decrease 



Azaltti 



Biggest losers 



En gok ziyana ugrayanlar 



djs~^ 



Fear (imp, pi) 



Korku n 



^ 



I &^_>- 



Fear (imp, pi) me 



Benden korkun 



^ 



-J a-JIO^I $***>- 



That you fear them 



Onlardan korkmaniz 



^ 



2 s 



Green 



Yesil 



j^^- 



To make a mistake, err 



Hata etti 



ty** 



^2^cj - LW^- 



You made a mistake, erred 



Hata ettiniz 



tja^- 



f 



fc 



We made a mistake, erred 



Hata ettik 



tjapt 






Lower (imp) 



Indir 



u^*- 







o^^ 



More secret 



Daha gizli 



LS^ 



C^ 



I keep it hidden 



Gizlerim 



c^ 



c^ 



It was hidden 



Saklandi, gizlendi 



LS^ 



C^ 



To hide, keep it secret 



Sakladi, gizledi 



c^ 



$ 



You (pi) concealed, hid 



Gizlediniz 



^ 



^_XaA?^ 



I hide it 



Ben onu gizlerim 



c^ 



W^ 



Friends 



Dostlar 



J^ 






To make eternal 



Ebedi kildi 



jJl>- 






It made him eternal 



Onu ebedi kildi 



jJl>- 



>s .0 



To make sincerely 



ihlasla yapti, has kildi 



u^ 






We purified 



Temizledik, halis kildik 



o^- 



\l^2X>- 



We made them purified 



Onlan ihlasli kildik 



u^ 



a $■ , sa | o 



j^&U 



' ■ ■/! I *>- 



They purified, were sincere 



Halis kildilar 



u^ 1 



lj^2ij>- 



Put off, take off(imp) 



Cikar 



*_L>- 



o I 



30 



To break (a promise) 


Sozunden dondu 


4 


l_a1>- 




1 broke my promise to you (pi) 


Size olan sozumden dondum 


4 


cJil>- 


s • 1 ° 


You (pi) broke your promise 


Sozunuzden dondunuz 


4 


oJl>- 


^ • I ° 


We broke our promise 


Sozumuzden donduk 


4 


l_a1>- 


likl 


Be my successor 


Benim yerime geg 


1 


oJl>- 


* 


They broke their promise 


Vaadlerinden donduler 


4 


lJJl>- 




1 create 


Ben yaratinm 


1 


J^- 


Jl .9 


That 1 betray him 


Benim ona ihanet etmem 


1 


jU 


JloJl " 


Brother 


Erkek kardes. 






^1 -&(->! 


Sisters 


Kiz kardesjer 






Cj\j>-\ 


Your (pi) sisters 


Kiz kardesjeriniz 






* " * f ' 


Their (fm, pi) sisters 


Onlann kiz kardesjeri 






Of AH 


Your (pi) maternal uncles 


Dayilanniz 




JU 


;£jl>l 


Brothers 


Erkek kardesjer 








Your (pi) brothers 


Sizin erkek kardesjeriniz 






-* -* -* 


Our brothers 


Bizim erkek kardesjerimiz 






UJljJ>-( 


Their brothers 


Onlann (er) erkek kardesjeri 








Their (fm) brothers 


Onlann (d§) erkek kardesjeri 








Brothers 


Erkek kardesjer 






1« 


Your brothers 


Senin erkek kardesjerin 






^ 1 -^ ° i 


His brothers 


Onun erkek kardesjeri 








My brothers 


Benim erkek kardesjerim 








Your brother 


Senin erkek kardesjn 






'1 •» f 


His brother 


Onun erkek kardesj 








Their brother 


Onlann erkek kardesj 






J t " 


Your two brothers 


iki kardesjniz 









31 



Brother, my brother 


Erkek karde§, kardesjm 




y,\ 


^ 


Best ones, elected ones 


Hayirlilar 




J^ 


J& 


Your brother 


Senin erkek kardesjn 






Q*\ 


His brother 


Onun erkek kardesj 






5^"' 


To make tired, incline towards 
its end 


Yordu 


1 


ijf 




Disastrous, abominable 


Felaketli 






iSi 


Paying, fulfilling 


Odeme, eda etme 




gjiif 


*!sf - Iti 


To transact, manage, roll over 


icra etti 


4 


> 




To fall into dispute 


Ati§ti, geki§ti 


6 


Lp 


\j\Jo - \j\l[ 


You fell into dispute 


Birbirinizle ati§tiniz 


6 


Lp 


° 4' i* i 


To follow one another 


Art arda gelip toplandi 


6 


^ 


iijlJb - iijbl 


They followed one another 


Art arda gelip toplandilar 


6 


*j> 


fjTjIi! 


Backs 


Arkalar 




j* 


j\£\ 


Setting, retreat 


Batis 




j* 


>'H 


Your (pi) backs 


Arkalanniz 




J.* 


^i 


Their (fm) backs 


Onlann arkalan 




j* 


lijijii 


Their backs 


Onlann (er) arkalan 




j* 


s-0 -S ^ ^-0 


To retreat, turn back 


Geri dondu, geri gekildi 


4 


j> 


J< $ / SO 


To refute 


Reddetti 


4 


j^i 




To keep, preserve, store, put 
away 


Sakladi, depoladi 


8 


j*> 




Make enter (imp), insert, 
admit 


Girdir, sok 


4 


J~ 




Enter (imp) 


Gir 


1 


J~ 


J^ 1 


He (it) was entered 


Sokuldu 


4 


J~ 


* 

y 


To make enter, admit, insert 


Girdirdi, soktu 


4 


J~ 


, ^ ,^0 


Enter (imp, dual) 


Girin (ikil) 


1 


J~ 


fei 


Indeed 1 will make enter 


Mutlaka sokanm 


4 


J~ 


^ 



32 



Make us enter 


Bizi sok 


4 


J- 


dUsi 


We made him enter 


Onu soktuk 


4 


J- 


Sdkof 


We made them enter 


Onlan soktuk 


4 


J- 


j^ilH^-i! 


Indeed 1 make you (pi) enter 


Mutlaka sizi sokarim 


4 


J- 




Indeed 1 make them enter 


Mutlaka onlan sokarim 


4 


J- 




Make me enter (imp) 


Beni sok 


4 


J- 


^ 


Make them enter (imp) 


Onlan sok 


4 


J- 


^i 


Make (imp, pi) them enter 


Sokun 


4 


J- 


\jL°i\ 


Enter (imp, pi) 


Girin 


1 


J- 




They were made enter 


Sokuldular 


4 


J- 




Enter (imp, pi) into it (her) 


Ona girin 


1 


J~ 


lijj&ol 


Enter (imp, fm) 


Gir (ds) 


1 


J^ 


^i 


That 1 know 


Benim bilmem 


1 


^ 


/ jt 


Avert (imp) 


Savin 


1 


Lp 


h$A 


Conveyed, informed, let know 


Bildirdi 


4 


^ 


Oil 


Informed you 


Sana bildirdi 


4 


^ 


aijif 


Informed you (pi), made you 
know 


Size bildirdi 


4 


^ 


^ 


To convey, inform, let know 


Bildirdi 


4 


^ 


8 > 1 


To overtake, overcome, catch 
up, comprehend 


An lad i, kavradi, yeti§ti, 
yakaladi 


1 


^ 


iljjb - iijil 


He overtook him, he caught 
up 


Ona yetisti, yakaladi 


1 


^ 


Jr# 


1 know 


Bilirim 


1 


^ 


y^-sl 


Prophet Idris (pbuh) 


idris (AS) 






1 

u-iA 


Call (imp), invite, pray 


Dua et, gagir 


1 


y° 


t ,i 


To desire, ask, demand, cry 
out 


istedi, iddia etti 


8 


yo 




Call (imp) them (fm) 


Onlan (d§) gagmn 


1 


yo 




1 call, invite, pray 


Ben dua ederim 


1 


yo 


yil 



33 



Call (imp, pi), invite, pray 


Dua edin, gaginn, davet edin 




yo 


lyol 


Did you (pi) call them 


Onlan gagirdiniz mi 




yo 


j*-*j-*jy , -5i 


1 call you (pi) 


Ben sizi gag in rim 




yo 


' % 


Call upon (imp, pi) me, pray 
unto me 


Bana dua edin 




yo 


A 


Call (imp, pi) him, pray unto 
him 


Ona dua edin, onu gaginn 




yo 


eyol 


Call (imp, pi) them 


Onlan gaginn 




yo 


^y^l 


Adopted sons 


Evlatliklar 




yo 


S-Cpil 


Your adopted sons 


Evlatliklanniz 




yo 




Their adopted sons 


Onlann evlatliklan 




yo 


.- 


Repel (imp), defend 


Sav, savusjur, savun 


1 


& 


* ° 


Repel (imp, pi), defend 


Savunun 


1 


& 


,-»'», 
'j*"; 


He remembered 


Hatirladi 


8 


f> 


/4 


1 lead, show 


Gostereyim, delil olayim 


1 


^ 




1 lead you, show you 


Sana gostereyim 


1 


^ 




1 lead you (pi), show you 


Size gostereyim 


1 


$> 


j£& 


To deliver, present, lower 


Saldi, indirdi, sundu 


4 


> 


>0 J .0 , 


Adam 


Adem 






"T *'1 


To come near, be close; to 
lower, drop 


Yakla§ti, algaldi 


1 


yi 


% 1 


Closer, lower, less 


Daha yakin, daha algak, az 




S* 




To compromise, to hold in 
light esteem 


Taviz verdi, yagcilik yapti, 
kugumsedi 


4 


0*> 


$ % S S . 


Most grievous, bitter 


Daha muthis. 




<^° 


S 


Return (imp), give back 


Teslim edin 


2 


^ 


,;,f 


To pay back, restore, return 


iade etti, geri verdi, teslim etti 


2 


^ 


t s )■ 6" 


Then (past) 


zaman (gegmisj 









Then (present and future) 


zaman (sjmdi ve gelecek) 






\l[ 


Then, in that case 


Oyleyse, o zaman 






fy 



34 



To broadcast, propagate, 
spread 


Yaydi 


4 


& 


*j Jb - 9 bl 


They propagated / spread 


Yaydilar 


4 


& 




To make taste 


Tattirdi 


4 


dp 


jjjj — JfIS! 


He made taste it (her) 


Onu tattirdi 


4 


dp 


l^ili! 


He made them taste 


Onlara tattirdi 


4 


dp 


*'-('\ 


Proclamation, announcement 


Bildiri 




Oif 


■>■ - - 

jbl 


Ears 


Kulaklar 




Oif 


jbT - jliT 


Our ears 


Kulaklanmiz 




jif 


UiliT 


Their ears 


Onlann kulaklan 




Oif 


^itiT 


Their torment 


Onlann eziyeti 




^ 




1 slaughter 


Bogazlarim, keserim 


1 


C> 




1 slaughter you 


Seni bogazlarim 


1 


C> 




Indeed 1 slaughter 


Mutlaka keserim 


1 


C 3 




Indeed 1 slaughter him 


Onu bogazlarim 


1 


C> 


jus- -!' 


Chins, jaws 


Ceneler 


4 


dp 


-0 - 


We made (someone) taste 


Tattirdik 


4 


dp 


s s 

I3i! 


We made you taste 


Sana tattirdik 


4 


dp 


liiiii 


We made him taste 


Ona tattirdik 


4 


dp 




1 remember, invoke 


Zikrederim, ananm 




f> 




Remember (imp), call to 
mind, invoke 


Zikret, an 




f> 


J> J> 


1 will remember you 


Sizi anayim 




/"> 




They (fm, pi) remember, 
invoke 


Zikrederler, anarlar (d§) 




f> 


J> J> 


Remember (imp) me, invoke 
me 


Beni zikret, an 




/"> 


J> J> 


1 will remember him 


Onu anayim 




/"> 




Remember (imp, pi), call to 
mind, invoke 


Zikredin, anin 




/"> 




Remember (imp, pi) me, 
invoke me 


Beni zikredin, anin 




f> 





35 



Remember (imp, pi) him, 
invoke him 


Onu zikredin, anin 


1 


^ 


ajj Tit 


More humiliated, meaner 


En du§kun, algak 




$> 


J3I 


To humiliate 


Zelil etti, algaltti 


4 


J* 


JJU - Jit 


Humble, humiliated 


Algak gonullu, a§agilanmi§ 




J* 


4- $ s i«iS ^ 

liil - SJil 


Like that? 


§unungibi mi 






diiii 


Most humiliated ones 


En algaklar 




$> 


OiJil 


He proclaimed, announced, 
called 


Bildirdi, ilan etti 


2 


jif 


Oil 


Proclaim (imp), announce, 
call 


Bildir, ilan et 


2 


jif 


# ^ 

jit 


Ear 


Kulak 




jif 


1* .» Jl 

jit 


Permitted 


izin verildi 




jif 


jit 


1 give you permission 


Ben izin veririm 


1 


jif 


JiT 


Permit (imp), give permission 


izin ver 


1 


jif 


jit 


Permission 


izin 




jif 


lS 

jit_ - jit_ 


To permit, give permission 


izin verdi 


1 


jif 


jijj - jit 


To proclaim, announce, call 


ilan etti, bildirdi 


2 


jif 


jijj - jit 


To proclaim, announce, call 


ilan etti, bildirdi 


4 


jif 


J.5JJ - jit 


We called, informed 


Bildirdik 


4 


jif 


L ? iT 


We called you, informed you 


Sana bildirdik 


4 


jif 


liliiT 


She listened 


Onudinledi 


1 


jif 


ciil 


You gave permission 


izin verdin 


1 


jif 


^Jit 


1 called 


Bildirdim 


4 


jif 


cJiT 


1 called you, informed you (pi) 


Size bildirdim 


4 


jif 


^SCiiT 


His permission 


Onun izni 




jif 




<ot_ 


Be informed (imp, pi) 


Bilin 


4 


jif 


Ijjil 


My permission 


Benim iznim 




jif 





His two ears 


iki kulagi 




jif 


Oil 



36 



Go (imp) 


Git 


1 


t_~20 



o - 


To remove, get rid of 


Giderdi 


4 


t_-~20 




Go (imp, dual) 


ikinizgidin 


1 


t_~ao 


o>l\ 


You removed, exhausted 


Giderdiniz, tukettiniz 


4 


t_-~20 


$Os 


Go (imp, pi) 


Gidin 


1 


t_~ao 




Torture (imp, pi), give them 
discomfort 


incitin, eziyetedin 


4 


^ 


* 


They gave discomfort, 
tormented 


Eziyet ettiler 


4 


^ 


tjiT 


Give the two of them 
discomfort, punish (imp) 


ikisine eziyetedin 


4 


^ 


lljkjiT 


Discomfort, illness, torment 


Eza, sikinti 




^ 


</a 


To disturb, give discomfort, 
torment 


Zararverdi, rahatsizetti 


4 


^ 


. J> ".- 


You gave discomfort, 
tormented 


Eziyet ettiniz 


4 


^ 


1 *°'.-T 


You gave discomfort to us, 
tormented 


Bize eziyet ettiniz 


4 


^ 




Raised couches / thrones 


Tahtlar, kerevetler 




*J 




To bring home in evening 


Ak§am eve getirdi 


4 


cjj 


% % s ,s ' 


To desire, want, wish, decree 


Niyetetti, istedi, iradeetti 


4 


>JJ 




They (dual) wanted 


istediler(ikil) 


4 


>JJ 


iSty 


He wished me 


Beni irade etti, benim igin 
istedi 


4 


>JJ 


'Jfi 


They wished 


istediler 


4 


>JJ 


\j4 


Our meanest ones, lowly 
ones 


En rezillerimiz 




S>j 


dyj 


Is it who desires, does he 
desire 


isteyen mi, ister mi 




^J 


^J 


He showed you 


Sana gosterdi 


4 


^J 


29 


He showed you (pi) 


Size gosterdi 


4 


<A 


°^9 


He showed them to you 


Sana onlan gosterdi 


4 


<A 


'&') 


He showed me 


Bana gosterdi 


4 


<A 


J9 


He showed him 


Ona onu gosterdi 


4 


<A 


l\'j 


To show 


Gosterdi 


4 


<A 


* ' r 



37 



Did you see, did you think 



Gordun mu, du§undun mu 



&J 



Did you see you, did you 
think of yourself 



Seni gordun mu, kendini 
dugundun mu 



&J 



S i SO. S 



Did you see yourselves (did 
you think) 



Kendinizi gordunuz mu 
(du§iJndunuz mu) 



&J 



t&dj 



Did you see them , did you 
think of them 



Onlan gordun mu, onlan 
dugundun mu 



&J 



f%'j 



Did you (pi) see 



Gordunuz mu 



&J 



^ib 



Lords, gods 



Rabler 



-r~U 



Uljjt — <_jUj 



To make it increase 



Arttirdi 



y-j 



<j.ji ~ <j.j 



Physical desire 



Fiziki arzu 



5o 



Four 



Dort 



£J 



so . % so 



£0' ~ £j' ~ Q 



O 



Four 



Dort 



£J 



4*j j) — Axjj 



Forty 



Kirk 



£j 



uwj 



More numerous 



Daha gok, daha fazla 



y-j 



^■j 



To doubt 



§uphe etti 



~r-ij 



% so s s so 



She doubted 



§uphe etti 



-rO 



o s, so 



\j 



They doubted 



§uphe ettiler 



~rij 



\y\5j 



You (pi) doubted 



§uphe ettiniz 



-r-ij 



(♦^J 



To turn back, return 



Geri dondu, dinden gikti 



a 



jt so s ji so 

JJ J — JJ J 



They (dual) turned back 



Geri donduler (ikil) 



:o 



iJb" 



They turned back 



Donduler, dinden giktilar 



ii 



\jA5j 



To select, become contended 



Razi oldu 



y^j 



ls^j ] ~ LS^J 



To rise 



Yukseldi 



<JJ 



L&S- " LS*J 



Watch(imp), wait 



Gozetle, bekle 



r^J 



o ^so 



7~?J 



To watch, wait 



Bekledi, gozetledi 



r^J 



fi „sO s s ^sO 



Watch (imp) them 



Onlan gozetleyin 



r^J 



A O ^SO 



Watch(imp, pi), wait 



Gozetleyin, bekleyin 



r^J 



] y?j 



Its sides 



Onun kenarlan 



J^J 



l#V 



38 



To postpone, defer 


Geri birakti 


4 


J^J 


S I 


1 turn back 


Donerim 


1 


CfJ 


A ' 


Turn back (imp) return 


Don, geri don 


1 


CTJ 





To send back, take back 


Geri dondu, dondurdu 


4 


CTJ 


$ $ S S 


Turn us back (imp) 


Bizi dondur 


1 


<^j 


^0 


Turn back (imp, pi) 


Donun 


1 


CfJ 




Turn (imp, pi) me back 


Beni geri dondurun 


1 


£*J 


A 


Turn back (imp, fm) 


Don (ds) 


1 


£f"J 





Feet 


Ayaklar 




J-J 


18 „ 

1 ° 


Your feet 


Ayaklanniz 




J-J 


j^xWjt - pJxWjl 


Their feet 


Ayaklan 




J-J 




Their (fm, pi) feet 


Ayaklan (d§) 




J-J 




Indeed 1 stone you 


Mutlaka seni tasjanm 


1 


r-j 


.- ,$sf o . 


Make (imp) him wait 


Onu beklet 


4 


j^j 





Hope (imp, pi) 


Umun 


1 


j^j 




Wombs 


Rahimler 




r~j 




Your wombs 


Rahimleriniz 




r~j 




Their wombs 


Onlann rahimleri 




r^ 




Most merciful 


En merhametli 




r^ 




Have mercy (imp) 


Merhamet et 


1 


r^ 




Have mercy (imp) on us 


Bize merhamet et 


1 


r^ 


/O / 


Have mercy (imp) on the two 
of them 


ikisine merhamet et 


1 


r^ 




Ruined you 


Sizi mahvetti 


4 


g^j 


M^j' 


To ruin, destroy 


Mahvetti, helaketti 


4 


&j 


0^ I . 


1 wished, ordered 


istedim, irade ettim 


4 


>jj 


A s " 


You wished, wanted 


istediniz, irade ettiniz 


4 


>jj 


o So s . 



39 



They (fm, pi) wished, wanted 


istediler (d§) 


4 


>JJ 


/ 


We wished, wanted 


istedik 


4 


>JJ 




We wished him 


Onu istedik 


4 


>JJ 




The meanest, most lowly 


Daha, en du§uk, algak 




S>j 


jy 


The meanest, most lowly 
ones 


En du§ukler 




S>j 




Give (imp) sustenance 


Rizikver 


1 


Jjj 


„ J" 


Give (imp) us sustenance 


Bize nzik ver 


1 


Jjj 




Give (imp) them sustenance 


Onlara rizikver 


1 


Jjj 




Give (imp, pi) them 
sustenance 


Onlan nziklandinn 


1 


Jjj 


. J 1 . •* 

p-^jj' 


To make it fixed 


SabitlesJirdi, saglamla§tirdi 


4 


j^j 


8 > 1 


He made it (her) fixed 


Onu sabitle§tirdi 


4 


j^j 


liL*jl 


Send (imp) 


Gonder 


4 


S^j 




He was sent 


Gonderildi 


4 


<y*j 




To send 


Gonderdi 


4 


L^J 




She (fm) sent 


(d§) gonderdi 


4 


<y*j 


, s 

d~l~"jl 


You sent 


Gonderdin 


4 


^j 


^ 


1 was sent 


Gonderildim 


4 


L^J 


. •* 


You (pi) were sent 


Gonderildiniz 


4 


L^J 


i ° 


We sent 


Gonderdik 


4 


L^J 


^ 


We were sent 


Gonderildik 


4 


L^J 


> 

ux^ ii 


We sent you 


Seni gonderdik 


4 


L^J 




We sent him 


Onu gonderdik 


4 


L^J 


fiuL>x j] 


Send (imp) him 


Onu gonder 


4 


L^J 


^ i ° 
<u_^> ii 


1 send him 


Onu gonderirim 


4 


L^J 


^ i ° 


They were sent 


Gonderildiler 


4 


L^J 


1 ^L>> l! 


They sent 


Gonderdiler 


4 


<y*j 


I ^ " 
1 ^L>> l! 



40 



Send (imp) me 


Bana gonderin 


4 


<y*j 




Base, outpost, watch 


Us, gozetleme 




X^s j 


\i^CJj\ 


Earth, world, land, home 


Yeryuzu, dunya, toprak, yer, 
yurt 




s. 


W - o^y 


To please 


Razi etti 


4 


y^j 


O $ I . 

isf'y- - cr*y 


To suckle a child 


Emzirdi 


4 


£0J 




She suckled 


Emzirdi (d§) 


4 


£fj 


O / / 


They (fm, pi) suckled 


Emzirdiler (d§) 


4 


£^J 


/ S 

Cf*°y 


They (fm, pi) suckled you (pi) 


Sizi emzirdiler 


4 


£fj 


a /* so s o 


Suckle (imp, fm) him 


Onu emzir (d§) 


4 


£J>j 




<U«V3 J I 


Your land 


Sizin yeriniz, yurdunuz 






O j* 

f-^y 


Our land 


Yerimiz, yurdumuz 




y*J ] 


Ujtfjl 


Their land 


Onlann yeri, yurdu 






$ / 

<+4^>y 


My land 


Yerim, yurdum 




y*J ] 





Did you get contended 


Razi oldunuz mu 


1 


y^j 


<^fy 


Pasture (imp) 


Otlatin 


1 


<j?J 




Turn, approach, beseech 


Yonel, yakla§, yalvar 




v^ 


* ° 


Embark, mount (imp) 


Bin (emir) 


1 


^j 


'0 


Embark, mount (imp, pi) 


Binin 


1 


^j 


Ijftl 


To overturn, revert back 


Ters gevirdi, bas. a§agi etti 


4 


o^J 


y4 j ~ lt$ y 


Cast them back 


Onlan bas. a§agi etti 




o^J 


p4~£ y 


They were cast back 


Ba§ a§agi atildilar 


4 


o^J 


i a-w-w y 


Strike (imp), urge 


Carp, vur 


1 


U^J 


y* 5 y 


Bow down (imp, pi) 


Ruku edin 


1 


C?J 


\fr\ 


Bow down (imp, fm) 


Ruku et (ds) 


1 


& 


J°y\ 


Iram, name of a nation 


irem 






H 


Show (imp) us 


Bize goster 


4 


<A 


\sj 



41 



Show (imp) us 


Bana goster 


4 


^J 


*J 


To scare, make fear, strike 
terror, terrify 


Korkuttu 


4 


S-~kj 


f Of s s " 


Fear (imp) me 


Benden korkun 


1 


S-~kj 


. A- » . 


Is my family 


Benim ailem mi 




_h_&j 


J^J ( 


To cover, oppress 


Gugluk gikardi 


4 


J^J 




Show (imp, pi) us 


Bana gosterin 


4 


<A 




Isee 


Gorurum 


1 


<A 


c^3» 


To show 


Gosterdi 


4 


<A 


yjj - e£j! 


It was wished 


istendi 


4 


>jj 




1 wish, want 


isterim 


4 


>jj 




1 show you 


Size gosteririm 


4 


<A 




We showed 


Gosterdik 


4 


<A 


© 


We showed you 


Sana gosterdik 


4 


<A 


2l£,f 


We showed them to you 


Sana onlan gosterdik 


4 


A 


jU^'j 1 


We showed him 


Onu gosterdik 


4 


<A 


eUi jl 


To incite 


Tahrik etti, oynatti 


1 


jj 


> •* 


Incitement, confusion 


Oyun, tahrik 




J 


0' 


To cause to slip, deviate 


Kaydirdi, saptirdi, dondurdu 


4 


C*j 




To drive 


Yuruttu 


4 


j^j 


o $ \ 


To increase, exceed 


Artti, gogaldi 


8 


jjj 


ilSjj - StSjl^ 


They increased 


Arttilar 


8 


jj j 


Ijibjl 


He was repulsed, driven out 


Vazgegirildi 


8 


j^j 




To look down, despise 


Horgordu 


8 


^jj 


<£A' - gi^)! 


Name of the father of Prophet 
Abraham 


Azer, Hz ibrahim'in babasi 






^ 


To strengthen, assist, help, 
sympathize 


Kuvvetlendirdi 


4 


J 




He strengthened him 


Onu kuvvetlendirdi 


4 


J 





42 



My back, strength 


Arkam, kuvvetim 




J 





To approach, arrive suddenly 


Yakla§ti, aniden geldi 


1 


■Jjf 




She approached 


Yaklasti (ds) 


1 


■Jjf 


, 


That which approaches 


Yakla§an 




■Jjf 


2ijl 


Cleaner 


Daha temiz 




fj 


i*j> 


To make slip 


Kaydirdi, saptirdi 


4 


^ 


Jjj - Jjl 


Arrows 


Oklar 




h 


fVjf 


To make approach 


Yakla§tirdi 


4 


i_jdj 


ijuji - cJujI 


She was drawn near 


Yakla§tinldi 


4 


i_jjj 




We made approach 


Yakla§tirdik 


4 


i_jjj 


lij! 


To make slip, fall 


Kaydirdi, du§urdu 


4 


jJj 


J ,0^ '"I I 

JdJi ~ crj' 


He made the two of them slip 


ikisini kaydirdi 


4 


A 


CugJj 1 


Companions, mates, wives, 
husbands 


Esjer 




CJJ 


^Oj 1 _ c , ^ i 


Your wives 


Senin esjerin 




&j 


dWfjji - ii^ljj! 


Your (pi) wives 


Sizin esjeriniz 




CJJ 




Our wives 


Bizim esjerimiz 




CJJ 


G*.|jjl 


His wives 


Onun esjeri 




CJj 




Their wives 


Onlann esjeri 




CJJ 




Their (fm, pi) husbands 


Onlann (d§) esjeri 




CJJ 




That 1 increase 


Benim arttin§im, arttirmam 


1 


Jjj 


Jj Jl 


Indeed 1 increase 


Mutlaka arttinnm 


1 


Jj j 


so -- 


Indeed 1 increase you (pi) 


Mutlaka sizi arttinnm 


1 


Jj j 




She was adorned, beautified 


Suslendi 


5 


JiJ 


o -^wjJj 


Indeed 1 adorn (it) 


Mutlaka suslerim 


2 


Cf-J 




lask 


Soranm, isterim 


1 


«>- 




Ask (imp) 


Sor 


1 


J 4 - 


-- 



43 



That 1 ask you 


Benim sana sormam, 
istemem 




J*- 


djILl 


1 ask you 


Sana soranm 




«>- 


iju£-f 


That 1 ask you (pi) 


Benim size soranm, istemem 




«>- 




Ask (imp) him 


Ona sor 




J*- 


a\£^\ 


Ask (imp, pi) 


Sorun 




«>- 




Ask (imp, pi) them 


Onlara sorun 




«>- 


Li^JuLl 


Ask (imp, pi) them (fm, pi) 


Onlara (d§) sorun, isteyin 




«>- 


( y&jkL*\ 


To do bad, evil, offend, insult, 
damage 


Kotuluk yapti, zarar verdi 


4 


£.J+» 


s-^j^j — s-L-l 


They did evil 


Kotuluk yaptilar 


4 


£.J+* 


IjQ 


You did evil 


Kotuluk yaptiniz 


4 


s-y-» 


Ms 


Captives, prisoners 


Esirler 




S,\ 


> 


Fables, tales, stories 


Masallar 




JSUM 


>£-! 


To wash down, swallow 
easily 


Yuttu 


4 


t*" 




To make flow, pour out 


Akitti, doktu 


4 


J^ 


Lm,»Q — (JLv»M 


To feed the cattle, send to 
pasture 


Otlatti 


4 


fj*" 


$ % / / 


Armlets, bracelets 


Bilezikler 




jys 


jjC( 


Reasons, roads, relatives 


Sebep, yol, akraba 




^ 


<_->L~»t 


Tribes, descendants 


Torunlar, kabileler 




0++M 


J*Cl 


To make it flow, complete 


Akitti, tamamladi 


4 


****** 


•* 


To hire 


Kiraladi, ucretle gali§tirdi 


10 


S* 




You hired 


Ucretle tuttun 


10 


^ 




Hire (imp) him 


Onu ucretle tut 


10 


^ 




To seek to delay, be late, be 
delayed 


Geciktirdi 


10 


^ 




To ask for permission 


izin istedi 


10 


Oif 




He asked for permission from 
you 


Senden izin istedi 


10 


Oif 




They asked for permission 
from you 


Senden izin istediler 


10 


Oif 





44 



To ask permission, beg 
pardon 



Izin istedi, af istedi 



10 



u~» 



u-° 






— -*o lX*-*>) 



To explain clearly 



Agikladi, agiga gikti 



10 



uy. 



Oux^l 



Exchange, replace 



Degi§tirme 



10 



Jjj 



(J I J»vX«-»>l 



To ask or wish to exchange, 
replace 



Degi§tirmek istedi 



10 



Jjj 






Thick silk 



Kalin ipek 



(_jjv>—^ 



(3 r^""* 1 ' 



To rejoice 



Sevindi 



10 



r^. 



Rejoice (imp, pi) 



Sevinin 



10 



s~* 



To rush, race 



Yan§ti 



10 



L^ 



^a-JL*-wJ ^a-JL--*' I 



They (dual) raced 



Yan§tilar 



10 



L^ 



uL>X«-»>l 



They raced, rushed 



Yari§tilar, ko§tular 



10 



<Jr* 



I cJL^L^ i 



Race (imp, pi) 



Yarisjn 



10 



<jr* 



I ajL»X^I 



To take cover, hide 



Ortundu 



r~" 



jj^.i] 



To make exception 



istisna yapti 



10 



& 



— 0>-0>-*^J _A*WO>** , I 



To accept, respond, answer 



Kabul etti, cevap verdi 



10 



J J* 



— < jLstX^I 



They responded 



Cevap verdiler 



10 



J J* 






To seek protection or refuge 



Sigindi, yakina gelmek istedi 



10 



J^ 



iLsvi^i 



He sought your protection 



Sana sigindi 



10 



J^ 






So that I respond, accept 



Cevap vereyim, kabul edeyim 



10 



^yr 



O SO 



Respond (imp), accept 



Kabul et 



10 



syr 



O SO 



You responded 



Kabul ettiniz 



10 



J y* 



We responded 



Kabul ettik 



10 



J y 



Was responded, accepted 



Cevap verildi, uyuldu 



10 



syr 



Respond (imp, pi), accept 



Cevap verin, uyun 



10 



J y 



To love, prefer 



Sevdi, tercih etti 



10 



They loved, preferred 



Sevmek istediler, tercih ettiler 



10 



To become exhausted 



Yoruldu 



10 



% O SO 



45 



To protect 



Korudu 



10 



tei->- 



> ( SO s i f O SO . 



They were entrusted 



Korumalan 



10 



J2-&2- 



lj|?g>t-I^I 



To earn a lawful right 



Haksahibioldu, haketti 



10 



J^ 



1*1 SO S 4 S SO 



They (dual) earned a right 



Hak ettiler (ikil) 



10 



J^ 



La>vl^( 



To overpower, overcome 



Hakim oldu, etkisi altina aldi 



10 



>y~ 



Embarrassment, bashfulness 



Utanma 



10 



c^ 



To be shy, embarrassed, 
ashamed 



Utandi, gekindi 



10 



LS^ 



Leave them alive (imp, pi) 



Sag birakin 



10 



^ 



To bring out, take out, extract 



Cikardi 



10 



C^ 



He took her out 



Onu gikardi 



10 



C^ 



To bluff, scorn, contempt 



Kugumsedi, kuguk du§urdu 



10 



^JL&>- 



uJ SO S 4 S SO 



To seek to hide, hide 



Gizlendi 



10 



^ 



To seek to choose, choose 



Segti 



10 



u^- 



2 o /o 



> I O SO s s | O ^O 



I choose him 



Onu segerim 



10 



o^- 



2 o | o so 



That I choose him 



Onu segeyim 



10 



u^- 



2 o | o so 



To appoint as nominee, as 
caliph 



Yerine birakti, halife etti 



10 



oil>- 



2 o /o 



cJu^tX^I 



To bring gradually, persuade, 
induce 



Derece derece yakla§tirdi 



10 



&* 



S o so s s s o so 



To give the child to a wet- 
nurse 



Emzirtti 



10 



£fj 



p-*& ***•**£ — A-v^ JCa-* 1 I 



To steal 



Caldi 



i3j^> 



Jji^j — Jji^l 



To spread fear, terrify 



Korku said i 



10 



They terrified them 



Onlara korku saldilar 



10 



O % %S o so . 



Try to cause one to slip, fail 



Kaydirdi, saptirdi 



10 



Jlj 



o ]/****& ^ j~~* \ 



He made them slip 



Onlan kaydirdi 



10 



cPJ 



J4 J >- ( 



To mock at, ridicule 



May etti 



10 



^>t^-*> 



To ask for water 



Su istedi 



10 



^JU* 



o /O , . „0 s-0 



-&^^-*>) 



Ucu^l 



He asked for water from him 



Ondan su istedi 



10 



JLm 



OuLwl 



46 



To ask for water 



Su istedi 



10 



u*^ 



( j2**%X*>f I 



To call as witness, to cite 



Sahit tuttu 



10 



X$£> 



u & .t^l 



Call (imp, pi) witness 



§ahit tutun 



10 



x^z 



f * a .'a 



To cry for help 



Yardim igin bagirdi 



10 



tir* 



C, 



C^ 



To be weak, to be deemed 
weak 



Zayif oldu, zayif goruldu 



10 



i_M^ 



$ 0^-0 



They were deemed weak 



Zayif gdruldiiler 



10 



I^JLX^H 



i n a» ,'??", u\ 



They deemed me weak 



Beni zayif gorduler 



10 



I^JLX^H 



p i\ B* ,/}",4\ 



To be able to 



Yapabildi 



10 



t> 



* ^y?,. *j — 9- xy?".^) 



They were able to 



Yapabildiler 



10 



t> 



IjP 1^2x1*1 



You were able to 



Yapabildin 



10 



o* 



iS~*r?"-»>\ 



I was able to 



Yapabildim 



10 



o* 






You (pi) were able to 



Yapabildiniz 



10 



t> 






To ask for food 



Yiyecek istedi 



10 



f-u 






They (dual) asked for food 



Yiyecek istediler (ikil) 



10 



tJ. 



Lo^}?v.^i 



We were able to 



Yapabildik 



10 



t> 



I •.«U , :...I 



To seek refuge, to take 
refuge 



Sigindi 



10 



s^P 



iuL-i 



To seek help 



Yardim istedi 



10 



dj* 



^y^-^^i 



IJUCU*>I 



To plea, to seek to remove 



Ozur diledi, degisjklik istedi 



10 



That they seek to hasten 



Acele istemeleri 



10 



J- 



"}\^cL\ 



^ 



To seek to hasten, to be in a 
hurry 



Acele etti 



10 



>- 






You (pi) sought to hasten 



Acele istediniz 



10 



J~* 






Seek (imp) refuge 



Sigin 



10 



>J* 



J^Uvl 



To save or safeguard oneself 



Kendini korudu, korundu 



10 



fflS- 



% O SO 



.» „yg ft ■*.* ,*o — j^-^a^M^I 



To be chaste, modest, 
virtuous, pure 



iffetli oldu, iffet gosterdi 



10 



i_JL&£- 



& /O s V s sO 



To reach superiority, 
dominate 



Ustun geldi 



10 



jip 






To settle 



Yerle§tirdi 



10 



j** 



y^X^A^\ 



47 



Made you to dwell 


Sizi yerle§tirdi 


10 


j** 


O S S O SO 


He asked for help 


Yardim istedi 


10 


dj& 




Ask for help (imp, pi) 


Yardim dileyin 


10 


dj& 


I a^xX^l 


To cry for aid, ask for help 


Yardim istedi 


10 


c^ji- 


* 


He asked him for help 


Ondan yardim istedi 


10 


C~>j£- 


AjIxX^I 


To get covered up 


Burundi}, ortundu 


10 


a-JUP 


O SO s I O ^O 


They got covered up 


Burunduler 


10 


4-J^_P 




Ask for forgiveness 


istigfar, Bagisjanma dileme 


10 


s* 


jLaAx-*') 


1 ask for forgiveness 


Bagisjanma dilerim 


10 


S* 




Ask (imp) for forgiveness 


Bagisjanma dile 


10 


s* 




To ask forgiveness 


Bagisjanma diledi 


10 


S* 




You asked for forgiveness 


Bagisjanma diledin 


10 


A 




Did you ask for forgiveness 


Bagisjanma diledin mi 


10 


s* 




Indeed 1 ask for forgiveness 


Mutlaka Bagisjanma dilerim 


10 


s* 




Ask (imp) him for forgiveness 


Ondan Bagisjanma dile 


10 


s* 


ylxX-*>l 


Ask (imp, pi) for forgiveness 


Bagisjanma dileyin 


10 


s* 


1 « ylxX-*>l 


They asked for forgiveness 


Bagisjanma dilediler 


10 


A 


1 « yaAX-^l 


Ask (imp, pi) him for 
forgiveness 


Ondan Bagisjanma dileyin 


10 


s* 




Ask (imp) me for forgiveness 


Benden Bagisjanma dile 


10 


J* 


t 9/0 


To become thick 


Kalinla§ti 


10 


Jklp 


J2lxx«*u — JaJbCw^il 


To do without, be rich, disdain 


Kendini yeterli gordu, zengin 
oldu, kagindi 


10 


<y 




To ask for an judgment, ask, 
inquire 


Fetva istedi 


10 


& 


1 ' 


To ask for victory, ask for 
opening 


Zafer istedi, agilis. istedi 


10 


e 


° 

> t so s s s t so 


They asked for victory, for 
opening 


Zafer istediler, agilis. istediler 


10 


e 


i * s\so 


Ask (imp) them for judgment 


Onlara sor, fetva iste 


10 


& 



t /o 


To remove, expel, provoke, 
incite 


Cikardi, yerinden oynatti 


10 


j? 





48 



Provoke (imp) 



Yerinden oynat 



10 



J? 



O . ^0 



j laX^I 



To be straight 



Dogru oldu, dogru gitti 



10 



W 



, y -*j£*.~J — j» 



LaxL*! 



They became straight 



Dogru oldular, dogru gittiler 



10 



W 






To seek to advance, precede, 
come before 



Onceden geldi, onden 
gonderdi 



10 



>Jj 






r- 



To remain firm, stabilize 



Karar buldu, yerinde durdu 



10 



jy 






To seek to divide, to draw lots 



BolusJu, kura gekti 



10 



*^*S 



* ..'-O 



j<^w<_*rtJ<-H_^l-sJ j<^w<_*sJ<-H^^ I 



Be (imp) straight 



Dosdogru ol 



10 



W 



«_£^n 



Be (imp, dual) straight 



Dosdogru olun (ikil) 



10 



V 



LowJiX^vl 



Be (imp, pi) straight 



Dosdogru olun 



10 



W 



1 M^o^l 



To submit, humble, resign 



Boyun egdi 



10 



cA 



(_jP>nJU~j — OOvJUvl 



They submitted 



Boyun egdiler 



10 



cA 



\y 



A££-i 



Arrogance 



Buyuklenme 



10 



J? 



I jU-XX-^l 



To act arrogantly, to be 
haughty 



Tekebburetti, buyuklendi 



10 



J? 



You became arrogant 



Buyuklendin 



10 



A 



O // SO 



You (pi) became arrogant 



Buyuklendiniz 



10 



A 



o Jio // SO 



They became arrogant 



Buyuklendiler 



10 



A 



hT° 



To want to increase 



Cogaldi, gokluk istedi 



10 



A 



I increased 



Cogalttim 



10 



A 



% >* s& 



You increased, you went too 
far 



Cok ettiniz, gok ugra§tiniz 



10 



A 



To enjoy, utilize, make use of 



Faydalandi 



10 



*_1* 



/ X^4 H t^wJ X^-O-a^ 1 I 



You (pi) enjoyed 



Faydalandiniz 



10 



*Sj> 



They enjoyed 



Faydalandilar 



10 



*_1* 



2 Ji x-o ^-o 



Grasp (imp), hold fast 



Yapi§, tut 



10 



iiJ-^9 



To grasp, hold fast 



Yapi§ti, tuttu 



10 



^ J^»u* 



Listen (imp) 



Dinle 



10 



C? 



so 



*_«wL^I 



To listen 



Dinledi 



10 



Cf 



*-qJia^j ^-qJU^ i 



49 



They listened 


Dinlediler 


10 


Cf 


% S SO 


Listen (imp, pi) 


Dinleyin 


10 


cf 




They listened to him 


Onu dinlediler 


10 


cf 


% $ / SO 


To ask for news 


Haber sordu 


10 




* ^xu^j — Lux-*"! 


To draw conclusion, deduce 


Sonug gikardi, tahlil etti 


10 


JaJ 




To copy, reproduce, record 


Kaydetti 


10 


TX^mJ 




To ask for help 


Yardim istedi 


10 


7W2J 


% 0/0 / s s 0^-0 


He asked him for help 


Ondan yardim istedi 


10 


7W2J 




They asked you (pi) for help 


Sizden yardim istediler 


10 


7W2J 


> 

O > / SO 


To save, take it back, retrieve 


Kurtardi, geri aldi 


10 


JJLi 




To seek to marry, desire to 
marry 


Nikahladi 


10 


pOsj 




To disdain 


Cekindi 


10 


L_A>o 




They disdained 


Cekindiler 


10 


c_A>o 


1 a-fi>w^-*M 


They were mocked at 


May edildi 


10 


U* 




Mock (imp, pi) 


May edin 


10 


ij> 


8 ■* 


To make fun of, ridicule, 
mock 


May etti 


10 


ij* 




She led astray 


Ayartti, §a§irtti (d§) 


10 


^J* 


^-0^-0 


She led him astray 


Onu ayartti 


10 


^J* 


^-0^-0 


To lead astray, entice, 
infatuate 


Ayartti, §a§irtti 


10 


^?J* 




To become equal, turn to, 
rest, sit 


Esjtoldu, durdu.oturdu 


8 


^J^ 


SO S \ SO 


It (she) came to rest 


Durdu, oturdu (d§) 


8 


^fj^ 


/ SO 


To take in full measure, 
exhaust 


Tarn olgtu 


10 


^3 




To kindle, desire to kindle 


Yakti, tutu§turdu 


10 


Jij 




Turned (towards) 


Yoneldi 


8 


^J^ 


jl is'£*\ 


You boarded, embarked 


Yerle§tin, kuruldun 


8 


^fj^ 




You (pi) sat 


Yerle§tiniz 


8 


^fj^ 


$0/ SO 



50 



To give up hope 



Omit kesti 



10 



W 



They gave up hope 



Omit kestiler 



10 



u* 






To become easy 



Kolayla§ti 



10 



j~i 



To become certain, 
convinced 



Emin oldu, yakin elde etti 



10 



O* 



•.jLJL^-I 



They (she) became 
convinced 



Kanaat getirdi 



10 



0* 



/ „w 



They (she) became 
convinced of it 



Ona kanaat getirdi 



10 



0* 






That I prostrate 



Benim secde etmem 



- f 



I prostrate 



Secde ederim 



f * 



Prostrate (imp) 



Secde et 



0^0 



Prostrate (imp, pi) 



Secde edin 



* * 



Prostrate (imp, fm) 



Secde et (d§) 



(_£j^rt-^-1 



Dawns, early mornings 



Seherler 



->r_^- 



(l>c-*»l 



Prophet Ishaq (Isaac), pbuh 



ishak (AS) 



3 lid- 1 



A magic? 



Sihirmi 



To enrage, make angry 



Kizdirdi, ofkelendirdi 



02*t ■- 



a?*c ■- 1 — J^>c_^-i 



Travel by night (imp) 



Yuriit 



Lfj~» 



j*\ 



To take captive 



Esiraldi 



s*\ 






To confide, to appeal in 
private 



Sakladi, gizledi 



JS* 



i f i - 



Israel 



Israil 



J£ 



s"l 



Secrets 



Sirlar 



js* 



yjr*\ 



Secretly 



Gizli gizli 



Jj~" 



ij,^-. 



Their secrets 



Onlann sirlan 



js* 



pj>j\j~>\ 



Waste, squandering, 
extravagance 



Israf 



L-S 



J~" 



\i\ 



j-i 



Our waste, extravagance 



Israfimiz 



L-S 



J~* 



L»l 



-r-i 



To travel by night 



Geceleyin yuruttu 



(£j** 



iSj^i ~ i£j**\ 



Let me set you (pi, fm) free 



Sizi serbest birakayim 



C^ 



& >0 * 



j*\ 



51 



1 spoke secretly 


Gizledim, gizli soyledim 


4 


Jf* 




Most rapid, swiftest 


En seri, en gabuk 




f" 


A - ' 


To excess, transgress, waste 


israf etti,a§ti, asjrilikyapti 


4 


i_Jj^ 




They went to excess 


Asjn gittiler 


4 


L-9 y^> 




He hid it (her) 


Onu sakladi 


4 


Jr* 




Their frames, joints 


Baglan, yapilan 




jj 


% S 


They hid 


Sakladilar, gizlediler 


4 


Jr* 




Hide (imp, pi) 


Saklayin, gizleyin 


4 


Jr* 




They hid him 


Onu sakladilar 


4 


Jr* 




Captives 


Esirler 




jj 


s 


He made someone travel 


Yuruttu, seyahat ettirdi 


4 


<Sr* 


S 


Established, based 


Kuruldu, tesisedildi 


2 






To establish, found, set up, 
base 


Kurdu, bina etti 


2 






They were able 


Gug yetirdiler 


10 


o* 


IjPlJal^ 


Run (imp, pi), work 


Ko§un 


1 


^ 


O .0 


To make one angry, to 
provoke 


Kizdirdi, ofkelendirdi 


4 






Grieved 


Uzgun 






LLvl 


Grief 


Uzuntij 






li~*l 


Journeys, books 


Seferler, kitaplar 




JUsi 


juL^i — I juL^i 


Our journeys 


Seferlerimiz 




JUsi 


U jLL^I 


To result in; shine, spread 
light 


Parladi, sonuglandi, agardi, 
agti 


4 


JL^j 




Lowest 


Algak, en algak 




J^ 


JiL.1 


Lowest ones 


En algaklar 




Ji^ 


^uji^! 


They made us angry 


Bizi kizdirdilar 


4 




Li jJUm 1 


My grief 


Vah, yazik 






^1 


To give water to drink 


Suladi, su verdi 


4 


i/~* 





52 



Cause (imp) to fall 


Du§ur 


4 


a o-i 


s 

U 0...I 


To cause (imp) to fall 


Du§urdu 


4 


a 6-» 


y?e.~j — y>a.*\ 


We gave water 


Suladik, su verdik 


4 


<J^ 




We gave water to you 


Size su verdik 


4 


JL» 




We gave water to you with it 


Size onunla su verdik 


4 


<J^ 




We gave water to them 


Onlara su verdik 


4 


JL» 




Settle (imp) 


Yerles. 


1 


if-^ 


' 

j^ 1 


To settle 


Yerle§tirdi 


4 


( JL* 


J< ^0 J< ^ /o """ 


We settled 


Yerle§tirdik 


4 


^Sw 


Lcx^ii 


We settled him 


Onu yerle§tirdik 


4 


ifi-^ 


fiLcx^ii 


1 settled 


Yerle§tirdim 


4 


^Sw 


^ 


Settle (imp, pi) 


Yerlesjn 


1 


^SL- 


Si-* •* 

1 ilX^I 


Settle (imp, pi) them (fm) 


Onlan iskan edin, yerle§tirin 


4 


^Sw 




Islam, safety, peace, 
surrender 


islam, emniyet, bans. 




jt-L* 


£Ci 


Your (pi) Islam, your 
becoming Muslims 


Sizin Islaminiz, 
Muslumanliginiz 




(♦-L** 


j«^^' . 


Their Islam, their becoming 
Muslims 


Onlann islami, Muslumanhgi 




(♦-L-x 


. 


Weapons, arms 


Silahlar 




pt_L^> 


o l^-u* t 


Your (pi) weapons, arms 


Silahlanniz 




rxj^ji 




Their weapons, arms 


Onlann silahlan 




■rtX^ 


J ss , 


To do in the past 


Gegmi§te yapti 


4 


i_iL« 


J< , J< ^ . 1 ° 1 


She did in the past 


Gegmi§te yapti 


4 


i_Al*» 


cuaL**I 


Your (pi) did in the past 


Gegmi§te yaptiniz 


4 


i_iL« 




Enter, follow, tie 


Yolundan git, bindir, bagla 


1 


dLL- 




Enter (imp) him, tie him 


Onu baglayin 


1 


d\L* 




Follow (imp, fm), enter 


Yolundan git (d§) 


1 


d\L* 




Surrender (imp) 


Teslim ol 


4 


(♦-L** 


0,0 



53 



That 1 surrender 


Benim teslim olmam 


4 


(♦"L" 




To surrender, submit, 
become Muslim 


Teslim oldu, Musluman oldu 


4 


jt_L* 


J< ■ J< ^ , 


They (dual) submitted 


Teslim oldular (ikil) 


4 


jt-L- 


LowL>»i 


1 submitted 


Teslim oldum 


4 


jt-L- 


Jl 0,0 


You (pi) submitted 


Teslim oldunuz 


4 


jt-L* 


o Jio i 


We submitted 


Teslim olduk 


4 


(t-L-* 


ULowL^I 


They submitted 


Teslim oldular 


4 


(♦"L" 


I &SbJum> 1 


Submit (imp, pi), surrender 


Teslim olun 


4 


,t_L* 


i ^owL-*>i 


We caused to flow 


Akittik 


4 


J^ 


uLi 


Name 


isim, ad 




^ 


S-Low^l — (V-"' 


Names 


isimler 




J*" 




His names 


Onun isimleri 




J*" 


4jL»_cajI 


Their names 


Onlann isimleri 




J^ 


^0 


Prophet Ishmael (pbuh) 


ismail 








1 hear 


isjtirim 


1 


^ 




Hear (imp) 


isit 


1 


cf 





To make someone hear 


isjttirdi 


4 


cf 




He made them hear 


Onlara isjttirdi 


4 


c? 


^ ^ ^ 


Hear (imp, pi) 


isitin 


1 


cf 


1 &*^>wK>1 


Hear (imp, pi) me 


Beni isitin 


1 


cf 




To nourish, feed 


Besledi 


4 


0*" 




His name 


ismi 




^ 


A A 


Corrupted 


Bozulan 




^ 


O^ 


Worst 


En kotusu 








Markets 


Carsilar 




<-2j^ 


<-3^_9-— -^ 


Example, pattern 


Numune, ornek 




s. 





54 



Black 


Siyah, kara 




2 e-^*> 


S 

2 &**t) 


To become black 


Karardi 


9 


2 ys> 


J> s 

V S S & S . 

2 4---*o ^ 4^-*>l 


She became black 


Karardi (d§) 


9 


2 e-^*> 




Bracelet 


Bilezik 




jy* 


■fi s 


1 grieve 


Uzulurum, acinm 


1 




^ 


To be sad, to grieve 


Uziildu 


1 


* 
&^») 


1 h ' i 

^ - ~ & 


Captive 


Esir 




s*\ 


iS j^>\ — Ij^r"' 


1 wish, will 


Dilerim 


1 






To point to, indicate 


i§aret etti 


4 


jy* 


* - J 'I'M 


She pointed to 


i§aret etti 


4 


jy* 


°- 'I'M 


Separately, in scattered 
groups 


Ayn ayn, parga parga, 
bolukler halinde 




C^> 


uu*il 


To become strong, intensify 


SJddetlendi, kuvvetlendi 


8 


^wLi 


J> S 

S> sO s 4 so 


Intensified, became violent 


SJddetlendi 


8 


^wLi 


O $ SO 


He bought him 


Onu satin aldi 


8 


<Sj^ 




To buy 


Satin aldi 


8 


^y" 


SO S \ SO 


They bought 


Satin aldilar 


8 


iSj^ 


S SO J' S SO 


To flame, burn, become white 


Alevaldi, parladi, tutu§tu 

(agardi) 


8 


J^ 




To complain 


Sjkayet etti 


8 


aJS^i 


j** sQ s \^ so t 


To contain, include 


igerdi, iginde bulundurdu 


8 


^ 




Contained 


igerdi 


8 


^ 


| S SO f 


To desire, have appetite for 


istedi, arzu etti, cam gekti 


8 


j4r^ 


SO S \ SO 


Desired 


istedi, arzuladi 


8 


j4^ 


O s '0 


Jealous, niggardly 


Kiskang, cimri 




■7ZS>*SJ' 




Power, maturity, strength 


Gug, ru§t 




^wLi 




Stronger, more violent 


Daha sjddetli, en sjddetli 




.i_Li 




Very hard, difficult, stern 


Cok getin, kati, sert 




:>_Li 





55 



Strengthen (imp) 


Kuvvetlendir 


1 


:>_Li 


J< 


Your (pi) strong age 


Guglu gaginiz 




iwLi 




His strong age 


Guglu gagi 




.iwLi 




Their (dual) strong age 


ikisinin guglu gagi 




.iwLi 


.» ^ 3 .»_ " 


Insolent 


Kustah 




y>\ 


1« , ' 


Evil? 


§ermi, kotulukmu 




jj^ 




Evil ones 


Kotuler, §erliler 




jj^ 




Conditions 


Sartlar 




JS J5i 


J»i>i 


Its (her) conditions 


Onun §artlan 




J?J» 




Morning 


Kusjuk, sabah 




l5j£> 


J^M 


To make one drink 


igirdi 


4 


<_j Jji 




They were made to drink 


igirildi 


4 


<_J yZi 




Drink (imp, pi) 


igin (emir) 


1 


<-J Jj» 


1 *"*l 


Drink (imp, fm) 


ig (emir, d§) 


1 


<_J yZi 




Expand (imp) 


Genisjet 


1 


c> 


^- 


To shine 


Parladi, aydinlandi 


4 


L$j& 




It (she) shone 


Parladi, aydinlandi 


4 


i3j^ 


o w y 


That 1 associate partners 


Benim ortak ko§mam 


4 


iljj. 


> 

-"I ° ] 


1 associate partners 


Ortak ko§anm 


4 


ily. 




That 1 associate partners 


Benim ortak ko§mam 


4 


iljj. 


> 


To associate partners to Allah 


Ortak ko§tu 


4 


ily. 




You associated partners 


Ortak ko§tun 


4 


i]^ 




You (pi) associated partners 


Ortak ko§tunuz 


4 


i]^ 


(►a j-il 


You (pi) associated partners 
to me 


Bana ortak ko§tunuz 


4 


ilyi. 




We associated partners 


Ortak ko§tuk 


4 


i]^i 


ur>i 


Make him a partner 


Onu ortak kil 


4 


i]^i 





56 



They associated partners 


Ortak ko§tular 


4 


£jb 


\£'Js>\ 


To act unjustly, excessively 


Adaletsizlik yapti 


4 


v?yi ,i) 


a do — a ■* l 


Hair, wool (pi) 


Kil, yapagi 




yj, 


jla^M 


Their hair, wool (pi) 


Onlann killan, yapagilan 




yj* 


IajLjw«! 


To inform, make one realize 


Bildirdi, §uuruna vardirdi 




yj, 




To become afraid 


Korktu 


4 


jjLi 




You (pi) became afraid 


Korktunuz 


4 


jjLi 


&%1 


They (fm) became afraid 


Korktular (d§) 


4 


jjLi 


■yuL^) 


More difficult 


Daha zor, daha getin 




{ jJUm 




1 make it hard 


Zorla§tinrim 


1 


jJLi 




More wretched, unfortunate 


En §aki, bedbaht, azgin 




qJLS* 


-S^il — ULjM 


Most unfortunate of them 


En azginlan 




aJL^J 


liUlil 


That 1 give thanks 


Benim §ukretmem 




■J\»J*> 


'p>\ 


1 give thanks 


§ukrederim 




■J\»J*> 


£il 


Thank (imp), be thankful, be 
grateful 


Sukret 




■J\^>> 




Give (imp, pi) thanks 


§ukredin 




■JS»J*> 




1 complain 


Sjkayet ederim 




&JS»J*> 




To shrink, repel, be disgusted 


Urktu, burkuldu, sikildi 


8 


j£> 


$ / / V / 
. £ & . . C * 1 


Startled, repelled 


Urktu 


8 


j* 


OjJLow^I 


To rejoice 


Sevindi 


4 


o~> 


j< °, ^ -' ' *» i 


Witnesses 


Sahitler 




X$£> 




1 bear witness 


Ben §ehadet ederim 


1 


XfrZ 




1 call witness 


Ben §ahit tutanm 


4 


X$£> 




Bear witness 


Sahitol 


1 


X$£> 


- °. i 


To call witness 


Sahit tuttu 


4 


XfrZ 




1 called witness 


Ben §ahit tuttum 


4 


XfrZ 


OJl^l 



57 



1 called them witness 


Onlan §ahit tuttum 


4 


X$£> 




He witnessed them 


Onlara §ahit oldu 


4 


X$£> 


$ S S 


Did they witness 


§ahitoldularmi 


1 


X$£> 




Call witness (imp, pi) 


§ahit tutun 


4 


XfrZ 




Bear witness (imp, pi) 


§ahitolun 


1 


X$£> 




Months 


Aylar 




A^ 




Things, belongings, property 


E§ya, §eyler 




u^ 


f.Lwi! 


Their belongings 


Onlann e§yalan 




U^ 




Groups, parties, sects 


Gruplar, hizipler 




*->"*>> 


? 0^ 


Your (pi) groups, parties, 
sects 


Sizin hizipleriniz 




^_^j*> 




Their groups, parties, sects 


Onlann hizipleri 




*_v*i 


(♦-ffW^'' 


To hit, strike, happen, befall 


isabetetti, basjnageldi 


4 


L^Jj^S 


' * - '^jcJ\ 


It struck 


isabet etti 


4 


i^JyjS 


°^\ 


It struck you (pi) 


Size isabet etti 


4 


<~>y*P 




It struck him 


Ona isabet etti 


4 


L-Jj+a 




It struck them 


Onlara isabet etti 


4 


i^JyjS 


J Os s 


Their fingers 


Onlann parmaklan 




f-i" 9 


J- s . 


It struck you 


Sana isabet etti 


4 


<-r>y*P 


dUCtf! 


It struck you (pi) 


Size isabet etti 


4 


L-Jj+a 




It struck him 


Ona isabet etti 


4 


i^JyjS 




It struck her 


Ona (d§) isabet etti 


4 


<~>y*P 


I^jL^I 


It struck them 


Onlara isabet etti 


4 


<~>y*P 




Evenings 


Ak§amlar 




>f 


JC*T 


1 incline 


Meylederim 


1 


y^fS 


-* ° r 


Dawn, morning 


Tan, sabah 




TX^ff 


^Ot 


It struck you (pi) 


Isabet ettiniz, ba§ina 
getirdiniz 


4 


L^Jj^S 


J<0^ 



58 



To become, to come to 
morning 


Oldu, sabahladi 




^ 


% o % s so 


It became 


Oldu 




TfcjV 


S SO 


You (pi) became 


Oldunuz 




7W3 


$0 SO 


They became 


Oldular 




^m/5 




Be patient (imp), endure, 
tolerate 


Sabret 




J>V 





How tolerant they are 


Ne kadarsabirlilar 




J>V 


% / SO 


Be patient (imp, pi), endure, 
tolerate 


Sabredin 


1 


Jr& 


1 * ' 1 


We strike 


isabet ettirdik, basjna getirdik 


4 


<-r>y*P 


U.y/?l 


We strike them 


Onlara isabet ettirdik, basjna 
getirdik 


4 


L^Jj^S 


fi . sOs 


People, fellows, companions 


Arkadasjar, halk, topluluk 




^> 


■fi ^0 


Their people, fellows, 
companions 


Onlann arkadasjan 




^ 


^[s>*lp\ 


To issue, release, take away, 
declare 


Cikti, aldi, serbest birakti 


4 


j^W 3 


$ A s s ' 


Declare (imp) 


ilan et, beyan et 


1 


f- -U^ 


0^-0 


More correct, truer 


Daha dogru 




c3-L/3 




1 give alms, charity 


Sadaka veririm 


5 


c3-w=> 




Did you tell the truth 


Dogru soyledin mi 


1 


dS-LyS 


s 


Heavy burden 


Agiryuk 




s. 




To insist 


Israr etti 


4 


Jr^ 


jy2-l — j*fi\ 


Avert (imp), turn away, repel 


Uzakla§tir, sav 


1 


<-* j+O 


0.0 


Their burden 


Onlann yuku 






J< ^ 


They persisted 


Israr ettiler 


4 


Jj+P 




My burden 


Benim yukum 






Lfj**[ 


To hunt 


Avlandi 


8 


*X**i0 


i\\s.,iS) — 2>\y>\f>\ 


Hunt (imp, pi) 


Avlanin 


8 


<\~**j$ 


\j}\h.s>[ 


Be patient (imp) 


Sabirli ol 


8 


jy^> 


0.0 


To be patient, endure, 
tolerate 


Sabretti 


8 


jy& 


2,0/ S S, 



59 



To cry for help 


Yardim igin bagirdi 


8 


C^ 3 


% ,Os / / , 

±-Jp_^2j - £-Jp^p\^ 


He chose 


Segti 


8 


yup 


I aU .A 


He chose you (fm) 


Seni (d§) segti 


8 


yup 


ill i*h°,p\ 


He chose him 


Onu segti 


8 


yup 


n\ aV> .A 


To choose 


Segti 


8 


yup 


^J&z+pj - ^aY>,p\ 


1 chose 


Segti m 


8 


yup 




1 chose you 


Seni segtim 


8 


yup 


s , %o t . o 


We chose 


Segti k 


8 


yup 


li-ij^-^i 


We chose him 


Onu segtik 


8 


yup 




To get warm 


Isindi 


8 


Jup 


^^Ik-U^ - { J]z^p^ 


To develop, make, create, 
choose 


Yapti, yaratti, geli§tirdi, segti 


8 


*~p 


% , O S / /, 


1 prepared, chose 


Yetisjirdim, segtim 


8 


^V 




1 chose you 


Seni yeti§tirdim 


8 


<*p 


/ . So /, 


To raise, elevate, lift up 


Yukseltti 


4 


Xx^p 


% % S S 


Smaller 


Daha kugiik 




yup 


yup\ 


Chains, fetters 


Zincirler 




Xjup 


i\Jup\ 


He chose you (pi) 


Sizi segti 


4 


yup 




To choose 


Segti, tercih etti 


4 


yup 




Overlook (imp), pardon 


Ho§ gor 


1 


rzJup 


• ° 

ryup\ 


Overlook (imp, pi), pardon 


Ho§ gorun 


1 


fJup 


1 &>*JUp\ 


Root 


Kok 




y\ 


& 


Descendants, offsprings 


Sulbler, zurriyetler 




CyJlvf 


*uyip\ 


Your descendants, offsprings 


Soyunuz, zurriyetiniz 




<_~utf 


* - 


Is your prayer 


Namazin mi 




y^p 


"shCp\ 


Correction, rectification, set in 
order 


Islah, duzeltme 


4 


ttX*P 


\*-%p\ - £Lp\ 


Its correction 


Onun islahi 


4 


rA^p 


\^."jCp\ 



60 



Indeed 1 hang you (pi) 


Mutlaka sizi asanm 


2 


C r ~W' 




Correct (imp), improve 


Islah et 


4 


/t-U^ 


o 1 


To correct, repair, improve, 
reform 


iyilesjirdi, islah etti, duzeltti 


4 


7t-U^ 




They (dual) corrected 


Islah ettiler (ikil) 


4 


7t-U^ 


b*JU^>l 


We corrected 


Islah ettik 


4 


/t-U^ 


U>r_L/31 


They corrected 


Islah ettiler 


4 


7t-U^ 


I a^Jlys! 


Correct (imp, pi), improve 


Islah edin 


4 


/t-U^ 


1 aJ>r_L/31 


Its root 


Onun koku 




>f 




Is your prayer 


Namazin mi 




J-W3 


iiJj( jI^jI 


Burn (imp, pi) in it, enter it 
(fire) 


ate§e girin 


1 


^u 


La A^a\ 


To burn, to put into fire 


Ate§e soktu, yakti 


4 


^u 


i9 J , 


Deaf 


Sagir 




jt-O^ 3 


r* 1 


To make deaf 


Sag ir etti 


4 


jt-O^ 3 


^ ji * ' r 


He made them deaf 


Onlan sagir etti 


4 


*-*-*& 


o ^ i ^ 
jt-^-^5) 


Idols, false gods 


Putlar 




r* 


L«LU/3l — (»U^»t 


Your (pi) false gods 


Putlanniz 




(♦-W 5 




Do (imp), make 


Yap, in§a et 


1 


^v 


^0 


Sounds, voices 


Sesler 




Oj-^5 




Your voices 


Sesleriniz 




Oj-^5 




Their voices 


Onlann sesleri 




Oj-^5 


Jt s. s 9 


Wools 


Yunler 




i— $yP 


L-Slw'l 


Their wools 


Onlann yunleri 




(_2j^3 


\jp\y£>\ 


Roots 


Kokler 




>f 


Oy^\ 


Its roots 


Kokleri 




>f 


LgJj-^l 


1 strike 


isabet ettiririm 


4 


L-Jj+a 


' 


Evening 


Ak§am 




>f 


Sl^i 



61 



To illuminate, light 


Aydinlatti 


4 




' •' V-i 


Lighted 


Aydinlatti 


4 




O i.W>\ 


To lose 


Zayi etti, kaybetti 


4 


A^ 3 




They lost 


Zayi ettiler, kaybettiler 


4 


f-z* 9 


\jg,\jp\ 


To make one laugh 


Guldurdu 


4 


dX>*->J2 




Strike (imp), beat, give 
example 


Vur, misal ver 


1 


<-r>j*3 


O 


Strike (imp, pi), give example 


Vurun, misal verin 


1 


<-Jj^ 




Strike (imp, pi) him, give him 
example 


Onu ddvun, ona vurun, misal 
verin 


1 


Uj^ 




Strike (imp, pi) them (fm), 
give example 


Onlan (dsj ddvun, misal verin 


1 


>-f>j>j> 




To plead humbly 


Tazarru etti, yalvardi 


5 


t_J^ 




He was compelled 


Zorda kaldi, mecburoldu 


8 


jy^ 




To compel 


Zorladi 


8 


jy^ 


1/ s * * 
4 . / ft . 


You (pi) were compelled 


Zorda kaldiniz, mecbur 
oldunuz 


8 


jy^ 




1 compel him 


Onu zorlanm 


8 


JT^ 




Double, manifold 


Kat kat 




<Ja-*-*z> 


LsUl^sl 


Weaker 


Daha zayif 




<Ja-*-*z> 




Mixed 


Karisjk 




^ 




Hatred 


Kin 




J*-** 




Your (pi) hatred 


Kininiz 




J*^ 




Their hatred 


Kinleri 




J**j> 


^ s s 


More misguided, worse in 
error 


Daha sapik 




JU 




1 go astray 


Saparim 


1 


JU 




He led him astray, left him in 
error 


Hatada birakti, saptirdi 


4 


JU 




They (dual) led us astray 


Bizisaptirdilar(ikil) 


4 


JU 


ibC^i 


You (pi) led astray 


Saptirdiniz 


4 


JU 


^, ■ 


They (fm, pi) led astray 


Saptirdilar (d§) 


4 


JU 


0-- -- 



62 



He led us astray 


Bizi saptirdi 


4 


JU 




Indeed 1 lead them astray 


Mutlaka onlan saptinrim 


4 


JU 


8 "*? i* 


He led me astray 


Beni saptirdi 


4 


JU 




He led him astray 


Onu saptirdi 


4 


JU 


4Xybl 


He led them astray 


Onlan saptirdi 


4 


JU 




They led astray 


Saptirdilar 


4 


JU 




They led us astray 


Bizi saptirdilar 


4 


JU 




Thrust, draw, enter 


Koy, bastir, gek 


1 


jt-O^ 3 


0^0 


1 lose 


Zayi ederim, kaybederim 


4 


A^ 5 




To obey 


itaatetti 


4 


o* 


xjpj - C- IJ9 1 


They obeyed 


itaat ettiler 


4 


o* 


jpU?I 


They obeyed us 


Bize itaat ettiler 


4 


o* 


UjpUsI 


They obeyed him 


Ona itaat ettiler 


4 


t> 


a -p-U?l 


To be able to do, afford 


Gucu yetti 


4 


Jjjs 


j^Uj - <3U»I 


Sides, ends 


Taraflar, kenarlar, uglari 




lJJs 


Lil>f 


Its sides, ends 


Onun etrafi, kenarlan 




lJ^Js 


-- 


Throw (imp, pi) 


Atin 


1 


c> 


' 'Ul 


Throw (imp, pi) him 


Onu atin 


1 


c> 




He obeyed 


itaatetti 


4 


t> 


CJ.I 


Feeding, giving food 


Doyurma, yiyecek verme 


4 


fj. 


full. 


You (pi) obeyed 


itaat ettiniz 


4 


t> 


>0 t 


You (pi) obeyed them 


Onlara itaat ettiniz 


4 


t> 


^ ^ ^0 . 


To feed, give food 


Doyurdu, besledi 


4 


fj. 




He fed him 


Onu doyurdu 


4 


,-A 


4^jti?( 


He fed them 


Onlan doyurdu 


4 


I-* 


j^l*Jsl 


Feed (imp, pi) 


Doyurun 


4 


f-fc 


Ij^jUs! 



63 



They (fm, pi) obeyed 


itaat ettiler (d§) 


4 


o* 


y&f 


Obey (imp, fm, pi) 


itaat edin (d§) 


4 


o* 


vV 


We obeyed 


itaat ettik 


4 


o* 


u&f 


They (fm) obeyed you (pi) 


Size itaat ettiler (d§) 


4 


o* 


;&&( 


To make someone to 
transgress, seduce 


Azdirdi 


4 


^ 




More rebellious 


Daha azgin 




^ 


s 


1 made one transgress 


Azdirdim 


4 


^ 




1 made him transgress 


Onu azdirdim 


4 


^ 


-- 


To extinguish 


Sondurdu 


4 


u> 


^0 ss s 


Children 


Cocuklar 




j^ 




He extinguished it 


Onu sondurdu 


4 


u> 




That 1 rise, look 


Benim yukselmem, bakmam 


8 


go 


'g*\ 


1 rise, look 


Ulasjrim, bakanm 


8 


g> 


c& 


To tell, explain 


Anlatti, agikladi 


4 


g* 




To understand, perceive, rise 


Bilgi edindi, anladi, yukseldi 


8 


g* 




You understood 


Muttali oldun, anladin 


8 


g* 




To be content, comforted, 
calm 


Huzur buldu, mutmain oldu 


12 


jA> 


y * ^ 


You (pi) became content 


Mutmain oldunuz, guven 
buldunuz 


12 


jA> 


j^jujLowL?! 


They became content 


Tatmin oldular 


12 


jA> 


2 &, ' 


Destroy (imp), deface, 
obliterate 


Sil supiir 


1 


U~^ 





1 hope 


Omit ederim 


1 


*_oJ? 


*_oj?l 


Cleaner 


Daha temiz 




j& 


j^ 1 


Clean (imp, pi) yourselves 
well 


Tarn temizlenin 


5 


A^ 




In stages 


Tavirdan tavira 




J^ 


Oi>f 


To ascribe evil omen, get bad 
omen 


Ugursuzsaydi 


5 


> 




We were made to have bad 
omen 


Ugursuzluga ugradik 


5 


> 


lf£l 



64 



Obey (imp, pi) 


itaat edin 


4 


o* 


\j*+h\ 


Obey (imp, pi) me 


Bana itaat edin 


4 


o* 


t)j*Jh\ 


To give victory 


Zafer verdi 


4 


ysjs 


jUfiU — Jua\ 


He gave you victory 


Size zafer verdi 


4 


jsJs 


J sO s 


Darker, more cruel 


Daha zalim, daha karanlik 




(JU* 


fa 


To become dark, victimize, 
torture 


Karardi, zulmetti 


4 


(Ok 




1 think, believe 


Zannederim, inanirim 


1 


cA 


i ' - 


1 think you 


Seni zannederim 


1 


cA 


t* - 


1 think him 


Onu zannederim 


1 


cA 


<jp\ 


To show, reveal to make 
appear 


Agti, agikladi, bildirdi, gosterdi 


4 


a* 


. s 


He showed it (him) 


Onu gosterdi 


4 


a& 


a "j^>\ 


To return, to give back 


Geri getirdi, geri verdi 


4 


>y> 


Xju - SLpI 


To give shelter 


Sigindirdi 


4 


Zjfi. 


Xjo - $\S-\ 


To help 


Yardim etti 


4 


dy- 




Helped him 


Ona yardim etti 


4 


dy- 




That 1 worship 


Benim tapmam 




Xs- 


Xs\ 


1 worship 


Tapanm, kulluk ederim 




Xs- 


J Jo " 

Xs\ 


Worship (imp) 


Tap, ibadet et 




Xs- 


Xs\ 


Worship (imp) me 


Bana tap 




Xs- 


o So 


Worship (imp) him 


Ona tap 




Xs- 


J Jo 

aXs) 


Worship (imp, pi) 


Tapin 




Xs 


j 

\jXs\ 


Worship (imp, pi) me 


Bana ibadet edin 




Xs 


j 

J M , , J Jo 

J yXs\ — u 5 Xs\ 


Worship (imp, pi) him 


Ona ibadet edin 




Xs- 


J J Jo 

a«Xs\ 


To draw a lesson 


ibretaldi 


8 


y^ 


$■ SO / / "0 


Draw (imp, pi) a lesson 


ibretalin 


8 


y^ 




To prepare 


Hazirladi 


4 


Xs 


% % S SO 



65 



To count 


Saydi 


8 


sJs- 


J> s 

Jt SO s Jt SO . 


To transgress, exceed 


Asjn gitti 


8 


jJ^f- 


SO S \ SO 


She prepared 


Hazirladi 


4 


Jcs- 


S SO 


We prepared 


Hazirladik 


4 


J£S- 




They transgressed, exceeded 


Haddi asjilar, saldirdilar 


8 


jJ-P 




Attack (imp, pi) 


Saldinn 


8 


jJ-P 


% Jt SO 


He transgressed, exceeded, 
attacked 


Haddi a§ti, saldirdi 


8 


jJ^f- 




We transgressed 


Haddi a§tik 


8 


jJ-P 


sBs SB 


To make excuses, apologize 


Ozurdiledi, mazeret gosterdi 


8 


jJlP 


Jl . SO s S , SO 


He seized you 


Seni garpti 


8 


J^ 




To seize, possess 


Carpti 


8 


J^ 


SO s \ SO 


To confess 


itirafetti 


8 


^y> 


% . SO S S . S SO 


We confessed 


itiraf ettik 


8 


-V 





They confessed 


itirafettiler 


8 


-V 




1 keep myself away 


Uzakdururum 


8 


J^ 


J>i 


To separate oneself, keep 
away 


Terk etti, ayrildi, uzak durdu 


8 


J^ 




1 separated myself 


Terkettim, uzakdurdum 


8 


Jj* 





You (pi) separated yourselves 
from them 


Onlan terk ettiniz 


8 


J^ 




$ $ $.S SO 


1 separate myself from you 


Sizi terk ederim 


8 


J^ 




He left them 


Onlan terk etti 


8 


J^ 


% .S SO 


Keep (imp, pi) yourselves 
away, leave 


Uzakdurun, terkedin 


8 


J^ 


y~pl 


They left you 


Sizi terk ettiler, biraktilar 


8 


J^ 




Leave (imp, pi) me 


Beni terkedin, birakin 


8 


Jjo 




To grab, hold fast 


Yapi§ti, tuttu 


8 


*-*&& 


$ SO s s S SO 


They grabbed 


Sanldilar, yapi§tilar 


8 


«^£- 


% $ S SO 


Grab (imp, pi) 


Sanlin, yapisjn 


8 


*-*a& 


* J< SO 



66 



Drag (imp, pi) 



Surukleyin 



> 



jlif- 



Drag (imp, pi) him 



Onu surukleyin 



> 



^ I 








To make umrah, visit Kaaba 



Umre yapti 



j** 






To make it known, make it 
found 



Bildirdi, buldurdu 



J* 






We made (it) known 



Haberdarettik 



J* 



so o 



Tree trunks 



Kutukler 



r^ 



jUtP 



To please, delight, appeal 



Ho§a gitti, cezbetti 



She pleased you (pi) 



Sizin ho§unuza gitti (d§) 



o S a -'-' ° 



It (he) pleased you 



Senin ho§una gitti 






It (he) pleased you (pi) 



Sizin ho§unuza gitti 



To frustrate, escape 



Aciz birakti, kagti 



j** 






Did I become frustrated 



Aciz mi oldum 



y*s- 



> y*-&' 



To hasten, cause to hasten 



Acele ettirdi 



J- 






Did you hasten 



Acele mi ettiniz 



J~* 



*jAs>*-£-' 



He made you hasten 



Seni acele ettirdi 



J— 



dUb^' 



Stranger, foreign 



Yabanci 



r^ 



^ so 



Lvo^rtPl — -o^rtp' 



Strangers, foreigners 



Yabancilar 



r^ 



It was prepared 



Hazirlandi 



iJip 



jlp' 



To prepare 



Hazirladi 



iJip 






Enemies 



Du§manlar 



*Ss- 



;\SS-\ - AXS* 



Your (pi) enemies 



Sizin du§manlanniz 



«Ap 



& 



Jj>' 



It was prepared 



Hazirlandi 



iJip 



OJlP-' 



I act justly, be fair 



Adalet ederim 



Jap 



J^ ! 



Be just (imp, pi), fair 



Adil olun 



Jap 



ft , 



They prepared 



Hazirlik yaptilar 



iJlp 






Prepare (imp, pi) 



Hazirlik yapin 



iJlp 



IjJLp' 



67 



1 punish, chastise, torment 


Azap ederim 


2 


<_jAp 




Indeed 1 torment him 


Mutlaka ona azap ederim 


2 


<_jJ-p 




1 torment him 


Ona azap ederim 


2 


<_jAp 




1 torment them 


Onlara azap ederim 


2 


i_-jJip 




Bedouins 


Bedeviler 




V^ 




Desertion 


Yuz gevirme 




iAr* 


l&\'Js>l 


Their desertion 


Onlann yuz gevirmesi 




J°j* 




Araf Heights 


Araf 




-V 


yJM^pl 


Lame 


Topal 




C^ 




Desert (imp), leave, turn 
away 


Yuz gevir, vazgeg 


4 


t>J* 





To desert, leave, turn away 


Yuz gevirdi 


4 


Jey 


% $ / / 


You (pi) turned away 


Yuz gevirdiniz 


4 


Jey 




They turned away 


Yuz gevirdiler, vazgegtiler 


4 


Jey 


1 *-■""{ 


Desert (imp, pi), leave, turn 
away 


Yuz gevirin, vazgegin 


4 


Jey 




More honorable, more 
powerful 


Daha aziz, daha kiymetli 


4 


jj* 




To give honor, make 
honorable 


§eref verdi, azizkildi 


4 


jy 


& * * ' r 


More honorable, more 
powerful 


Daha §erefli, daha guglu 




jj* 




Whirlwind 


Kasirga 




yjSS- 




1 press wine 


Sikanm (§arap) 


1 


y^S- 




1 rebel 


isyan ederim, kar§i gelirim 


1 


^*- 





They are given 


Onlara verilir 


4 


jkp 


1 J> J> 


To give 


Verdi 


4 


jkp 


• > . 


We gave 


Verdik 


4 


jkp 


G&pI 


We gave you 


Sana verdik 


4 


^2P 


ilLu^l 


1 admonish you, give you 
counsel 


Sana ogut veririm 


1 


JiPj 


* 


1 admonish you (pi), give you 
counsel 


Size ogut veririm 


1 


JiPj 


* * 



68 



Greater, greatest 


Daha buyuk, en buyuk 




(Jip 


$ . 


To glorify, exalt, extol, dignify, 
honor 


Yuceltti, buyuttu 


4 


(Jip 


% . % S . 


Forgive (imp) 


Affet 


1 


«ip 




Forgive (imp) us 


Bizi affet 


1 


«ip 


UP (_iPl 


Forgive (imp, pi) 


Affedin 


1 


«ip 


f f 

IjAP] 


Heels 


Okgeler 




t_Jip 


<_->Lapl 


Your heels 


Okgeleriniz 




t_Jip 


,,JxjUp1 


Our heels 


Okgelerimiz 




t_JLp 


uIIpI 


To punish 


Cezalandirdi, karsjlikverdi 


4 


t_Jip 


Jl „0 J< ■' «° 


He punished them 


Onlan cezalandirdi 


4 


t_Jip 


J< .- 


Mountains 


Daglar 




^ 


^f 


That 1 know 


Benim bilmem 




^ 


pa 


1 know 


Bilirim 




^ 


* i ° 


He who knows better, knows 
best 


Daha iyi bilen, en iyi bilen 




^ 


J< , 


Know (imp) 


Bil 




r^ 


| 


Know (imp, pi) 


Bilin 




^ 


Ij^JW 


To declare, announce, make 
public 


ilan etti, agiga vurdu 


4 


cM 


J< , o % s . o , 

0^ - cr^' 


1 declared 


ilan ettim 


4 


cM 


Jl , 

ouIpI 


You declared 


Agiga vurdunuz 


4 


cM 


Ji , 


Superior ones 


Ustun olanlar (gg) 




jJlp 


0,0 


Highest 


Daha yuksek, ustun 




jIp 


>' 


Deeds, works, activities 


isjer, ameller, faaliyetler 




S- 


N|U^( - Jl^Pl 


Your deeds, works 


isjeriniz 




S^ 


JOjIpI Jfcpf J^IIpI 


Our deeds, works 


islerimiz 




s^ 


diipi 


Their deeds, works 


Onlann isjeri, amelleri 




s^ 


j»-$Jiipi ^^ -^iipt 


Your (pi) paternal uncles 


Amcalanniz 




r* 





69 



That I do, perform 



Benim yapmam 



J** 



jiii 



I do, perform 



Yaparim, isjerim 



J- 



s* 



Do (imp), perform 



Yap, isje 



J- 



j~m 



Do (imp, pi), perform 



Yapin, isjeyin 



^ 



\jus>\ 



Blind 



Kor, ama 



iS^ 



^p1 



Grapes, grapevines 



Uzumler 



Lllpt - . jIIp-1 



Necks 



Boyunlar 



3^ 



Jllpl 



Their necks 



Onlann boyunlan 



i> 



O „, ''O 



^Lp( - ^Lp( 



To put someone into hardship 



Sikintiya soktu, zorladi 



It put you into hardship 



Sizi sikintiya soktu 






In his presence? 



Onun katinda mi 



-Up 



adiPi 



I make covenant 



And veririm, ahitveririm 



M* 



M*\ 



That I make covenant 



Benim ahitle§mem 



M* 



M& 



I take refuge 



Sigininm 



s^P 






I make defective 



Kusurlu yaparim, ayipli 
yaparim 



I make it (her) defective 



Onu kusurlu yaparim 



fe^ 



They are returned 



lade edilirler 



S^P 



JlpI 



>J^ 



I make one to take refuge 



Ismarlanm, sigindinnm 



>J* 






I make her to take refuge in 
you 



Onu sana sigindin rim 



S^P 



UjlpI 



Eyes 



Gozler 



c^ 



JO , ill >0 



Your (pi) eyes 



Gozleriniz 



Ctf- 






Our eyes 



Gozlerimiz 



C^ 



lVw.pl 



Their eyes 



Onlann (er) gozleri 



C^ 



p g ;, ; p ' _ j» -g '^ p ' _ j» g ; ; p ' 



Their (fm) eyes 



Onlann (d§) gozleri 



o^ 



o-^ 1 



Help (imp, pi) me 



Bana yardim edin 



j^p 



ls^' 



To backbite 



Giybetetti 



i\skj — i jIxpI 



70 



He took a handful 


Avugladi 


8 


^> 





To wash oneself 


Yikandi 


8 


L h J> 


f 


Leave (imp, pi), go 


Aynlin, gidin 


1 


jj-p 


IjJIp! 


To stir up, incite desire, 
rouse, kindle 


Ki§kirtti, tahriketti, kan§tirdi 


4 


j> 




To drown 


Suda bogdu 


4 


3J> 


*- 


We drowned (them) 


Bogduk 


4 


<3j* 


0/ 


We drowned him 


Onu bogduk 


4 


i3J> 




We drowned them 


Onlan bogduk 


4 


<3j* 


0^ 

LillS^p! 


They were drowned 


Boguldular 


4 


<3j* 


J> J> 


He stirred up 


Kari§tirdi 


4 


J> 


-- 

c5> 


We stirred up 


Kan§tirdik 


4 


J> 


/ 


Wash (imp, pi), wash 
yourselves 


Yikanin, yikayin 


1 


y± 


2 > = 


To cover 


Orttu, sardi 


4 


a-J^_f- 




It was covered 


Kaplandi, ortuldu 


4 


a-JUP- 


J> 

"■' * 


We covered 


Kapladik 


4 


a_*X\_f- 


-- 


We covered them 


Onlan kapattik, orttuk 


4 


&-JUP 


' 


Lower (imp) 


Algalt, indir 


1 


J*^ 




To make dark 


Karartti 


4 


J^U- 


y -" 


Forgive (imp), pardon 


Bagisja 


1 


S* 



, 


Forgive us 


Bizi bagisja 


1 


S* 


ii>i 


To make someone neglectful 


Gaflete du§urdu 


4 


J^ 




We made neglectful 


Gafil biraktik, alikoyduk 


4 


J^ 


Uiip( 


Fetters, shackles, yokes 


Kelepgeler, halkalar, 
bukagilar 




^ 


vii - J*>UI 


Indeed 1 will be victorious 


Mutlaka galip gelirim, yenerim 


1 


l_JLp 




Be thick (imp), hard, harsh 


Kalin ol, sert ol 


1 


JiLt 


J>0 J> 

JiLP! 


To close eyes on something, 
disdain 


Gdzunu yumdu, tenezzul 
etmedi 


4 


J^J> 


*- 



71 



He made rich, availed, saved 


Zengin kildi, ihtiyagsiz kildi 


4 


<y 




He made them rich 


Onlan zengin kildi 


4 


<y- 




She availed (fm) 


Fayda verdi (d§) 


4 


c^ 


S 


1 avail, save 


Fayda veririm, savanm 


4 


& 


J> 


To make rich, avail, save 


ZenginlesJirdi, kurtardi, fayda 
verdi 


4 


& 




Rich ones, those free from 
want 


Zenginler 




<y 




To cause someone to go 
astray 


Azdirdi 


4 


^j* 




You have sent me astray 


Beni azdirdin 


4 


^j* 


-- 


We made go astray 


Azdirdik 


4 


^j* 




We made you (pi) go astray 


Sizi azdirdik 


4 


^j* 


f -■ 


We made them go astray 


Onlan azdirdik 


4 


^j* 


' 


Indeed 1 make them go astray 


Mutlaka onlan azdinrim 


4 


^j* 




Different than? 


Ba§ka mi 




> 


'& 


Ugh, fie (word of contempt) 


Of 




t s- 


* * 


Hearts, breasts, bosoms 


Kalpler, sineler 




iti 


s % 0/ 

aJ^sl - eJUi! 


Their breasts, hearts 


Onlann kalpleri 




iti 


s -- 


He gave as spoil of war 


Ganimet verdi 


4 


U 


*li( 


Did you take 


Edindinizmi 


8 


J^-f 




Did he choose you 


Sizi segti mi 


4 


jjL^> 




To pour, proceed, return 


Akti, akin etti, dondu 


4 


u^ 


j< j< ^ 


Horizons 


Ufuklar 




tf 




To regain consciousness, 
awake 


Ayildi, kendinegeldi 


4 


Jji 


&$i - Jul 


That which fabricates libel 


Yalanci, iftiraci 




diif 


illif 


Did he become sure 


Emin mioldu 


1 


^ 


z^l Li ! =^v?l»l 


Did you (pi) become sure 


Emin mioldunuz 


1 


^ 


*Jw»l L-S 1 = (1 JU^lii 


Did they become sure 


Emin mi oldular 


1 


^ 


j< f -- . j< f^Y 



72 



If? 


Eger? 








Shall 1 inform you (pi) 


Size haber vereyim mi 


2 






You? 


Sen mi 






cJ( L> \ =cJ\it 


You (pi)? 


Sizmi 






^i( L> ! =1^U! 


Vain, untrue? 


Batih mi 




J^ 


Jkdl v Ls f -Jkdlif 


Our torment? 


Azabimizi mi 




<_jj-p 


iLtJip <_j t_i I =lLlJjiJI 


Favors? 


Nimeti mi 




r^ 




This? 


Bunu mu 




fjlA 


lijfc <_j Li ! =(jl$J( 


Do you (pi) believe 


inanir misiniz 


4 


^ 


tots.' t j o 2, 


Do you (pi) come 


Gidermisiniz 


1 


a f 




To give legal opinion, decree, 
ruling 


Fetva verdi, hukum verdi 


4 


& 




Do you (pi) take 


Onuedinir misiniz 


8 


JL>-f 




Open (imp) 


Ag 


1 


^ 




^* 

e 1 


She paid as ransom 


Feda etti, fidye verdi 


8 


(JJ* 





They paid ransom, sacrificed 


Feda ettiler, fidye verdiler 


8 


(5Ji 





He paid ransom, sacrificed 


Feda etti, fidye verdi 


8 


c^Ji 





Libel, fabrication, slander 


iftira, uydurma 


8 


^> 


^ 


He fabricated it, invented it 


Onu uydurdu 


8 


^> 


fil^x»l. 


To fabricate, invent, slander, 
forge 


iftira etti, uydurdu 


8 


^> 


O 


1 fabricated, forged 


Ben uydurdum 


8 


^> 




1 fabricated it, forged it 


Onu ben uydurdum 


8 


^> 





We fabricated, forged 


Biz uydurduk 


8 


^> 





Do you hope 


Omit eder misiniz 


1 


*_oJ? 


S //,»// 


Do you worship 


Kulluk eder misiniz 


1 


Jw^P 




Do you doubt him 


Ondan §uphe mi edersiniz 


3 


iSy 




Give (imp) us legal decree, 
opinion 


Bize fetva ver, gozum bildir 


4 


<y 


0-- 



73 



Do you destroy us 



Bizi helak eder misin 



lOU 



O 5 ^" ^ ( ={1 



Give (imp, pi) me legal 
decree, opinion 



Bana fetva verin 



cV 



Jj* ] 



Did he assume 



Zannetti mi 



u-9 \ -<, 



Did you (pi) assume 



Zannettiniz mi 



(-» I =^ 



-^X^^Ot-d I 



The decree? 



Hukmu mu 



^ 



*-£>- Li ! =*S^>*3>\ 



Did you see 



Gordun mu 



&J 



*jg.j (—9 ! =co?.yl 



Did you (pi) see 



Gdrdunuz mu 



<^J 



^S-J L-9 I =p2jg.j&\ 



Pour down (imp) 



Bo§alt, dok, yagdir 



I' 



t^ 



That I pour down 



Bo§altayim, dokeyim 



o 



t^ 



To pour down, empty 



Doktu, yagdirdi, bo§altti 



o 



t>- - ij\ 



Separate (imp) 



Ayir 



*J 



<3j»l 



Magic? 



Sihirmi 



->I^.v^) 



Make (imp, pi) room 



Genisjeyin 



Tt^jtti 



I pt^il 



To spoil, corrupt 



Ifsad etti, bozdu 



X^i 






They spoilt it 



Onu ifsad ettiler, bozdular 



X^i 



Ijfcjj^il 



More eloquent 



Daha fasih, guzel konu§an 



7W2J 



7^2*\ 



He poured, went rapidly 



Dokuldu, hizla gitti 



U^h* 



Ja*\ 



Sexual intercourse 



Cinsi temas 



j^23 



^Cki( 



To go into each other 



Kayna§ti, kan§ti, katildi, gegti 



U^h* 



l£ 



OJLi — 



^2*1 



You (pi) went into 



Yayildiniz, daldiniz 



o^ 






Did it seem long (prolonged) 



Uzadi mi 



J> 



JU» L> I = Jlkil 



Did you disobey 



isyan mi ettin 



c^ 



u-J \ = c- 



Do (imp) 



Yap 



> 



cPl 



Do (imp, pi) 



Yapin 



J-> 



l^&l 



Did We get tired 



Yorulduk mu 



^ 



\L*s- <Jf \ = L~*ii 



Different than? 



Ba§ka mi 



j^ 



jS- L-9 



jJe! 



74 



Horizon 


Ufuk 




J$ 


>> 


He was turned away 


Cevrildi 


1 


di»f 


* 


Libel, lie 


Yalan, uydurma, iftira 




diif 


\kl[- iiii 


To forge, fabricate, invent, 
make turn away 


iftira etti, uydurdu, geri gevirdi 


1 


diif 


-* i A- - i 'r 


Always? 


Hernezaman mi 






or Ls f = diiii 


Your (pi) libel 


Sizin iftiraniz 




diif 


^ 


To set, disappear 


Batti, kayboldu, yok oldu 


1 


y> 


J& - Jif 


Is it not 


Degil mi 






N| Ls i = ^i! 


It (she) set, disappeared 


Batti 


1 


& 


cJU! 


To succeed, be successful, 
be saved 


Ba§ardi, kurtuldu 


4 


7-Ai 




Did it not 


Olmadi mi 






JJ Ls 1 = jU»! 


Those which set, disappear 


Batanlar 




J* 


c4*^ 


What 


Ne 






iJ. L> ! = llil 


Who 


Kim 








From? 


-den mi 






0? '-' ' = 0^' 


Branches 


Dallar 




Cr* 


ox 


Do we make 


Kilar miyiz 


1 


J~ 




Do we strike 


Vurur muyuz 


1 


<-jj^ 




Are they 


Onlarmi 








Groups, crowds, multitudes 


Bolukler, gruplar 




C> 


0-- 


In groups, crowds, multitudes 


Boluk boluk 




c> 


Cr\y\ 


Mouths 


Agizlar 




e-i 




Your (pi) mouths 


Agizlanniz 




ejj 




Their mouths 


Onlann agizlan 




a *i 




That 1 succeed 


Benim ba§armam 


1 


jy 


i>s 


1 entrust, commit 


Ismarlanm, birakirim 


2 


^y 





75 



Is there in it 


iginde mi, varmi 






jJ=J 


Pour (imp, pi), hasten 


Akin edin 


4 


u^ 




Performance 


Kilma, kihnma 




r^ 


M[ 


To perform, to make stand 


Yapti, kildi, ayaga kaldirdi 


4 


r^ 




Your settlement 


ikametiniz, oturmaniz 




r^ 


* 


He performed it 


Onu kildi 


4 


r^ 


4^1i( 


They performed, held upright 


Kildilar, dogru tuttular 


4 


r^ 


\y\I\ 


Words, sayings 


Sozler, laflar 




Jy 


J*jtf 


To bury, put in a tomb 


Gomdu, kabre koydu 


4 


£ 




He buried him 


Onu kabre koydu 


4 


j£ 


o"Js\ 


Turn (imp) towards 


Yuzunu don 


4 


^ 


s 


To approach, draw near, turn 
towards 


Yuzunu dondu, yoneldi 


4 


^ 


^0 s Os 

J* 2 * - s$ 


She turned towards 


Yuzunu dondu (d§) 


4 


^ 


/ / 


We turned towards 


Yoneldik 


4 


^ 


0s 


They turned towards 


Yoneldiler 


4 


^ 


* OS 


To take fire/light 


Ates. aldi 


8 


o~? 




Its time was appointed 


Vakti belirlendi 


2 


C~9j 




To fight, kill each other 


Sava§ti, birbirini oldurdu 


8 


^ 


t 9 ^ 


They fought, killed each other 


Savasjilar, birbirini oldurduler 


8 


^ 


} 


To attempt, make an attempt 


Atildi, a§ti, kendiniatti 


8 


r*j 


* -:- - - -I 


To follow, imitate, copy 


Uydu, taklit etti 


8 


jji 


1 -I 


Follow him 


Onauy 


8 


jji 





Come (imp) near 


Yaklas. 


8 


^J 





To draw near, come near, 
approach 


Yakla§ti 


8 


^J 




It (she) approached 


Yakla§ti 


8 


^J 





To commit a sin, earn 


Gunah isjedi, kazandi 


8 


^jij, 


> . /. :, 



76 



You (pi) earned 


Kazandiniz 


8 


cJy 




You (pi) earned them 


Onlan kazandiniz 


8 


uJy 


o 

L& ^Si Si) 


That 1 kill 


Oldureyim 




^ 


J* 


Did you kill 


Oldurdun mu 




^ 




1 kill you 


Seni oldururum 




^ 




Indeed 1 kill you 


Mutlaka seni oldururum 




^ 


dub! 


Kill (imp, pi) 


Oldurun 




^ 




Kill (imp, pi) him 


Onu oldurun 




^ 




Kill (imp, pi) them 


Onlan oldurun 




^ 


A V 


Feet 


Ayaklar 




j»Ji 


flail 


Your (pi) feet 


Ayaklanniz 




j»Ji 




Our feet 


Ayaklanmiz 




j»Ji 




Former ones, old ones, 
ancient ones 


Eskiler 




j»Ji 




Put (imp, fm) him, throw him 


Onu koy, birak 




i_)ii 





To confirm, affirm 


ikraretti, kabuletti 


4 


J? 


J& ~ A 


Read (imp, pi) 


Okuyun 


1 


^ 


\}3A 


Read (imp) 


Oku 


1 


^ 




To make one read 


Okuttu 


4 


^ 




Closer 


Daha yakin 




^J 




Most close ones of them 


Onlann en yakinlan 




^J 


r^-A 


Close relative 


Yakin akrabalar 




^J 




You have ratified 


Kabul ettiniz, ikrar ettiniz 


4 


J? 


r>jA 


We confirmed 


Kabul ettik, ikrar ettik 


4 


J? 


OS 


To lend, advance a loan 


Odungverdi, borgverdi 


4 


J*J 


J*jK - J* A 


You (pi) lent 


Borg verdiniz 


4 


J*J 


O S 

<*^A 


They lent 


Borg verdiler 


4 


J*J 





11 



Lend (imp, pi) 


Borg verin 


4 


J?j 




Is it close 


Yakin mi 




^J 




More just, fairer 


Adil, dahaadil 




Ja-^i 


J> Os 


To be just, act justly, deal 
fairly 


Adil oldu 


4 


!"■■■* 


> O ^ Os 

U . .. oj — U ...M 


Be (imp, pi) just, fair 


Adaletli olun 


4 


Ja**i 


J> Os 


1 swear 


Yemin ederim, kasem ederim 


4 


(t-^^ 




To swear by, to take an oath 


Yemin etti 


4 


(t-^^ 




You (pi) swore 


Yemin ettiniz 


4 


(t-^^ 




They swore 


Yemin ettiler 


4 


(♦-^•3 




To shiver, tremble 


Urperdi, titredi 




jXj^i 




Be moderate (imp) 


Olculu ol 


1 


J^2i 






To give up, cease 


Birakti, son verdi 


4 


j*si 


J^ 2 ^ — J-*A*1 


Tell (imp), relate 


Anlat 


1 


U^* 




Remotest, furthest 


Obur ucu, uzak, en uzak 




j^ai 


0-- 


Decree (imp), decide 


icra et 


1 


^ 





Decree (imp, pi), decide 


Hukmunuzu uygulayin 


1 


&* 




Sides, zones, regions, limits 


Uglar, bucaklar, sinirlar 




Jsi 




Its boundaries, limits 


Onun sinirlan 




Jsi 


La iLJail 


Indeed 1 cut 


Mutlaka keserim 


2 


• JaS 


* •'•» 

^Sl 


Cut (imp, pi) 


Kesin 


1 


• jaS 




Indeed 1 sit 


Mutlaka otururum 


1 


Jjti 




Sit (imp, pi) 


Oturun 


1 


Jjti 




Locks 


Kilitler 




J^ 


J US! 


Its (their) locks 


Onun (onlann) kilitleri 




J^ 


* s Os 

LgJliSt 


That 1 say 


Benim demem 


1 


Jy 


Jl^ 

J 5 ' 


Less 


Daha az 




^ 


« ss i ss 



78 



To carry 


Ta§idi 


4 


^ 


J£- J 51 


Pens 


Kalemler 




!* 


f*a 


Their pens 


Onlann kalemleri 




!* 




They carried 


Ta§idilar 


4 


^ 




To withhold, stop 


Tuttu, durdu 


4 


*is 




Withhold (imp, fm) 


Tut 


4 


*Jli 


-- 


Establish, set, make stand 


Kil, gevir, dosdogru yap 


4 


r^ 




You established 


Kildin 


4 


r^ 




You (pi) established 


Kildiniz 


4 


r^ 




They (fm, pi) established 


Kildilar(ds) 


4 


r^ 




To satisfy, suffice 


Yetti, ikna etti 


4 


& 




Be obedient (imp, fm) 


Gonulden baglan 


1 


c-ui 




It sufficed 


Yetti 


4 


& 


s 

J* 


Forces, strengths 


Kuvvetler, kuvvet alacak 
§eyler 




OjJ 




Her forces 


Onun kuvvetleri 




OjJ 


s 


That 1 say 


Benim demem 


1 


Jy 




Isay 


Derim, soylerim 


1 


Jy 




More correct, more upright 


Daha dogru, en dogru 




fj 3 




Establish (imp, pi) 


Dosdogru kilin, ayaga kaldinn 


4 


r^ 


i * -r 


1 become 


Olurum 


1 


OjS' 


*!l 


Great ones, leaders 


Buyukler, ileri gelenler 




^ 


jM 


1 will almost do it 


Neredeyse yapacagim 


1 


^ 


iiri 


Devourers, eaters 


Cok yiyenler 




Jrf 




Did it become 


Oldu mu 


1 


OjS' 


iirf 


Greater, greatest 


Daha buyuk, en buyuk 




^ 


# 


To glorify, praise 


Yuceltti 


4 


^ 


° -' 



79 



They (fm) glorified him 



Onu buyuttuler, buyuklugunu 

anladilar 



X 






To take by measure 



Olgerekaldi 



^ 



jX' - jixri 



They took by measure 



Olgtuler 



^ 






Write (imp) 



Yaz (emir) 



Lirt 



Write (imp)us 



Bizi yaz 



i2n 



Write (imp, pi) it (him) 



Onu yazin 



\&\ 



To have something written 



Yazdirdi 



tw~^3vj — 



He had them written 



Onlan yazdirdi 



To earn, gain 



iktisap etti, kazandi 



She earned, gained 



iktisap etti, kazandi 



They (fm, pi) earned, gained 



iktisap ettiler, kazandilar (d§) 



They earned, gained 



iktisap ettiler, kazandilar 



? *' 



Much, many, more, most 



Cok, daha gok, en gok 



X 



X> - Xi 



To increase, become more 



Cogaldi, gogaltti 



X 



ji6>o — pS I 



You lengthened, increased 



Cogalttin, ileri gittin 



X 



oX 



Most of you (pi) 



Cogunuz 



X 



XX - XX 



Most of them 



Onlann gogu 



X 



j*-*X! ~ (*-*X' "s^X"! 



They lengthened, increased 



Cogalttilar, ileri gittiler 



X 



IjXi 



To be niggardly, miserly 



Cimrilikyapti 



lS-^ 



<_$jSo - <_£J5"I 



Did you (pi) deny 



Yalanladiniz mi 



)JS" 



j!>,j£'\ 



Honor, glory 



ikram, comertlik, yucelik 



r/ 



f'X! 



Compulsion, forcing 



Zorlama 



X 



Xl 



Their (fm, pi) compulsion 



Onlann (d§) zorlanmasi 



X 



otff\ 



Most honorable 



En comert, en kerim, en 
gerefli 



r/ 



^ 



To honor, revere, glorify, give 
blessing 



ikram etti, §ereflendirdi 



(S 





(X - X 



Your (pi) most honorable one 



En §erefliniz 



X 



^X 



80 



He honored me, gave me 
blessing 


Bana ikram etti 


4 


tf 


s 


He honored him, gave him 
blessing 


Ona ikram etti 


4 


^ 




Honor (imp, fm), give blessing 


Deger ver, ikram et (d§) 


4 


tf 


s 


He was compelled 


Zorlandi 


4 


•f 


t 


To compel, force 


Zorladi 


4 


>f 


° ' 


You compelled 


Zorladin 


4 


>f 


S 

' ° 'ft 


You compelled us 


Bizi zorladin 


4 


>f 


\^-/\ 


Clothe (imp, pi) them 


Onlan giydirin 


1 


a-_-w 




Remove, get rid of 


Ag, kaldir, gider 


1 


C_ JL^Ub 





Your infidels? 


Sizin kafirleriniz mi 




A 




That 1 disbelieve 


Benim inkaretmem 


1 


A 


* ,- 

>S1 


1 disbelieve, reject, show 
ingratitude 


Nankorluk ederim, inkar 
ederim 


1 


A 


# 


Reject (imp), disbelieve 


inkar et, inanma 


1 


A 


f J> 


Did you disbelieve 


inkar mi ettin 


1 


A 


c~>jJ>S\ 


Did you (pi) disbelieve 


inkar mi ettiniz 


1 


A 


^A 


Indeed 1 cover, forgive, wipe 
out 


Mutlaka orterim 


2 


A 




How disbelieving 


Ne kadar inkarci 




A 


a jjjj 1 


Reject (imp, pi), disbelieve 


inkar edin 


1 


A 




To entrust, ward, leave 


Kefil etti, birakti 


4 


A 


^0 s s -- 


Leave it (her) to me 


Onu bana birak 


4 


A 


-- 


Fruits, food 


Yemis. 




& 




To eat 


Yedi 


1 


& 


f f ^ ^ ^ 


They (dual) ate 


Yediler (ikil) 


1 


& 


•*rf 


Eating 


Yeme, yiyis. 


1 


& 


1? s 


That 1 speak, talk 


Benim konu§mam 


2 


^ 




1 speak, talk 


Konu§urum 


2 


^ 





81 



He ate it 


Onu yedi 


1 


J*i 


&n 


Its (his) fruits, crops 


Onun yenilmesi, yemisjeri 




& 




Its (her) fruits, crops 


Onun yenilmesi, yemisjeri 




J*i 




Their eating 


Onlann yenmesi 




J*i 


^ 


They ate 


Yediler 


1 


J*i 




Those who eat 


Yiyenler 




J*i 




Sheaths, clusters 


Tomurcuklar, kabuklar, 
salkimlar 




?*-*-> 


fCSi 


Its sheaths, clusters 


Onun salkimlan 




^ 


\^xk\ 


To perfect, complete 


Tamamladi, mukemmel kildi 


4 


6* 


f s s 


1 perfected 


Kemale erdirdim 


4 


^ 




Blind by birth 


Dogusjan kor 




<Ui" 




That 1 become 


Olurum, benimolmam 


1 


jjS' 


0*1 


To conceal, keep secret, hide 


Sakladi, gizledi 


4 


o* 




Shelters, covers 


Bannaklar, ortuler 




^ 


uiiri 


Shelters, covers 


Ortuler 




^ 


*M 


You concealed, hid 


Sakladiniz, iginizde tuttunuz 


4 


^ 


% S 


Cups, goblets 


Kadehler, bardaklar 




s-* ' y 


U'/\ 


That 1 become 


Benim olmam 


1 


jjS" 




Indeed 1 become 


Mutlaka olurum 


1 


OjS' 


t^J 5 ' 1 


1 plot, plan 


Duzen kuranm 


1 


jlT 


JuSl 


Indeed 1 plot 


Mutlaka duzen kuranm 


1 


jlT 




Family, relatives, followers, 
people 


Aile, akrabalar, insanlar, 
ummet 




Jjf 


JT - JT - JT 


Be aware (imp, pi) 


Dikkat edin 






^1 


Kinship, relation 


Akrabalik 




J* 




But, except 


-den ba§ka, harig 








To stop 


Geri durdu 


1 


^ 


jit - ^ 



82 



For not 


Olmamasi igin 






S s & s 

V Ol = y\ 


If not 


Olmazsa 






s * 

V Ol = ^l 


Except Allah 


Allah'tan ba§ka 






<dJ1 N/1 


Gifts, bounties, benefits 


Nimetler 




J 


lv~\ - sfi 


Thousands 


Binlerce 




<jjf 


St\ 


Now 


Sjmdi 




of 


olii 


To soften 


Yumu§atti 


4 


uJ 


o& - aSff 


Now? 


Simdi mi 




of 


Olil I =oS/T 


Understanding, reason 


Anlayi§, akil 




^ 


v di 


To lessen 


Azaltti 


1 


cJ 


cJt - cJ 


To tangle, entangle, roll up 


Dolasji 


8 


^_jju 


Jl -. 


They entangled 


Birbirine dolasji 


8 


cJuiJ 


si o 


To look back 


Arkaya bakti 


8 


^J>± 


', " ■ ftau — C axil 


They (dual) met 


Karsjlasjilar (ikil) 


8 


^ 


&a 


To pick up, lift, gather 


Aldi, kaldirdi, topladi 


8 


J*U 


-kixL — JaJixit 


He picked it (him) up 


Onualdi 


8 


J*U 


AJaixJI 


He swallowed 


Yuttu 


8 


t* 


(UBl 


He swallowed it (him) 


Onu yuttu 


8 


t* 


<UjixJl 


To meet, to come together 


Kar§ila§ti, bulusju, birlesji 


8 


</> 


s 


You (pi) met 


Kar§ila§tiniz 


8 


^ 


pZjfaj\ 


To search, petition, request 


Aradi, istedi 


8 


U^ 


i~A - ^ 


Search (imp, pi) 


Arayin 


8 


U^ 


I i-^w^Jjl 


We diminished 


Eksilttik 


1 


cJf 


a 


We diminished them 


Onlan eksilttik 


1 


cJf 


^a 


Which, who (fm or plural) 


Kio(d§), ki onlar (akilsiz 

gogul) 






S3 


Wrongdoing, deviation from 
right 


Haktan sapma, ilhad 


4 


JO- 


jtij 



83 



Imploringly, pleadingly, 
entreatingly 


Israrla isteyerek, yuzsuzlukle 




jJ- 


uiki 


To deviate, refer, distort 


Sapti, bozdu 


4 


Jj~ 




To join, annex 


KavusJurdu, birlesjirdi, katti 


4 


J^ 


o 0^ 


You (pi) joined 


Kattiniz 


4 


J^ 




We joined 


Kattik 


4 


J^ 


Os 


Join (imp) me 


Beni kat 


4 


J^ 


Os 


Most rigid, most violent 


En sert 




ijj 


u 


Two males? 


iki erkek mi 




^ 


jy\u\ I = j/jy\ 


That who, that which 


Ki o (er) 








Those who, those which 


Ki onlar (er) 








Those who (dual) 


Ki onlar (ikil) 






J&" 


To your lord? 


Rabbine mi 




^.J 


ij£ji 


To bind, tie 


YapisJirdi, birlesjirdi, bagladi 


4 


tf 


O-' 


We bound, tied 


Bagladik 


4 


^ 


lijii 


We bound him 


Onu bagladik 


4 


^ 


iiijii 


He bound them 


Onlan bagladi 


4 


^ 




Are you not 


Degil misin 




^ 


d~~~J I = d'i«iwi)i 


Am 1 not 


Degil miyim 




^ 


C~J 1 = C-~^Ji 


Languages, tongues 


Diller, lisanlar 




C^ 


0^ 


Your languages 


Dilleriniz 




crJ 




Their languages 


Onlann dilleri 




C^ 


Os Os Os 


Curse (imp) them 


Onlara lanet et 


1 


^ 


(4^i 


Babble( imp, pi), make noise 


Bos. §eyler konu§un, gurultu 
edin 


1 


yj 


!>J! 


He made friendship, joined 


Yakinlasjirdi, birlesjirdi, 
bagladi 


2 


<jjf 




Thousand 


Bin (sayi) 




Jsti 


uJi - oJ( - Lij7 


To bring together, bind, unite 


BirlesJirdi, yakla§tirdi 




ejjf 


jCy A- 



84 



Dense, which goes into one 
another 


Birbirine dola§mi§, sarmas. 
dolas. 




cJuiJ 


liujT 


To find 


Buldu 


4 


yi 




You brought together 


Birle§tirdin 


2 


J! 


o six 


They found 


Buldular 


4 


yi 


!>J! 


He found 


Buldu 


4 


yi 


x Ox 


They (dual) found 


Buldular (ikil) 


4 


yi 


dii 


Two thousand 


iki bin 




o& 


<$» 


We found 


Bulduk 


4 


yi 


nit 


Throw (imp), cast 


At, birak 


4 


J 


Ox 


He threw 


Atti 


4 


^ 


uif 


Nicknames, call names 


Lakaplar 




,__il 


^uif 


He threw it (him) 


Onu atti 


4 


^ 


fiUJl 


He threw it (her) 


Onu (ds) atti 


4 


^ 


Obuif 


She threw 


Atti (ds) 


4 


^ 


ciii 


Throw (imp) it (him) 


Onu at 


4 


V 81 


^J! 


Throw (imp) it (her) 


Onu at 


4 


V 81 


i^sii 


They threw 


Attilar 


4 


V 81 


i>ii 


Throw (imp, pi) 


Atin 


4 


«/ 




They were thrown 


Atildilar 


4 


«/ 




They threw 


Attilar 


4 


^ 


8. /«/ x o^ 


Throw (imp, pi) it (him) 


Onu atin 


4 


^ 




Throw (imp) 


At (emir) 


4 


J 




It was thrown 


Atildi 


4 


J 




To throw, cast 


Atti, yerle§tirdi 


4 


V 81 


<J& - Jto 


Throw (imp, dual) 


Atin (ikil) 


4 


^ 


t$ 


Throw (imp, dual) it (him) 


Onu atin (ikil) 


4 


^ 


fiOJl 



85 



1 threw 


Attim 


4 


^ 


*s 


We threw 


Attik 


4 


^ 


uS 


Throw (imp) it 


Onuat 


4 


^ 


<j]l 


Your (pi)? 


Sizin mi 






^J f = fiS 


Those who (fm, pi) 


Ki onlar (d§) 






«^ii 


Al-lat, name of false deity 


Lat, put adi 






bill 


Those who (fm, pi) 


Ki onlar (d§) 






y^' 


Those who (dual) 


Ki onlar (ikil) 






jtlii 


Allah 


Allah 






iii" 


Allah! 


EyAllah'im! 






> 


To suffer pain 


Aci gekti 


1 


V 


# - rij 


Did it not 


Olmadi mi 






pi = ^ii 


Did you not see 


Gormedin mi? 


1 


<A 


^Jjf-^jl 


Did he not do 


Yapmadi mi 


1 


J~ 


j£*i JJ ( -J«*i ^ 


Will it not 


Olmayacak mi 






y i - y 


That it will not 


Olmayacagini mi 








We made soft 


Yumu§attik 


1 


J 


\S 


God, deity 


ilah 




Ait 


4JT - aJ 1 


It (he) diverted 


Oyaladi, alikoydu 


4 


</ 


gT 


It (he) diverted you (pi) 


Sizi oyaladi 


4 


</ 


^~ 


To divert, distract 


Oyaladi, alikoydu 


4 


</ 




False gods 


ilahlar 




*if 




Your false gods 


Senin ilahlann 




<!f 


dl^ST 


Your (pi) false gods 


Sizin ilahlanniz 




a!| 




Our false gods 


Bizim ilahlanmiz 




Ait 


H^JT - U£JT 


Their false gods 


Onlann ilahlan 




4 


r*$J - J44U 



86 



My false gods 


Benim ilahlanm 




<!f 


J& 


Your deity, god 


Senin ilahin 




*!f 


aji - ij^ii 


Your (pi) deity, god 


Sizin ilahiniz 




*JT 


^'i - ^ 


To inspire 


ilham etti 


4 


^ 




Their? 


Onlarigin mi 






^Jf-^f 


He inspired it (her) 


Ona ilham etti 


4 


t* 


0-- 


Our deity, god 


Bizim ilahimiz 




Ait 


utfi 


His deity, god 


Onun ilahi 




<!f 


#i 


Two gods 


iki ilah 




Ait 


o#» 


That if 


Ki eger 






^J 0! = ^t 


Tablets, plates 


Levhalar 




o 


^J\ 


Colors 


Renkler 




OjJ 


of,JI 


Your (pi) colors 


Renkleriniz 




dji 


r&G? 


His colors 


Onun renkleri 




dji 


Z\'J\ 


Her colors 


Onun renkleri 




dji 


0'J\ 


Thousands 


Binlerce 




ijJt 




Towards, to 


-a dogru 






J, 


To me 


Bana 






'</■ 


To swear 


Yemin etti 


4 


J* 


Ji ~ J 


llyas (Elias) (pbuh) 


ilyas (AS) 






lA. 


llyas (Elias) (pbuh) 


ilyas (AS) 









Is it not 


Degil mi 




^ 


o4i = o4» 


Prophet Elisha (pbuh) 


Elyesa (AS) 






Ox 


To you 


Sana (er) 






^4 


To you (fm) 


Sana (d§) 






diii 


To you (pi) 


Size 






°^i\ 



87 



To you (dual) 


Siz ikinize 






ll&l 


Painful, grievous 


Elim, acikli, elemli 




>' 


Qf - pj 


To us 


Bize 






Q[ 


To him 


Ona (er) 






4\ 


To her 


Ona (ds) 






Q 


To them 


Onlara 






'rpi 


To them (fm) 


Onlara (d§) 






lp\ 


Today 


Bugun 




f-X 


ft* 


Or, else 


Yoksa, veya 






f» 


Mother 


Anne 




r* ! 


_ jj * $.» 


Mother 


Anne 




r* ! 


*-" i-" *•" a-" 

r l - r l - r l - r l 


To seek, turn to, come 


Aradi, yoneldi, geldi 




r* ! 


i J> s i" 


As for 


-e gore, -e gelince 






iif 


Either ... or 


Eger, ne ... nede.. 






iii 


Your (pi) maid-servants 


Cariyeleriniz 




s. 


i&ci 


To kill 


Oldurdu 


4 


Oy 


j< j< ^ -- x 


He killed him 


Onu oldurdu 


4 


Oj^° 


4jU1 


Or what 


Yoksa ne 






istf 


That which orders 


Emreden 




s. 


1* ,x 


Front 


Onunde, onu 




^f 


ftt 


Leader, book, road 


Onder, kitap, yol 




^f 


L°L«t — j»L«l 


His front, in front of him 


Onunde 




^f 


4^>U( 


Their leaders 


Onderleri 




^f 


p-fc?^l 


Entrusted things 


Emanetler 






ob^l 


Your (pi) entrusted things 


Emanetleriniz 






ifeuu 


Their entrusted things 


Onlann emanetleri 






^"IjQ 



88 



Entrusted thing 


Emanet 




^ 


C->UL«I — 4JU»I 


His entrusted thing 


Onun emaneti 




^ 


o'Q 


Vain desires, delusions 


Kuruntular 




<y 


9 jf\ - jti 


Your (pi) vain desires, 
delusions 


Kuruntulanniz 




<y 


j^xJLal 


Their vain desires, delusions 


Onlann kuruntulan 




<y 


fi '\'\ 


Maid-servant 


Cariye 






S 


Nation, people, time 


Topluluk, ummet, zaman 




r* ! 


* - * 


Uneven, height 


Tumsek 




* 


£l 


To be apart, aside 


Aynldi 


8 


>* 


jLloo — jl~»i 


Be apart (imp, pi), aside 


Aynlin, gekilin 


8 


>* 


ljjlS.1 


To examine, test 


imtihan etti, sinadi 


8 


^ 


$ /OS / / SO 


Examine them (fm) 


Onlan (d§) imtihan edin 


8 


^ 


$ % SO 


To doubt, dispute 


§uphe etti, geki§ti 


8 


iSy 


SO / \ SO 


Your baggage 


E§yalariniz, mallanniz 




*JLa 


* 


1 grant you (provision for 
divorce) 


Size bo§anma bedeli vereyim 


2 


*JLa 


/jSjC^i 


1 grant provision 


Onu faydalandinnm 


2 


*JLa 




Your community 


Sizin ummetiniz 




r* ! 




You (fm) became full 


Doldun (ds) 


1 


■%. 


oll£«t 


You killed us 


Bizi oldurdun 


4 


C~>y> 


&\ 


Examples, likes 


Misaller, ornekler 




> 


Jlil 


Your examples, those like 
you 


Sizin misaliniz 




> 


J3i£f - Jdiii' 


Her examples, those like her, 
them 


Onun, onlann misali 




> 


lyiif - i^jiif 


Their examples, those like 
them 


Onlann misali, benzerleri 




> 


^ 


Best of them 


En akillilan 




> 


p4^ 


To help 


Yardim etti 


4 


iJ^» 




Distance 


Mesafe, uzaklik, sure, mesafe 




iJ^» 


(J^( -JL«! 



89 



We reinforced you (pi) 


Size imkan verdik 


4 


iX» 




We reinforced them 


Onlara imkan verdik 


4 


}X* 


% SO S 


He reinforced you (pi) 


Size imdat etti, verdi 


4 


}X* 


^X*\ 


Order (imp) 


Em ret 


1 


J 




Most bitter 


En aci 




Jj* 




Matter, affair, order 


i§, konu.emir 




J 


jy>\ - y\ 


To order 


Emretti 


1 


J 


y\j — _*] 


Man, person 


Kisi 




\y 


\Sj*\ - jy\ 


Woman, wife 


Kadin, kan 




\y 


CJlyl — Aj y\ 


Two women 


iki kadin 






•j£$jA — (jlXj y\ 


Your wife 


Senin kann 




\y 


iJJJoy) 


His wife 


Onun karisi 




\y 


4Xj y\ — ASj y\ 


My wife 


Benim kanm 




\y 


s 


Man, person 


Kisj, adam 




\y 


Q, 


Issue, affair 


i§, konu 




J 


& 


Two women 


iki kadin 




\y 




Woman, wife 


Kadin, kan 




\y 


5.1^0 — oi y\ 


You ordered 


Emrettin 




jA 


s s 

O y\ 


1 ordered 


Emrettim 




y\ 


A ,- ' 

£J y\ 


You were ordered 


Emrolundun 




y\ 


* 

s 

CJ y\ 


1 was ordered 


Emrolundum 




y\ 




1 ordered you 


Sana emrettim 




y\ 


<±)3y\ 


You ordered me 


Bana emrettin 




y\ 


sQ / 


You ordered them 


Onlara emrettin 




y\ 


> sO s . 


He ordered you (pi) 


Size emretti 




y\ 


^y\ 


Your (pi) affair, order 


Sizin isjniz, emriniz 




y\ 


* -" * . - * ' 

^y\ - ^y\ - °<^y\ 



90 



He ordered us 


Bize emretti 


1 




U A 


We ordered 


Emrettik 


1 




\jA 


We were ordered 


Emrolunduk 


1 




Li A 


Our matter, affair, order 


isjmiz, emrimiz 






\jA — \jA — Li A 


Indeed 1 order them 


Mutlaka onlara emrederim 


1 






He ordered him 


Ona emretti 


1 






1 order him 


Onu emrederim 


1 




JIJI Aj 


His order, his affair 


Onunemri, isi 






. % % . 

o jA — o jA 


Her order, affair 


Onun (d§) emri, isi 






\jb J*} — USi A 


He ordered them 


Onlara emretti 


1 




% s s 


Their affairs, orders 


Onlann isjeri, emirleri 








They ordered 


Emrettiler 


1 




Ij^l 


They were ordered 


Emrolundular 


1 




( J^ 


Those who order 


Emredenler 






jj^T 


My matter, affair 


isjm 









Yesterday 


Dun 








Keeping, retaining, holding, 
grasping 


Tutma, yakalama 


4 


iiJ_^9 




To reach evening 


Ak§amladi 


4 


a»o*»4 


O $ \ 


Wipe (imp, pi) 


Mesh edin 


1 


?t_^*v° 


| J> / 


Hold (imp) 


Tut 


4 


dX--^ 


, 

itj^^A 


To keep, retain, hold, grasp 


Tuttu, durdurdu 


4 


iiX^° 




You (pi) held 


Tuttunuz 


4 


iiJ-^° 


-- 


They (fm, pi) held 


Tuttular (ds) 


4 


dX--^ 


s 

l ^C~A 


He held them (dual) 


ikisini tuttu 


4 


^^Lo*»a 


^ 


Hold (imp, pi) them (fm, pi) 


Onlan (d§) tutun 


4 


^^Lo*»a 




Mixed 


Karisjk 




7?-^* 


r- biu^l 



91 



Walk (imp, pi) 


Yuruyun 


1 


^ 




Pass (imp, pi) 


Gegin 


1 


L^ 




1 go, pass 


Gegerim 


1 


L^ 




Rain (imp) 


Yagdir 


4 


Jzj> 


^ 


To rain 


Yagdirdi 


4 


jW 




It was rained 


Yagmura tutu Id u 


4 


jP-» 




We rained, showered 


Yagdirdik 


4 


Jzs> 


lf>;l 


Intestines 


Bagirsaklar 




<*s~ 


S.\jU>\ 


Their intestines 


Onlann bagirsaklan 




&* 


+Jb£.\j<J>\ 


Your mother 


Annen 




r* f 




Your (fm) mother 


Annen (d§) 




r f 


jJL.1 - dU\ 


Wait (imp, pi), stay 


Durun, bekleyin 


1 


CL~S^« 




He gave opportunity 


imkan verdi 


4 


cf^ 


'jti 


Hope 


Omit 


1 


J-5 


?>Q- J.I 


To hope 


Omit etti, umdu 


1 


^ 




To dictate, have something 
written 


Yazdirdi 


4 


> 


1 A • ,' 


Poverty 


Fakirlik 


4 


jL. 


j*>Ci 


Indeed 1 fill 


Doldururum 


4 


Su 




1 have 


Malikim 


1 


dU* 


diC.1 


He caused delusions 


Bos. emellere du§urdu 


4 


«JL° 


cP 


1 give respite 


Muhlet veririm 


4 


JLo 


^ 


1 gave respite 


Muhlet verdim 


4 


aJL» 


o~>L»i 


Nations, peoples 


Ummetler, milletler, 
topluluklar 




r f 




Or who 


Yoksa kirn 




0" 


J 


Safety, security 


Emniyet 




C*t 


$ 


1 believe, 1 trust 


Guvenirim, inanirim 


4 


C^ 


c? 



92 



Believe (imp) 


iman et 


4 




— 


To believe, to make safe, give 
safety 


iman etti, inandi, emin kildi 


4 


Cr* 1 


A A ' -"X 


To be safe, to trust 


Emniyette oldu, guvendi 


1 


Cr* 1 




We believed 


iman ettik 


4 


Cr* 1 


itT 


Safety, peace 


Emniyet, ban§, guvenlik 






tl 


In safety 


Emniyet iginde 


1 




L.T 


To discharge 


Atti 


4 


<y 


% I 


Safety, security 


Emniyet, guvenlik 




Cr* 1 


3jL*l 


1 trusted 


Guvendim 


1 


Cr* 1 


A 


She believed 


iman etti (d§) 


4 




o ■'■' ~r 


1 believed 


iman ettim 


4 


Cr* 1 


A s~r 


In safety 


Emniyet iginde 






<Ll»! 


1 trusted you (pi) 


Size guvendim 


1 


Cr* 1 


S Z ' 


You (pi) became sure 


Emin oldunuz 


1 






You (pi) believed 


iman ettiniz 


4 


Cr* 1 


A sj 


1 trust you (pi) 


Size guvenirim 


4 




S*'~i 


Distribute (imp), give 


Dag it, ver 


1 


Cr* 


o So 


He made them safe 


Onlan emin kildi 


4 






They believed 


iman ettiler 


4 


Cr* 1 




Believe (imp, pi) 


iman edin 


4 




\f^»\ 


Those who are safe 


Emin olanlar, emniyet iginde 
olanlar 




Cr* 1 




His desire 


Temennisi, kuruntusu 




<y 


„ f 

° 
4Zw°1 


Those who are safe 


Emin olanlar, emniyet iginde 
olanlar 






(ju-f! 


Indeed 1 give them false 
desires 


Mutlaka onlara kuruntu 
veririm 


2 


<y 


t ists * 


His mother 


Annesi 




r f 


4^91 — <L«I — Aj»\ 


Her mother 


Annesi (d§) 




r f 





93 



Mothers 


Anneler 




A 




Your (pi) mothers 


Anneleriniz 




H 




Their mothers 


Onlann anneleri 




A 


si' f f , 4* 


To give respite 


Sure verdi, muhlet verdi 


4 


J+* 




Give (imp) respite 


Onlara muhlet ver 


4 


J+* 


O % i . 


Dead ones 


Oluler 




Oy 


Ul y>\ — Cj\ f»\ 


Wealths, properties 


Mallar, zenginlikler 




Jj» 


^\y\ - Jt^t 


Your (pi) wealths, properties 


Mallanniz 




Jj» 


* s -■ f f f 


Our wealths, properties 


Mallanmiz 




Jj» 


tyy\ ~ \i\y\ 


Their wealths, properties 


Onlann mallan 




Jj» 




Idie 


Olurum 


1 


C~>y> 


Cj y>\ 


Matters, things, orders 


isjer, emirler 




A 


jy\ 


Illiterate 


Okuma bilmeyen 




A 




Ikill 


Oldururum 


4 


CJ y> 


'. \ 


Trustworthy, safe, secure 


Emin, guvenilir 




^ 




Illiterate ones 


Okuma bilmeyenler 




r f 


u^ 1 


Those who come 


Gelenler 




r f 




Illiterate ones 


Okuma bilmeyenler 




r f 




To, that, so that 


ki, -masi igin 






01 


If, not 


§ayet, eger, degil 









Boiling water 


Kaynar su 




^ 


jT 


That 


ki, -masi igin 






* -- 

01 


Indeed, surely 


Mutlaka, gergekten 






as 

ot. 


That, for 


Olmasi, oldugu 






ot - ot 


Not — except 


-den ba§ka degil 






fiS 

ut. ..ot 


Do we believe 


iman eder miyiz 


4 


o* 


o^J- 3 ' = 0^i j ' 



94 



That we 



Indeed we 



Ben 



Kibiz 



§uphesiz biz 



U! 



U! 



U! 



Parts, hours 



Saatler, vakitler 



Li' 



Oil - clil 



To repent, to turn to 



Tevbe etti, dondu, yoneldi 



-sy 



,0! 



They repented, turned to 



Yoneldiler 



t>y 



y. 



U! 



Female, females 



Disj, disjler 



tfU! - olil 



Human, humans 



Insanlar 



lT" 



iSf^ " O^ 



Human, humans 



insanlar 



u*" 



c^" 



U! 



Animals 



Yaratiklar 



f 



»U! 



Fingers, finger-tips 



Parmak uglan 



J^ 



J^ 



Its preparation (of food) 



Hazirlanmasi 



Li' 



;ui 



Its time to come, to draw near 



Zamani geldi 



Li' 



Jl-J 



I inform you (pi) 



Size haber veririm 



Li 



'p>j&2\ 



Inform (imp) them 



Onlara haber ver 



Li 



p-frV' 



Inform (imp, pi) me 



Bana haber verin 



Li 



<jy* ] 



To inform 



Haber verdi 



Li 



*-uj — Li I 



Information, news 



Haberler 



Li 



IjU - *U 



Your news 



Sizin haberleriniz 



Li 



L&Tj! 



Her news 



Onun haberleri 



Li 



LjjfLil 



He informed you 



Sana haber verdi 



U 



litjl 



He informed them 



Onlara haber verdi 



U 



J< * SO 



To make grow 



Buyuttu 



She made grow 



Buyuttu (d§) 



He made you (pi) grow 



Sizi buyuttu 



We made grow 



Bitirdik, buyuttuk 



95 



He made her grow 



Onu buyuttu 



L^l 



To make flow, gush 



Akti,akitti,fi§kirdi 



o^- 



u^^l 



It (she) gushed 



Fi§kirdi 



o^- 



Throw back 



Geriye at, firlat 



j_j 



JU! 



Their being sent forth 



Gonderilmeleri 



p-f^ 



UJl 



To come forth 



One atildi 



To be proper, appropriate 



Uygun oldu, yara§ti 



c^ 



i^i ~ LS^i 



We turned to 



Yoneldik 



)y 



O 



Prophets 



Peygamberler 



U 



0~Jl 



You (singular, ms) 



Sen (er) 



You (singular, fm) 



Sen (ds) 



To withdraw 



Cekildi, geri gekildi 



j_j 



-LXij — J_*x)i 



She withdrew 



Cekildi, uzakla§ti 



j_j 



OJ-Jol 



To disperse, scatter 



Sagildi, dagildi 



s> 






Dispersed, scattered 



Sagildi, dagildi 



j* 



>JZj\ 



To disperse 



Yayildi 



j^j 



-JUXjI 



Disperse (imp, pi) 



Dagilin, yayilm 



yij 



I « _vUi)l 



Help (imp) 



Yardim et 



j*2-> 



j-f*Z>\ 



To help, triumph 



Yardim etti, zafer kazandi, 
intikam aldi 



j-^j 



2 sos s s so 



ff 



They triumphed 



Zafer kazandilar 



j-^j 



% >s s. 



Watch (imp), look, wait 



Bekle, gozet 



> 



°^\ 



To watch, look, wait 



Bekledi, gozetti 



> 



JaXij — Jixit 



Watch (imp, pi), look, wait 



Gozetleyin, bekleyin 



> 



bi^l 



Revenge 



intikam 



^ 



j»UxJl_ 



To revenge, take revenge 



intikam aldi 



t* 






We revenged 



intikam aldik 



r* 



LuwttXii 



96 



You (pi) 


Siz (er) 






o Jo 


You (dual) 


Sizikiniz(ikil) 






usf 


They desisted, ceased 


Son verdiler, kagindilar 


8 


</* 


\j4$i - \j-&j[ 


To desist, cease 


Son verdi, kagindi 


8 


J 


SOS s SO 


Female 


Disi 




s. 


olil- J>\ 


Two females 


iki disj 




s- 




He saved you (pi) 


Sizi kurtardi 


4 


A 


°<S<£\ 


He saved us 


Bizi kurtardi 


4 


A 


tflif 


He saved him 


Onu kurtardi 


4 


A 


J> ,- o' 


He saved them 


Onlan kurtardi 


4 


A 




To save, rescue 


Kurtardi 


4 


A 


8> ^ 0. 


You saved us 


Sen bizi kurtardin 


4 


A 




Gospel 


incil 






M 


We saved 


Kurtardik 


4 


A 




We saved you (pi) 


Sizi kurtardik 


4 


A 




We saved him 


Onu kurtardik 


4 


A 


suU^o! 


We saved them 


Onlan kurtardik 


4 


A 




Sacrifice (imp) 


Kurban kes 


1 


A 




We? 


Biz mi 




cA 




Partners, equals 


Esjer, ortaklar, denkler 




sX> 


blJUl 


Do we call, pray 


Caginr miyiz, dua eder miyiz 


1 


yo 


IjPJj ! = \j£-J6\ 


Warn (imp) 


Uyar 


4 


jJJ 


• .1 


He was warned, admonished 


Uyanldi 


4 


jJj 




To warn, admonish 


ikazetti, uyardi 


4 


jJj 




You warned, admonished 


Uyardin 


4 


jJj 




1 warned, admonished 


Uyardi m 


4 


jJJ 





97 



1 warned you (pi) 


Sizi uyardim 


4 


jJj 




You warned them 


Onlan uyardin 


4 


jJJ 


% SO .0 


That 1 warn you (pi) 


Siz uyarmam igin 


4 


j~b 




We warned you (pi) 


Sizi uyardik 


4 


jJJ 




He warned them 


Onlan uyardi 


4 


jJj 


A ,- '. ' 


Warn (imp) them 


Onlan uyar 


4 


jJJ 


> . . 


Warn (imp, pi) 


Uyann 


4 


jJj 




Be warned (imp, pi) 


Uyanhn 


4 


jJj 




To get intoxicated 


Akli giderildi, sarhos. oldu 


4 


^y 




Send down, reveal (imp) 


indir 


4 


^ 


jjii 


Revealed, sent down 


indirildi, vahyedildi 


4 


J^ 


jjii 


To send down, reveal 


indirdi, agikladi 


4 


J^ 




You revealed, sent down 


indirdin 


4 


^ 


-- 


1 revealed, sent down 


indirdim 


4 


^ 


C-JJJ! 


Revealed, sent down 


indirildi 


4 


^ 




You (pi) sent it down 


Sizonu indirdiniz 


4 


^ 


a»oJj 1)1 


1 sent it down to you (pi) 


Sizeonu indirdim 


4 


^ 


a»oJj I)' 


We revealed, sent down 


indirdik 


4 


J^ 


d> 


We revealed it, sent down 


Onu biz indirdik 


4 


J^ 


2djjf 


We revealed it, sent down 


Onu biz indirdik 


4 


^ 


iid> ? ( 


Send to me 


Bana indir 


4 


J^ 


-■ 


He sent it down 


Onu indirdi 


4 


^ 


<t!jj! 


Human 


insan 




^ f 


1» 


To see, sense, perceive 


Gordu, hissetti, anladi 


4 


^ f 




Kinships, generations 


Nesebler, soylar 




^ 


<_ji~*ji 


Human 


insan 




^ f 





98 



He made me forget it 


Onu bana unutturdu 


4 


^T 3 


% so' 


He had it forgotten 


Onu unutturdu 


4 


^r 3 


sL^Jl 


He made them forget it 


Onlara unutturdu 


4 


^r 3 


% S 


To make forget 


Unutturdu 


4 


^r 3 


OJI I 0. 


1 saw, sensed, perceived 


Gordum, hissettim 


4 


^ 


JiUT 


You (pi) saw, sensed 


Gdrdunuz, hissettiniz 


4 


^ 


*° CT 
*S*mJ I 


Do we prostrate 


Secde eder miyiz 


1 


*\5****j-t 




To pass, detach 


Siynldi.gegti, gikti 


7 


rcJL-A* 


pt-L^Uj — ?X-L^Mj) 


They made you (pi) forget 


Size unutturdular 


4 


^r 3 




Man, human being 


insan 




^ 


Lv^Ol 


To build, create, make grow 


Yaratti, in§a etti, buyuttu 


4 






Building, creation 


Uretme, yaratma 






s-Liol 


You (pi) built, created 


Yarattiniz 


4 






He created you (pi) 


Sizi yaratti 


4 




jj-tsji 


We created 


Yarattik 


4 




b'hjt 


We created him 


Onu yarattik 


4 




aULiot 


We created them (fm) 


Onlan (d§) yarattik 


4 




^yfcljlliot 


He created her 


Onu yaratti 


4 




u&Liot 


To raise, resurrect 


Diriltti, kaldirdi 


4 


r^ 




We resurrected 


Dirilttik 


4 


r^ 


U yLj\ 


He resurrected him 


Onu diriltti 


4 


r^ 




To raise, bring it together 


Kaldirdi, birle§tirdi 


4 


r^ 


J< _ 0$ / SO 


Be raised (imp, pi) 


Kalkin 


1 


r^ 


J" J< 


To split 


Yardi, yarildi, ayirdi 


7 


jli 




She split 


Yanldi 


7 


jJLi 


* 


Erected stones 


Dikili tasjar 




^ 


c^WaJl 



99 



Helpers 


Yardimcilar 




j^aj 


(jU^2J( — jL^aJl 


My helpers 


Yardimcilanm 




j^SJ 


i^jUaJ\ 


Work (imp), toil, rise 


Dog ml, giri§, ugra§, i§e koyul 


1 


^ 


/ 


To be silent, keep quite 


Sustu.sessizoldu 


4 


C^> 


} Ojt s s o" 


Be silent (imp, pi) 


Sessiz olun 


4 


C^> 




That 1 give advice 


Benim nasihat etmem 




7W2J 


rt^aJl 


1 give advice, advise 


Nasihatederim 




7W2J 




Help (imp) 


Yardim et 




j^aj 


J 


To turn away, go away, 
depart 


Dondu, aynldi, gitti 




^*j*P 


J . s OS s . s s 


They departed 


Savu§tular 




<-£ j*^ 




Help (imp) us 


Bize yardim et 




j^aj 


SO % 


Help (imp) me 


Bana yardim et 




y^ 


A 


Help (imp, pi) 


Yardim edin 




j^aj 




Do we feed 


Yedirir miyiz 




tJ. 




To make speak 


Konu§turdu 




jk> 




Has made us speak 


Bizi konu§turdu 




jk> 


Uijajl 


To leave, to set out 


Gitti, aynldi, yola gikti 




3^ 


(Jjijff.i.! - J^l* 2 ^ 


They (dual) set out 


Yolagiktilar(ikil) 




jU> 


uikii 


You (pi) set out 


Yola giktiniz 




3^ 


j^iLkii 


Go (imp, pi), set out, leave 


Gidin, firlayin 




jU> 




They set out 


Yola giktilar 




3^ 




Let me look, watch 


Bakayim 




> 


>3I 


Look, watch, wait 


Bak, bekle 




> 




To give respite 


Sure verdi 


4 


> 




Look (imp) at us 


Bize bak 


1 


> 




Give me respite 


Bana sure ver 


4 


> 


e/^ ( 



100 



Look, wait (imp, pi) 


Bakin, bekleyin 


1 


> 


i Jl f 


Look (imp, pi) at us 


Bize bakin 


1 


> 


lij^l 


Cattle 


Hayvanlar, sigirlar 




r^ 


L»l*jl — j»l*j( 


Your cattle 


Hayvanlanniz 




r^ 


> ,- > 


Their cattle 


Onlann hayvanlan 




r^ 


(♦-p^l 


Favors 


Nimetler 




r^ 




To give favor 


Nimet verdi 


4 


r^ 




You gave favor 


Nimet verdin 


4 


r^ 


c^Jl 


1 gave favor 


Nimet verdim 


4 


r^ 


Jl 0^0 


We gave favor 


Nimet verdik 


4 


r^ 


LLo-xjl 


His favors 


Onun nimetleri 




r^ 




He gave favor to her 


Ona nimet verdi 


4 


r^ 


L^JaJtJl 


To shake 


Salladi 


4 


u^ 5 


^ 0^ ^ ^ 


Nose 


Burun 




s. 




Just now 


Az once, demin 




s. 


\J6~\ 


Spending 


infak, harcama 


4 


J^ 


i}\J6[ 


Spoils, booty (of war) 


Harp ganimetleri 




J* 


Jli ! l 


To gushed forth 


Yanldi, fi§kirdi 


4 


>*J 




Gushed forth 


Fi§kirdi 


4 


J*J 




1 breathe, blow 


Uflerim 


1 


£* 




Blow (imp, pi) 


Ufleyin, korukleyin 


1 


£* 


* '. ' 


Go beyond (imp, pi) 


Gegin gidin 


1 


Jjij 


> * * 


Go forth (imp, pi) 


Sefere gikin 


1 


> 


\/j?[ 


Persons, selves 


KisJIer, canlar, kendileri 




lT^ 


> V 


Yourselves 


Kendiniz 




lT^ 


Jl J> ^ J> J> ^ J> Jl ,• 


Ourselves 


Kendimiz 




cT^ 





101 



Themselves 


Kendileri 




cr^ 




Themselves (fm, pi) 


Kendileri (d§) 




CT^ 




Breaking 


Kopma 




*-*fi£ 


j»L^2jljl 


To break 


Koptu, kinldi 




(*-*ai 


1 ./i a'. t — 1 .p a A 


To disperse 


Dagildi 




O^ 




They dispersed 


Akin ettiler 




O^* 


\j,,he'i\ 


To cleave asunder 


Yarildi, agildi 




Jai 


JajUL) — Ji2-aJl 


Is cleft asunder 


Yarildi, gatladi 




Jsi 


C~>jh-aj\ 


To spend, give 


Harcadi, infaketti 




J^ 




You spent 


Sarfettin, infakettin 




J^ 


s s 


You (pi) spent 


infak ettiniz 




J^ 


• {{A 


They spent 


infak ettiler 




J^ 


\yiaj\ 


Spend, give (imp, pi) 


infak edin, harcayin 




J^ 




To split, open, turn 


Yarildi, agildi, dondu, donu§tu 




jli 


iVjCj — /JjJLsJl 


To save, rescue 


Kurtardi 




JJLi 




He saved you (pi) 


Sizi kurtardi 




JJLi 




Decrease (imp), lessen 


Eksilt, noksanla§tir 




u^ 


* * 


Galled, weighed down heavily 


Agirligi goktu, gatirdatti 




u^ 




To collapse 


Yikildi 




J^i 




To turn, turn back 


Dondu, geri dondu 




i_J5 


t_.jg^i — tw~L«ji 


You (pi) turned back 


Ddndunuz 




i_J5 


Ajjij^ 


They turned back 


Donduler 




l_JIS 


1 <['.. 


That you 


Ki sen 






d)5 


Indeed you 


Muhakkak sen 






dlJl 


Indeed you (fm) 


Muhakkak sen (d§) 






s!\ 


Breaking 


Bozarak 




cL~3nj 


ijiSoi 



102 



Fetters 


Bukagilar 




J£ 


y&\ 


To marry 


Nikahladi 


4 


( tOsj 




1 marry you to 


Sana nikah edeyim 


4 


( ?Osj 


* 


Marry (imp, pi) 


Nikah edin 


4 


( ?Osj 


Ij^OsJl 


Marry (imp, pi) them (fm) 


Onlan (d§) nikahlayin 


4 


( 7t3sj 


3 J I 


To fall, lose the luster 


Du§tu, sondu, bulanikla§ti 


7 


jJi" 




To fall, lose luster 


Dokuldu, bulanikla§ti 


7 


jjS' 


O jwOnj) 


Harshest, abominable 


En girkin 




* 


£• 


To deny 


inkar etti 


4 


* 


3o — 3njI 


That you (pi) 


Ki siz 






^ 


Indeed you (pi) 


Muhakkaksiz 








Do we compel you to it 


Sizi ona zorlar miyiz 


4 


^ 




So that 


Ki 






iJf 


Indeed, only 


Ancak, yalniz 






cJi 


Indeed that 


§uphesizo 








So that we 


Kibiz 






aSf 


Indeed we 


Muhakkak biz 






lift 


Indeed 1 


Muhakkak ben 








So that he 


Kio 






4JI 


Indeed he 


Muhakkak o (er) 








Forbid (imp), prohibit 


Yasakla 


1 


^ 


4JI 


So that she 


Ki o (ds) 






^ 


Indeed she 


§uphesiz o (d§) 






^i 


Rivers 


Nehirler 




J> 


Ijl^'l - W 


1 forbade you 


Sizi men ettim 


1 


^ 


^ 


1 forbade you (dual) 


ikinizi men ettim 


1 


J 





103 



So that they 


Ki onlar 






o A & 


Indeed they 


Muhakkak onlar 






o A £t 


That the two 


Ki o ikisi 






il^ji 


Indeed the two of them 


Muhakkak o ikisi 






C^>[ 


Indeed they (fm) 


Muhakkak onlar (d§) 








How, from where, why 


Nereden, nasil, nigin 






J 


So that 1 


Ki ben 






"it" 


Indeed 1 


§uphesiz ben 






•a 


1 turn, face 


Yonelirim, ddnerim 


4 


<_jjj 


u 


Turn (imp, pi) face 


Donun, yonelin 


4 


<_jjj 


I l^Ol 


Vessels, cups 


Kaplar, kadehler 




^ 


<Ul 


Boiling 


Kaynayan 




^ 


2_oT 


Are these 


Bunlarmi 






^jj* \ = ^jj*\ 


Is this 


Bu mu 








Like this? 


Boyle mi 






\ji>J* \ = (Jlfsj&l 


To humiliate 


A§agiladi 


4 


Oy> 


J< % ' s ' 


He humiliated me 


Beni alcaltti 


4 


Ojjfc 


cfti 


That 1 give, bestow 


Benim vermem 


1 


S—*J 


c-J&l 


Go gown (imp), descend 


in 


1 


J2-J& 





Go gown (imp, dual) descend 


inin (ikil) 


1 


-lsu£> 


lki( 


Go gown (imp, pi) 


inin 


1 


JsuA 




They found the right way 


Dogru yolu buldular 


8 


<JJjt> 




To find the right way 


Dogru yolu buldu 


8 


<JJjt> 


SO S S SO 


1 found the right way 


Dogru yolu buldum 


8 


<JJjt> 


J< S/ sO . 


You(pl)found the right way 


Dogru yolu buldunuz 


8 


<JJjt> 


fos ■'O 


Stirred 


Sarsti 


8 


jj* 


ii SO 



104 



It (she) stirred 


Titre§ti, sarsildi 


8 


j>* 


jj SO , 


Leave (imp) 


Uzakla§tir, defet 




j^ 


$ 


Leave (imp) me 


Beni birak 




j^ 


$ 


Leave them alone 


Onlan birak 




^A 


J< J< 


Leave them (fm) alone 


Onlan (dsj yalniz birakin 




j** 




1 guide you 


Sana yol gostereyim 




<JJjt> 




That 1 guide you (pi) 


Size yol gostereyim 




<JJjt> 


O ' 

^SSa\ 


Guide (imp) us 


Bizi ilet 




<JJjt> 


\5x*[ 


Guide (imp, pi) them 


Onlan iletin 




<JJjt> 


O $ $ 


Better guided 


Daha dogru yolda 




<JJjt> 


(5JJ&1 


That 1 guide you 


Sana yol gostereyim 




<JJjt> 


dLuUi 


That 1 guide you (pi) 


Size yol gostereyim 




<JJjt> 




Is this? 


Bu mu 






(Jia ! = IJub! 


1 beat down leaves 


Silkelerim 




J^A 


£ >' 

J^a\ 


Like this? 


Boyle mi 






(jtfsi \ = lAfsJ&l 


People, relatives, community 


insanlar, akrabalar, ehil 




y 


1* s 

J* 


On which a name is invoked, 
consecrated 


Adina kesildi 


4 


y 


y 


To slaughter in one's name 


Adina kesti 


4 


y 


y - y 


Crescents 


Hilaller 




y 


21a1 


Your people, family 


Senin ehlin, ailen 




y 


dJULAl - iUShl 


To destroy 


Helaketti, yoketti 


4 


d\i* 


iiijj - dJii( 


1 destroyed 


Helak ettim 


4 


dil* 


cJxJi&l 


She destroyed him 


Onu helak etti (d§) 


4 


dil* 


$ OS" , 


You destroyed them 


Sen onlan helak ettin 


4 


dlU 


$ syS , 


Your (pi) people, family 


Aileleriniz 




y\ 


fiti 


We destroyed 


Helak ettik 


4 


dJUU 


ii&f 



105 



We destroyed it (her) 


Onu helakettik 


4 


lOU 


LaUki^l 


We destroyed them 


Onlan helakettik 


4 


dtt* 


Ij&LSslal 


He destroyed me 


Beni helak etti 


4 


cOU 


^1 


They were destroyed 


Helakedildiler 


4 


cOU 


IjS^aI 


Our people 


Ehlimiz 




>f 


QaI - HIa! 


His people 


Onunehli 




>i 




Her people 


Onun (d§) ehli 




>f 




Their people 


Onlann ehli, akrabalan 




>f 


r^ ( 


Their (fm) people 


Onlann (d§) ehli 




>f 


o4* ! 


Our people 


Ehlimiz, ailelerimiz 




>f 


U J ibi' 


My people 


Benim ailem, ehlim 




>f 


$ 


Your (pi) people 


Ehliniz, aileleriniz 




>f 


r^p 


Their people 


Onlann ehli, akrabalan 




>f 


J-feJ* 1 


Are they 


Onlarmi 






^ 


It worried them 


Onlan kaygiya du§urdu 


4 


r* 


^ oil y 


Desires 


Hevalar, arzular 




^y* 


*ljil 


Your desires 


Sizin hevalanniz 




^y* 




Their desires 


Onlann hevalan 




^y* 




To throw down, destroy 


Yikti, devirdi 


4 


^y 


^ 1 D ' 


Easier 


Daha kolay 




jj_& 


Jjjfcl 


Or 


Veya 






jf 


And not? 


Ve degil mi 






jf- J» 


That which turns (to Allah), 
repents 


Yonelen 




s. 


vljf 


Those who turn (to Allah), 
repent 


Yonelenler 




s. 


(j^J 1 


1 bury, cover 


Orterim, gomerim 


3 


^JJ 




He gave you (pi) shelter 


Sizi banndirdi, sigindirdi 


4 


<£jf 


|Jt,T 



106 



Tender hearted, merciful 


Yanik, igli, yumu§ak kalpli, 
gok ah eden 




s. 
8j! 


eljl 


To give refuge 


Sigindirdi, siginma sagladi 


4 


<4>} 


t I j 


To take refuge 


Sigindi 


1 


&J 




He praised 


Tesbih etti 


2 


s. 




Wools, hairs 


Tuyler, killar 




y-3 


>'j ( 


Their wools 


Onlann yunleri 




y-3 


lijUjI 


Sing (imp), praise 


Tesbih edin, ginlayin 


2 


VJ f 


# ^ 

<^ jl 


Was given 


Verildi 


4 


* 

#' 


Oj! 


Pegs, spikes, stakes 


Direkler, kaziklar 




JJ * 


blTjf 


They were given 


Onlara verildi 


4 


* 

#' 




It was given to them (they 
were given it) 


Onlara o verildi 


4 


* 

#' 


, , * 


Was given 


Verildi 


4 






She was given 


Verildi (ds) 


4 




s 


You were given 


Sana verildi 


4 




f 


You (pi) were given 


Size verildi 


4 




, * 


He (it) was given to me (1 was 
given him) 


bana verildi 


4 






Indeed 1 am given 


Mutlaka bana verilir 


4 






We were given 


Bize verildi 


4 






Idols, false gods 


Putlar 




CSJ 


UL) «l — i)u «l 


To bind, tie 


Bagladi 


4 


&J 




To fear, dread 


Korktu, gekindi 


4 


U~^3 




To agitate, to prick, make run 


Ko§turdu 


4 


L-i^rJ 




You made run 


Ko§turdunuz 


4 


O^rj 




Was revealed 


Vahyolundu 


4 


</"-> 




To reveal, inspire 


Vahyetti, ilham etti 


4 


</"-> 




1 revealed 


Vahyettim 


4 


</"-> 


$ as a 



107 



We revealed 


Vahyettik 


4 


</"-> 


&-'j 


Valleys 


Vadiler 




<^J 


i« - 


Their valleys 


Onlann vadileri 




<^J 


O - ' 


They were made to suffer 


Eziyet edildiler 


4 


^ 




Was made to suffer 


Eziyet edildi 


4 


^ 


* 


We were made to suffer 


Bize eziyet edildi 


4 


^ 


^i$j 


To kindle, ignite 


Tutu§turdu, yakti 


4 


^J3 


A 1 " 


To cause to inherit 


Mirasgi kildi 


4 


^J3 




You (pi) were made to inherit 


Varis kilindiniz 


4 


^J3 


* A * 


You (pi) were made to inherit 
it 


Ona varis kilindiniz 


4 


^J3 




He made you inherit 


Sizi varis kildi 


4 


^J3 




We made inherit 


Mirasgi kildik 


4 


^J3 


s 


We made inherit it 


Ona mirasgi kildik 


4 


^J3 




They were made to inherit 


Varis kilindilar 


4 


^J3 




To lead 


Onunde gitti, goturdu 


4 


>J3 


a * ' ' ° r 


He led them 


Onlerinden gitti 


4 


>J3 


A f s s a ' 

^J3 ] 


Burdens 


Yukler 




JJ3 


Ijljj! - j\j 3 \ 


Her burdens 


Onun yukleri 




JJ3 


U^ljj! 


Their burdens 


Onlann yukleri 




JJ3 


f-*Jjj\ 


Guide (imp) 


Sevk et 


4 


t>3 




To bestow guidance, help 


Sevketti, yoneltti 


4 


Us 


A A s s z ' 

fijy ~ %J3 S 


Guide (imp) me 


Beni sevk et 


4 


Ui 




Medium, average 


Orta, mutedil 




-k^j 




Most moderate of them 


Ortalan, mutedilleri 




a ■" * 


fl\**"_!)\ 


He recommended me 


Bana tavsiye etti 


4 


^ 


jC*j\ 


To recommend 


Tavsiye etti 


4 


^ 





108 



To try to do, be active 


Gayret etti 


4 


<*-^J 


•* •* ■* ■* ° r 


They tried 


Gayret ettiler 


4 


Cr^j 


]yt^ay 


To hide, conceal 


Sakladi, yigdi 


4 


^ 




Or did you wonder 


§asjrdiniz mi 


1 


^ 


toss, to s s , 


To threaten 


Tehditetti 


4 


J^£-j 


A A s s z ' 


Did you give advice 


Nasihatettin mi 


1 


JiPj 


^ s 


To keep 


Sakladi, yigdi 


4 


<^ 


S 


Their baggage, belongings 


Yukleri, esjalan 




<^ 


^-0 


Measure exactly 


Tarn 61c, 


4 


C)J 


• ° 


That 1 fulfill 


Yerine getireyim 


4 


C)J 




To rush, hasten 


Ko§tu 


4 


U^J 




Perform measurement 
exactly, fulfill (imp, pi) 


Olguyii tarn yapin, yerine 
getirin 


4 


^3 




Performed, fulfilled 


Odedi, yerine getirdi 


4 


c3j 


* ° 


1 perform, fulfill 


Ben yerine getiririm 


4 


c3j 


JJ 


To perform a promise, pay a 
debt, fulfill 


icra etti, odedi, yerine getirdi 


4 


c3j 




Kindle (imp), set fire 


Tutu§tur 


4 


jjj 


«*° 


To kindle, set fire to 


Tutusjurdu, yakti 


4 


jjj 




They kindled 


Tutu§turdular 


4 


jjj 




To cause, cast, instill, make 
fall 


Atti, du§urdu 


4 


£?J 




First 


ilk, birinci 




Jjt 




Those 


§unlar, onlar 






iuiji 


Here for you (pi) 


i§te siz 








Is it not 


Degil mi 






^y\ = %\ 


Who (pi) 


Ki onlar (gg) 






Aj 


Who (fm, pi) 


Ki onlar (d§) 






oSf}l 


Children 


Cocuklar, evlatlar 




Jjj 


ift}? - S^i 



109 



Your children 


Evlatlanniz 




Jjj 


^k 3 \-^k 3 \ fiftj 


Their children 


Onlann evlatlan 




Jjj 




Their (fm, pi) children 


Onlann (d§) evlatlan 




Jjj 


oiAjf 


Their first ones 


Oncekileri 




Jjt 


^; 


First of the two 


ikisinin birincisi 




Jjf 


CJWjf 


To make enter, insert 


Soktu, girdirdi 


4 


h 


£jji ~ ^J 1 


Did not 


Olmadi mi 






Pj» = ^ 


Then 


zaman 






di j f = iljji 


Our first ones, earlier ones 


Oncekilerimiz 




Jjf 


G# 


If 


Eger 






yV=» 


Owners 


Sahipleri 




Jjf 




First ones, earlier ones 


ilkler, oncekiler 




Jjf 




Closer, more worthy, superior 


Daha yakin, daha ustun, layik 




^ 


J'y 


First (fm) 


ilk, birinci (d§) 




Jjt 




Owners 


Sahipleri 




Jjt 




Owners of understanding 


Anlayis. sahipleri 




Jjt 


^GUt Jjf 


Woe to you 


Sanayaziklarolsun 




4j 


2JJ Jjl 


Friends 


Dostlar, veliler 




^ 


^Gjl - ^Gjl 


Your friends 


Dostlanniz 




^ 


jjjj&l - |^T&| 


His friends 


Onun dostlan 




^ 




Their friends 


Onlann dostlan 




^ 




Two closer persons 


Daha layik, daha yakin iki kisj 




^ 


P© 


And is it not 


Ve degil mi 




crJ 


lr^ j ( = Ir^j 


First ones, earlier ones 


ilkler, oncekiler 




^ 


Os&» 


Who 


Kim 




cs 


' ' i" "i" 


Weakest 


En zayif 




o*J 





110 



They gave shelter 


Banndirdilar 


4 


^ 


1° 'T 


Take (imp) shelter 


Siginin 




go f 


1 *\ 
Ijjl 


He took shelter 


Sigindi 




go f 


cSji 


1 take shelter 


Sigininm 




go f 


^J T 


To give shelter 


Sigindirdi 




go f 




We took shelter 


Sigindik 




go' 


is-; 


We gave shelter 


Sigindirdik 


4 


go f 


tyT 


We gave shelter to two of 
them 


ikisini sigindirdik 


4 


go f 


Lojkujj 1 


Yes 


Evet 






<^l 


Which 


Hangi, hangisi 








Only 


Yalniz 






l£ 


Whichever 


Hangisi olursa 






tt 


Their return 


Donusjeri 




vjf 




Revelations, signs 


Ayetler, i§aretler 




* 

^ 


Obi 


Your revelations, signs 


Senin ayetlerin 






£JjL[T 


Our revelations, signs 


Bizim ayetlerimiz 






£bT - Hfb7 


His revelations, signs 


Onun ayetleri 






, — ji ji , — 
AjLjI — AjUI 


Its (her) signs 


Onun ayetleri, i§aretleri 






*tf 


My revelations, signs 


Benim ayetlerim 






^ - c/? 


Only you 


Seni, sana 






avj 


You (pi) 


Sizi, size 






°M 


Days 


Gunler 




r* 


<4 - } tf 


Unmarried woman 


Evli olmayan kadin 




f~ f 


^4 - ^4 


Does he order you (pi) 


Size emreder mi 




J 


ffyfy 


When 


Ne zaman 






d$ 


Only us 


Bizi, bize 






UlJ 



111 



Only him 



Onu.ona 



X\ 



Only them 



Onlan, onlara 






Only me 



Beni, bana 



c$y 



Do they seek, desire 



Isterler mi, ararlar mi 



^ 



U **Xjl 



Verse, sign 



Ayet, i§aret, delil 



^ 



obi 



4jl 



Giving 



Verme, veris. 



J 1 



i\a\ - *bl 



Your revelation, sign 



Senin ayetin 



<J ] 



iiii 



O! (fm) 



Ey (ds) 



l» 



Two signs 



iki ayet 



^ 



Cj^i ] 



Does he like 



Sever mi 



Does he assume 



Sanarmi 



Do they assume 



Sanarlar mi 



IJ l^~>0 I = U 4^cvJ>Sjl 



Hands 



Eller 



<£>k 



Jo) 



To strengthen, support 



Destekledi 



Jul 



Jj ij — JjI 



I supported 



Destekledim 



JjI 



OJjI 



I supported you 



Seni destekledim 



JjI 



dJjJbl 



He supported you 



Seni destekledi 



JjI 



2] JjI 



He supported you (pi) 



Sizi destekledi 



Jj! 



^jjl 



We supported 



Destekledik 



JjI 



UJjI 



We supported him 



Onu destekledik 



Jj! 



auJjl 



He supported him 



Onu destekledi 



Jj! 



oJjl 



He strengthened them, 
supported them 



Onlan destekledi 



JjI 



o $ s S 

j»JbJol 



Hands 



Eller 



<£>k 



(5 Jbl - (_£JjI 



Your hands 



Sizin elleriniz 



<£>k 



l^3sjJul — /(3oJjl 



Our hands 



Bizim ellerimiz 



<£>k 



LuJjI 



Their hands 



Onlann elleri 



<£>k 



$ S 



112 



Their (dual) hands 


ikisinin elleri 




Lf-k 




Their (fm, pi) hands 


Onlann (d§) elleri 




<S-k 




Do they ascribe partners 


Ortak ko§arlar mi 


4 


ilyi. 


0_ 4 


Does he hope 


Umitedermi 


1 


*_oJ? 


*_<Ji2j1 


Does he promise you (pi) 


Size vaad eder mi 


1 


J^£-j 




Awake 


Uyanik 




Jajjj 


iub'l 


To believe firmly 


Kesin olarak inandi 


4 


0*i 




Wood, grove 


Eyke 






2JXj1 


Which of you 


Hanginiz 








Protection, covenant 


Ulfet, ali§tinlma 


4 


u>)\ 


lJ%[ 


Their protection, covenant 


Onlann ulfeti, alisjinlmasi 


4 


ijjf 


?**%[ 


Which 


Hangisi 






tf 


Oaths, right sides, right hands 


Yeminler, saglar, sag eller 




^ 




Faith 


iman 


4 


^ 


* 


Your (pi) oaths, right hands 


Yeminleriniz, sag elleriniz 




^ 




Your (pi) faith 


imaniniz 


4 


^ 


•* •* •* 

L£j U:J- Jnj U:J- J*J lij 


His faith 


Onun imam 


4 


^ 


IfLcJ, - 4Jl_CJ 


Her faith 


Onun (d§) imam 


4 


^ 


l^jUj. - L$Aj:J. 


Their oaths, rights 


Onlann yeminleri, saglan 




^ 


jH^w' 


Their faith 


Onlann imam 


4 


^ 


»■• $■ / / J* J* ^- 


Their (fm, pi) faith 


Onlann (d§) imani 




0* 




Does he grab him 


Onu tutar mi 


4 


iiX^° 




Right side 


Sag taraf 




c^- 




Where 


Nerede, nereye 




J 


S 

0*' 


Which of us 


Hangimiz 






4 


Wherever 


Her nerede 






L*jji 



113 



0! 


Ey 






\&) - ty 


Which of them 


Onlann hangisi 








Ayyub, Job 


Eyup 








Does he like 


Sever mi, istermi 


1 


«j 





114 



With, in, from 


ile, iginde, -den 






<_j 


Well 


Kuyu 




^ 





Evil, bad 


Ne kotu 




J* 





It became bad 


Sikintili oldu 


1 


J* 




Evil is that, bad is that 


Ne kotudur o ki 


1 


Ji 





Wretched 


Siddetli 


1 


J* 


<_r^ 


To incur 


Ugradi 


1 


^ 




Miserable 


Zayif, zavalli 




J* 


cTi^ 


They incurred 


Ugradilar 


1 


^ 


* 

J5.L 


Door, gate 


Kapi 




<_-> jj 


* r 


Babel 


Babil 






>: 


To spend the night 


Geceledi 


1 


^. 


^ - ol; 


The best judge 


En iyi hukiim veren 




^ 


(i-Ssj^l <_-> = j^Ssj^b 


The one who kills 


Tuketen 




& 


*j>-b 


Visitor, Bedouin 


Ziyaretgi, bedevi 




«jj 


^ 


To perish 


Yok oldu 


1 


_Lo 


«XmJ — ib 


To hasten 


Acele etti 


1 


J*^ 




Bedouins 


Bedeviler 




«Jj 


Jj-ib 


Simple, immature 


Basit 




«Jj 


c£^' 


With permission 


izniyle 




Oif 




Oil t_j = jib 


With his permission 


O'nun izniyle 




Oif 


O 

dji^ <_j = 4jib 


To perish 


Yok oldu, bo§ oldu 


1 


jy- 




Creator 


Yaratici, yaratan 




b. 


c£>' 


Your Creator 


Yaraticiniz 




b. 




Cold 


Soguk 




>j>. 


* . 
^ 



115 



Clear, level 


Agik, duz 




jy. 


S J>' 


Those who come forth 


Ortaya gikanlar, gikacaklar 




jy. 


^jjj b ' 


To bless 


Bereketlendirdi, mubarek kildi 


3 


^ 


JljLjJ - ^j b' 


We blessed 


Bereketlendirdik 


3 


^ 


nr>; 


That which emerges 


Dogan, dogarken 




I* 


4Pjb — Ipjb 


That which emerges 


Dogan, dogarken 




I* 


4Pjb' 


Power, difficulty, punishment 


Zorluk, cezalandirma, kuvvet, 
du§manlik 




J* 


b^>b — oaiU 


Poverty, difficulty, war 


Yoksulluk, zorluk, savas. 




J* 


1* 

S-b^>b 


Distorted 


Asik (yiiz), uzuntulu 




S~i 


is 


That which extends 


Uzatan 




U . .. i 


Ja^vb 


Those who extend 


Uzatanlar 




U . .. i 




Those who extend 


Uzatanlar 




U . .. i 


j Ja^b 


High, tall 


Yuksek 




<3*H 


C->bL^b 


Your power 


Gucunuz 




J* 


i*3v»^b 


With the name of 


ismiyle, adiyla 




J*" 


ft—"' S-' = (i-^b 


Our power 


Gucumuz 




J* 


bL^vb — b^b 


His power 


Onun giicu 




J* 


<U*b 


Their power 


Onlann gucu 




J* 


A A is 


To have relations 


Birlikte ya§adi, cinsi temas 
etti 


3 


A* 




Have relations with them 


Kadinlara yaklasjn 


3 


J^>. 




People, community 


Arkada§lan, toplulugu 




^, 




False, vain 


Batil, yanli§ 




J^ 




In vain, wrongfully 


Batil olarak, bos. yere 




oh 


*>u,i; 


Secret 


Gizli 




> 


*w 


Secretly 


Gizlice 




ch. 


dii?b' 


Its secret 


Gizlisi, igyuzu 




^ 


dlisb - AXhVi 



116 



To sell 


Satti 


1 


& 




Remove (imp), make it far 
away 


Uzakla§tir 


3 


Jj«j 


jlpL' 


To remove, make it far away 


Ayirdi, uzakla§tirdi 


3 


Jjt; 




Desiring, disobeying 


Olguyu a§arak 




e/ 4 


^ 


Remaining, lasting 


Kalici, baki 




^ 


Jb 


Those who remain, will 
remain 


Kalici olanlar, baki olanlar, 
kalacaklar 




^ 


oLSb 


Remaining, lasting 


Kalici, baki olan 




</* 




Remaining, lasting 


Kalici, baki olan 




J"- 


oC*b - aIsIj 


Remaining ones 


Geri kalanlar 




^ 


0$. 


Affair, situation, case 


Durum, hal, mesele 




JjJ 


* 


In hereafter 


Ahirete 




^ 


O 


In mornings 


Seherlerde 




j~ 


j&L&\ ^ = j\^l*% 


With protection 


Takva ile 




J-) 


S ° S 


With her 


Onunla (d§) 






J v = J\ 


With truth 


Hak ile 




3^ 




With religion 


Dini 




Ct* 




With him 


Onunla (er) 








With them 


Onlarla (er) 








With the messenger 


Elgiye, elgi ile 




S^j 


(Jj^j}\ <_J = Jj^^Ju 


With pages 


Sayfalan 




jj 


jjjl <_-> = ^JjJU 


With patience 


Sabirla, sabn 




jy^ 


.;./?)! <_-> = ,;./?)b 


With false gods 


Tagutu 




^ 




That which reaches 


Ula§an, eri§en 




& 


1» J> 
A*Jb - *Jb 


That which reaches (fm) 


Ula§an, eri§en, ula§acak (d§) 




kX> 




That which reaches him 


Ona ula§an, ula§acak 




*x> 


AiJb 


Those who reach him 


Ona ula§anlar, ula§irlar 




kh 


aJcVi 



117 



To unseen 


Gaybe, gorunmeyene 




^ 


O 


Those who reach him 


Ona ula§anlar, ula§irlar 




&■ 


A-jiJlj 


With pen 


Kalem ile 




!* 


^ ^ 


With book 


Kitaba, kitap ile 




^ 


^\&1\ v = V^P\ 


With Allah 


Allah'a, Allah ile 




AMI 




With believers 


Muminlere 




^ 




By forelocks 


Pergemden 




&* 


<L^3Ujl <_-> = <L^3bjb 


By stars 


Yildizlarla 




^ 


,1-StJl <_-> = (i-StjL) 


Their affairs, case 


Onlann halleri, isjeri 




Aj 


^: 


With parents 


Ana-babaya 




Jjj 





By night 


Geceleyin 




JJ 


jii v = J& 


By day 


Gune, gunune 




f-* 





In front 


Onde 




r* ! 


j»L«j <_j = r»b«b 


To become manifest 


Aynldi, agikoldu 


1 


U¥. 


(Juj — Jb 


For that 


§unun igin 






^ ^ 


For that 


§undan dolayi, gunku 






j! <_j = jb 


Because we 


Cunku biz 






b ? 1 v = b ? b 


Because you (pi) 


Cunku siz 








Because we 


Cunku biz 






ujl <_-> = bJb 


Because he 


Cunku o 






4j] t-J = 4jb 


Because they 


Cunku onlar 








Which 


Hangi 






C$1 <_J = <^b 


Our signs 


Ayetlerimizi 




J 


bjbl <_-> = bjbb 


To pledge allegiance 


Biat etti, soz verdi 


3 


& 


j< ^j< ^ ^ ^ 
xjLj — Ajb 


You contracted 


S6zle§tiniz 


3 


& 


2o s s 


Take their (fm) allegiance 


Biatlanni (d§) al 


3 


& 


04W 



118 



At their rights 



Saglarinda 



^ 



r* 



L»j] »_j = ji-gjLoou 



To cut off 



Kesti, yard i 



dJb 






To devote 



Kendini adadi 



J* 



js-j? 



To spread 



Yaydi 



With the third 



Uguncu ile 



C-~u 



tLJL) i > = c-juj 



My grief 



Benim tasam 



^ 



Seas 



Denizler 



j* 



iU>o 



To scratch, look for 



Aradi, e§eledi 



^A 



ith stones 



Tasjari 



\s>x2>- < > = S )UsJ>t-i 



^J^ 



J^^ 



Sea, big river 



Deniz, buyuk nehir 



J* 



)->*-*. ~ f^-i ~ f^-i 



Two seas 



Iki deniz 



A 



Os s t s s 



Two seas 



Iki deniz 



A 



CS-j^- 



With praise 



Hamd ile, ovgu ile 



j^ 



•X*>J>- I > — SaSXlJ 



An invented camel name 



Uydurukbirdeveadi 



4 jpcj 



Low, little 



Du§uk, az 



u^- 



L^^cj 



cr^- 



To deprive, diminish 



Azaltti, mahrum etti 



u~* 






Stinginess 



Cimrilik 



J* 



I $ 



To be stingy 



Cimrilik etti 



J* 



lW! - J?^ 



They became stingy 



Cimrilik ettiler 



J* 



ljij>cJ 



They began 



Basjadilar 



|jj 



«jj 



They began with you 



Size basjadilar 



|jj 



^- ^ ^ 



To become apparent 



Gorundu, ortaya gikti 



«jj 



Iju 



To begin, create 



Basjatti, yaratti 



[ju 



IwUj — I Jo 



To become apparent 



Gorundu, ortaya gikti 



«jj 






5 . 



Hastily 



Aceleye getirerek 



jjj 



!j!ju 



With his house 



Onun evini 



jy 



a jb <_j = ajlJj 



119 



He began with you 


Size basjadi 


1 


fjb 


>Jt, . 


We began 


Basjadik 


1 


fjb 


lifjb 


It became apparent 


Ortaya gikti 


1 


«Jj 


/ / 


Badr 


Bedir 




j~^ 


-- 


First 


ilk 




? ^ 


LpJU 


Change (imp) 


Degi§tir 


2 


J^ 


Jjb 


To change 


Degi§tirdi 


1 


Jjb 




To change 


Degisjirdi 


2 


Jjb 




As exchange 


Bedel, kar§ihk olarak 




J^ 


^Jb 


We changed 


Degi§tirdik 


2 


Jjb 


0^ 


We changed them 


Onlan degi§tirdik 


2 


Jjb 


*_AUJJb 


He changed him 


Onu degi§tirdi 


2 


Jjb 




Change (imp) it 


Onu degi§tir 


2 


J^ 




They changed 


Degi§tirdiler 


2 


J^ 




Body 


Beden 




jOj 




Camels and cattle 


Buyukbas. kurbanhk 




jJj 


^ 

j_b 


Your body 


Senin bedenin 




jJj 


dJjJU 


Desert 


Col 




«Jj 


*- 


Creator 


Omeksiz yaratan 




? -M 




Owned by 


Sahip oldugu 






ota <_j = otij 


To spend, waste 


Ziyan etti, israf etti 


2 


J*^ 




Like this 


i§te boylece 






dUi <_J = dJJJb 


Their sin 


Onlarin gunahini 






o . 


Owner of 


Sahip olana 






iS) <~> = (jjj 


Land 


Kara, toprak 




jy 


y - y 


Righteousness 


iyilik, fazilet, dogruluk 




jy 


* i * 
j - j ~ j 



120 



To act righteously 


Nazikoldu, iyioldu 


1 


jy 


i fs is 

j* - y 


To create 


Yaratti 


1 


b 




They became cleared 


Beri oldular, uzak oldular 


1 


b 


% ' s J 

^y 


On land 


Karada 




jy 


\y 


To clear, absolve 


Temize gikardi 


2 


jy 


f i> s* 16 s 

ISj* - ] y 


To create 


Yaratti 


1 


b 


] j* - ] y 


Clear ones 


Uzak (gogul) 




b 


s A 


Clear, absolved 


Uzak 




b 


1« 


Warning, declaration 


ihtar, uyan 




b 




Those who give, return 


Verenler, iade edenler 




**j 


0} •* _ 


He absolved him 


Onu beraat ettirdi 


2 


jy 


° ] y 


To the lord 


Rabbine 




SHj 


# s # s 


To your (pi) lord 


Rabbinize 




SHJ 


(WNJ H-* = (^-Nj-; 


To their lord 


Onlann rabbine 




SHJ 


^ O Us 


To leave 


Terk etti 


1 


C^ 


)■ s Os s s 


With his mercy 


Onun rahmetiyle 




r~j 


S S / / 


Hail 


Dolu (yagis. cinsi) 




*j 


0- 


To become cold 


Sogudu 


1 


*j 


A A Os s s s 


Cold 


Soguk 




*j 


fv: 


Dutiful 


Faziletli 




jy 


jjj* 


To come forth 


One gikti, gorundu 


1 


jy 


Jl .» 0^ ^ ^ ^ 


To make manifest 


Gosterdi 


2 


jy 


ji # ^ ,- 4 s 

Js± ~ jy 


Was made manifest 


One gikanldi 


2 


jy 


st f 

^jy 


Curtain, obstacle 


Perde, engel 




cjy 


■fi S S & / / 

^jy ~ cjs 


They came out, appeared 


Gorunduler 


1 


jy 




With his messenger 


Elgisi ile 




L^J 


4J **»> j <_J = 4Ji^ J 



121 



With my messenger 


Elgim ile 




<y*j 


jLr"j y> - (Jj^ji 


Lightning 


§im§ek 




jj. 


1*« S 


To be dazzled 


Parladi, gozu alindi, kama§ti 


1 


jj. 




Its lightning 


Onun §im§egi 




jj. 


Vs. 


Blessings 


Bereketler 




^. 


cj\S j> — cj\5ji 


His blessings 


Onun bereketleri 




^. 




Evidence 


Delil 




o*j 


* 


Two evidences 


ikidelil 




o*j 


. i s-i - • •» 


Your evidence 


Deliliniz 




o*s. 




Towers, constellations 


Burglar 




£S- 




Clear, innocent 


Uzak, sugsuz 




b. 




Clear, innocent 


Sugsuz 




b. 


\£jj 


Clear ones, innocents 


Uzak olanlar, sugsuz olanlar 




b. 




Creatures 


Yaratilanlar, halk 




b. 


4j J 


To rise 


Dogdu, yukseldi 


1 


1* 




To crumble 


Pargaladi 


1 


<J"~"^ 


i , is 


In pieces 


Parga parga 




U~^ 


U~J 


Expanse 


Sergi 




J3^^J 


\±?£*j 


With way, road 


Yola, yol ile 




j^ 


L*a^w <^J = La^^u^j 


Crumbled 


Pargalandi 


1 


<j*~-H 


£ J 


To frown 


Kasjni gatti, yuzunu asti 


1 


s~* 




Expanse 


Genisjik 




U . .. i 


Jal^o 


To expand 


Yaydi, genisjetti, uzatti 


1 


U . .. i 


a ■ - j — U . .. i 


It expanded 


Genisjedi 


1 


U . .. i 


C^-«J 


You expanded 


Uzattin 


1 


U . .. i 




Expanse 


Genisjik, buyukluk 




U . .. i 


aJaI^o 



122 



To rise, be tall 


Yukseldi, ustun oldu 


1 


J*-"*-? 


* * ZS s s s 


In the name of 


ismiyle, adiyla 




^ 





Give glad tidings (imp) 


Mujde ver, mujdele 


2 


Ai 


A 


Given glad tidings 


Mujdelendi 


2 


At 


A 


With evil 


§erile 




jA 




Human 


insan, be§er 




A 




Give glad tidings (imp) 


Mujde verdi, mujdeledi 


2 


A 




Glad tidings 


Mujde 




A 




Your (pi) glad tidings 


Mujdeniz 




A 


r 5 ] J~* 


We gave you glad tidings 


Seni mujdeledik 


2 


A 


2Jlf£j' 


We gave him glad tidings 


Onu mujdeledik 


2 


A 


flu jjlj 


We gave her glad tidings 


Onu mujdeledik 


2 


A 


LaU jJij 


Give (imp) him glad tidings 


Onu mujdele 


2 


A 




Give (imp) them glad tidings 


Onlan mujdele 


2 


A 


^A 


They gave him glad tidings 


Onu mujdelediler 


2 


A 


a jA 


Glad tidings 


Mujde 




A 


,- f 

iJA 


Two human beings 


iki insan 




A 


OS S S 

C/-A 


With a thing 


Bir§ey ile 




*-<A 


OS OS 


That which gives glad tidings 


Mujde veren 


2 


A 




Eyes, insights 


Gozler, gorusjer, deliller 




y^-i 


JL*£J 


That they keep from 


Onlan alikoymalan 




iX^s 


# - # - 


Eye, insight 


Goz, gorus. 




y^. 


jW2j( — ^2J 


To see, watch 


Gordu, gozetledi 


1 


y^. 




To make see 


Gosterdi, idrakettirdi 




y^. 




She saw 


Gordu (d§) 




y^H 


s )■ s 


Isaw 


Gordum 




y^H 





123 



Your eye, insight 


Gozun, goru§un 




y^. 




His eye, insight 


Gozu, goru§u 




j^i 


?j^ 


Expanse, abundance 


Genisjik, buyukluk 




U . .. i 


2U.^i 


Onion 


Sogan 




J^ 


lP»* 


Its onion 


Onun sogani 




J^ 


L^L^j 


That which sees 


Goren 




j*&i 


f - " - 


Insight 


G6ru§, basiret 




J* 2 - 1 . 




Commercial goods 


Ticaret mallan 




f-* 2 -*. 


1» 


Our commercial goods 


Ticaret mallanmiz 




*^2J 


UXpl ./?,; 


Their commercial goods 


Onlarin ticaret mallan 




*L^2J 




With harm 


Zarar ile 




JT^ 




A few, 3 to 9 


Birkag, 3 ila 9 




X^2J_ 


SO 

f*J2J — ^W2J 


To lag behind 


Yava§oldu, geride kaldi 


2 


fja. 




Inner parts 


igindekiler, etraftakiler 




ch. 


jM 


Its inner parts 


Onun igindekiler 




cfr 


\$U 


Intimates 


Sirdas. 




ch. 


2 i l U i 


To boast, exult 


Sjmardi, boburlendi 


1 


> 


J*hi ~ J^-i 


Boasting 


Boburlenerek 




> 


fjj 


She boasted 


Boburlendi 


1 


> 


^SK 


Seizing, holding 


Yakalama 




u^ 


O 


Seizing, holding 


Yakalama 




J^. 


-- 


To seize, hold 


Yakaladi 


1 


J^. 


J^hi ~ J^. 


Seizing, holding 


Yakalama 




J^. 


s 


You (pi) seized, held 


Yakaladi niz 


1 


J^. 


JO * s 


You seized us 


Bizi yakaladin 


1 


J^. 





To become futile, vain 


Batil oldu, bos. oldu 


1 


J^ 


jfe->: 



124 



Belly 


Karin, gobek 




ch. 


O 


To be concealed 


Sakli oldu, gizli oldu 


1 


cfr 


uK> - cM 


His belly 


Onun karni 


1 


ch. 





My belly 


Benim karnim 




cfr 





Bellies 


Kannlar 




ch. 


* , * * , 


His bellies 


Onun kannlan 




cfr 


4J y^> < 


Their (fm) bellies 


Onlann (d§) kannlan 




cfr 


l^JjJaj 


Their bellies 


Onlann kannlan 




cfr 




With injustice, cruelty 


Zulum ile 




r& 


of of 


ToAad 


Ad kavmine 






iLp <_j = i\ju 


Sending, resurrecting 


Gonderme, dirilme, diriltilme 




<L~*j 


s 


To send, appoint, resurrect 


Kaldirdi, uyandirdi, diriltti, 
gonderdi 


1 


<L~*-> 


s Os s s 


Turned inside out 


igi di§ina gikanldi 


1 


P°- 


s o f 


To turn inside out 


Alt-Cist oldu 




P°- 




Turned inside out 


igi di§ina gikanldi 




}*>. 


/ oi 


Your (pi) resurrection 


Diriltilmeniz 




0-*J 




He resurrected us 


Bizi diriltti, kaldirdi 




<L~*j 


ui*j 


We sent, resurrected 


Gonderdik, dirilttik 




<Jl~*-> 





We resurrected you (pi) 


Sizi dirilttik 




<L~*-> 


* 


We resurrected them 


Onlan dirilttik, gonderdik 




<L**j 




We resurrected you (pi) 


Onu diriltti, gonderdi 




<L~*j 




Distance 


Uzakhk 




Jjt; 


s f 


Then, later, after that 


Sonra 




J^j 


OS f s SOS 


To become distant 


Uzak oldu 


1 


Jjt; 


A A Os s f s 


Be distant 


Uzak olsun 


1 


•Xxj 


* f 


Became distant 


Uzak geldi 


1 


Jjt; 


O s f s 



125 



Became distant 


Uzakla§ti 


1 


Jj«j 


o s s 


After you 


Senden sonra 




j^j 


iijJJ 


After you (pi) 


Sizden sonra 




Jjt; 


' .- 


After that 


-den sonra 




j^j 


s - s 


After him 


Ondan sonra 




Jjt; 


^ ^ O ^ s 


After her 


Ondan (d§) sonra 




j^j 


lijju - lilbu 


After them 


Onlardan sonra 




jjt; 




After them (fm) 


Onlardan (d§) sonra 




jj«j 


£3 J< x- o ^ 


After me 


Benden sonra 




Jj«j 




By your might 


Senin izzetin igin 




jj* 




Difficult 


Zor, gug, guglu 




jj* 


i»j* v = y.j~. 


Chastity 


ismeti, namusu 




*-Af 


* «/?f <-J = p^fiju 


Some 


Bazi 




J^. 




Some of you (pi) 


Sizin bazilanniz 




o^°. 


s* s s* J Os sS s s 


Some of us 


Bazilanmiz 




o^°- 


\ Uaxj 


Some of it 


Onun birkismi 




o^°. 




Some of it 


Onun (d§) birkismi 




J^. 


l$.y?*j — Lg-s^Jt; — Lg-^a*-; 


Some of them 


Onlann bazilan 




J^. 




Husband 


Koca, e§ 




> 




Name of false deity 


Put ad i 






^J 


Her husband 


Kocasi 




> 


*^ 


My husband 


Kocam 




> 


^ 


Promise, word 


Ahdi, sozu 




•H* 


^- ^- 


Mosquito 


Sivrisinek 




J^. 


4^5 «*j 


Their husbands 


Onlann (d§) kocalan 




> 




Far 


Uzak 




Jj«j 





126 



Camel 


Deve 




j*. 


J?. 


Isa, Jesus (pbuh) 


isa'yi (as) 






1 <**"^" < "^" J = l c^^ 


Prostitution 


Fuhus. 




<J°- 


f-WC 


Mules 


Katirlar 




^ 


JUu 


Transgressed 


Haddi a§ti (d§) 




<J°- 




Suddenly 


Aniden 




^-~*-i 


SO s 


Hatred 


Kin 




u^. 




They desired, sought, 
transgressed 


Istediler, aradilar, haddi 
a§tilar 


1 


</* 


1° '' 
1 a*j 


Rebellion, envy 


Asjrihk 




^ 


J"' 


Was transgressed 


Asjn gidildi 


1 


C/ 4 




Rebellion, envy 


Asjrihk 




</* 




To desire, seek, transgress 


Azdi, istedi, aradi, haddi a§ti 


1 


</* 


J*- J* 


Rebellious, unchaste 


iffetsiz, asi 




</* 


fe 


With excess 


Asjnhkla 




^ 


& 


Your (pi) excesses 


Azginliginiz 




</* 




Their excesses 


Onlarin azginligi 




C/ 4 


S 


Is able to 


Gucij yeter 




jwLs 


jiLS <_J = j.iUL 


Cattle, cow 


Sigir, inek 




Ji 




Catties, cows 


Sigirlar, inekler 




j*i 


t T- > ^y u . 


Cattle, cow 


Sigir, inek 




Ji 




Spot 


Calilikyer 




& 




Vegetables 


Sebzeler 




.?>■ 





Its vegetables 


Onun sebzeleri 




.?>■ 





To remain, stay 


Baki kaldi, geriye kaldi 


1 


^ 


Id, - - 


That which remains 


Bakiye, geriye kalan 




^ 




That which remains 


Bakiye, geriye kalan 




^ 





127 



In even land 


Duz arazide 




t* 


4^3 <_J = 4*^ 


For you, to you 


Seni, sana, senin igin 






dL 


Sufficient 


Yeter, kafi gelir 




J* 


lJIT <_J = <_>llsj 


To cry, weep 


Agladi 


1 


^ 


J^-~ J& 


She cried, wept 


Agladi (ds) 


1 


J* 


C-3o 


Mecca 


Mekke 








Young, fresh 


Korpe 




A 





Early 


Sabah, erken, ewel 




A 


a^>o 


Because of their denial 


Kufurlerinden dolayi 




A 


J> J> 


All, each 


Hepsini, tamamini 




^ 




With my speaking 


Konu§mamla 




^ 


^ik ^ = Ji^. 


For you (pi), to you 


Sizi, size, sizin igin 






ft 


Dumb 


Dilsiz 




<* 


OOO 


Weeping, crying 


Aglayarak 




J* 


t£ 


On the contrary, never, but 


Aksine, hayir, fakat 









To test, try 


imtihan etti, sinadi 


1 


Aj 




Test, trial 


imtihan, deneme 




A) 


iiL; - Iti 


Test, trial 


imtihan, deneme 




Aj 


\% 


Cities, countries 


§ehirler 




Jjb 


*\L 


Announcement 


Teblig, duyurma, bildirme 




*_b 


U>% - £% 


City, country 


§ehir, belde 




Jjb 


ilL - jI7 


City, country 


§ehir, belde 




Jjb 


(jjb - jju 


City, country 


Belde 




Jjb 


T* o 


To swallow 


Yuttu 


1 


*Jl> 


^Lj — xju 


Convey (imp) 


Bildir, teblig et 


2 


&■ 


*< 


To convey 


Bildirdi, teblig etti, ula§tirdi 


2 


&■ 


^Lj — kXi 



128 



To reach 


Eri§ti, ula§ti 




kjj 




They (dual) reached 


Ulastilar (ikil) 




&■ 


iaL; 


She reached 


Ula§ti, eri§ti (d§) 




& 


C~*i-> 


You reached 


Ula§tin 




kX> 


o~*L 


1 reached 


Ula§tim 




&■ 


Jt , ,- 


You conveyed 


Bildirdin 


2 


kX> 


it 


They (fm) reached 


Ulastilar (ds) 




XM 


lA 


We reached 


Ulastik 




*_b 


&L; 


It reached me 


Bana ula§ti 




*_b 


j^. 


They reached 


Ula§tilar 




*x> 


I *kx> 


We tested, tried 


imtihan ettik 




Aj 


U Ju 


We tested them 


Onlan imtihan ettik 




Aj 


jt_»UjL 


Yes 


Evet 






J- 


That which reaches 


Ula§an, etkili 




kh 


LAjJj — ^Jj 


Night 


Geceyi 




^ 


J3'v-J& 


For what 


Ne igin 






iy-'ri 


For what, for that 


Nedendolayi, gunku, §u 
sebepten 






\j> <_-> = LaJ 


Water 


Suyu 




5.L9 


5.L9 <_j = f.L»j 


With lamps 


Kandillerle 




7^/5 


p^_oLy2_4 <_J = :>t_oLy2^J 


With forgiveness 


Bagisjama ile 




S* 




With our own will 


irademizle 




dU* 





Who that 


Kim ki 






,- ^ 


Constructed 


Bina etti 




^ 


£ 


To us 


Bize 






& 


Construction workers 


Bina ustasi 




^ 


4 


Construction, building 


Bina 




& 





129 



Daughters 


Kizlar, kiz evlatlar 




& 




Your daughters 


Senin kizlann 




# 


dlj£ 


Your (pi) daughters 


Sizin kizlanniz 




& 


j»5juj 


My daughters 


Kizlarim 




& 


^: 


Fingertips 


Parmak uglan 




Cr>- 


jlL' 


His fingertips 


Onun parmak uglan 




Cri 




He built it 


Onu bina etti 


1 


<£ 


lin; 


To build 


Bina etti, yapti 


1 


& 


0^ l^ 


With the favor 


Nimet ile 




r^ 


^ ^ 


Sons 


Ogullan 




& 




They built 


Bina ettiler 


1 


<£ 


1 aAj 


Sons 


Ogullar 




& 


^0* J<^ 

S-UJI — (J yi 


Sons 


Ogullar 




^ 


J>; 


My sons 


Ogullanm 




^ 




my son 


Ogulcugum 




^ 


4 sJi 
If* 


Buildings 


Binalar 




& 


1* 


His buildings 


Onun binalan 




^ 




Their buildings 


Onlann binalan 




<£ 


}■ }■ % sal % s s<S% 


Sons 


Ogullar 




<£ 


^ " ^ 


We built 


Bina ettik 


1 


& 


W^ 


We built it 


Onu bina ettik 


1 


<£ 


lilllL 


His son 


Oglu 




^ 


4^ 


With him, to him 


Onunla, onu 






4j 


With her, to her 


Onunla, onu (d§) 






I* 


That which guides 


Yol gosteren 




<JJjt> 


ili <_j = iLgj 


He was bewildered 


§a§inp kaldi 


1 


04 





130 



To bewilder 



§a§irdi 



o4 



f f Os s s s 



Slander 



Buhtan, iftira 



o4 



fi SO % SO J> 



To become beautiful 



Guzel oldu 



^ 



£frf ~ <£& 



Beauty 



Guzellik 



& 



^& 



Their guidance 



Onlann hidayetleri 



<^jj& 



2 J> .* J> 



r*». 






This, with this 



Bu, bunu 



\X& <-j = \x§> 



Them 



Onlan, onlarla 



r^ 



r* 



Them (dual) 



Onlan, onlarla (i 



L«wk L-J = La-^J 



Them (fm) 



Onlan, onlarla (d§) 



O* 



c&. 



Beautiful 



Guzel 



£* 



£-&. 



Beast, animal 



Hayvan 



r^ 



?~°~&. 



To settle 



Yerle§tirdi 



] ji 



I yj — I 4J 



With a valley 



Bir vadiye 



<^J 



rJ *-r 



= i 



^ 



Destruction 



Helak, imha, yokolma 



jy 



yy 



He settled you (pi) 



Sizi yerle§tirdi 



y- 



°^y 



We settled 



Belirledik, yerle§tirdik 



y. 



ui 



Is. 



^ 



Ruined 



Vahsj, helaki hakeden 



jy 



by 



Was blessed 



Mubarek kilindi 



li 



-H 



li 



J^ 



me, to me 



Beni, bana, benimle 



<J- ~^- 



At night 



Geceleyin 



b-Lu 



Declaration 



Beyan, bildiri, agiklama 



cv. 



0L> 



Its declaration 



Onun agiklanmasi 



ux 



4jLu 



Home, house 



Ev, mesken 



?Os i« Os 



Home, house 



Ev, mesken 



■» 22 -2 Os 



To spend the night, plan by 
night 



Geceledi, geceleyin kurdu, 
planladi 



Your home 



Senin evin 



S | OS 



131 



His home 


Onun evi 




^H 


Os 


Her home 


Onun (d§) evi 




^. 


fe 


My home 


Benim evim 




^. 


S OS 


With hand, in hand 


Elden, el ile 




Lf-k 


wLo 


With your hand, in your hand 


Seninelinde, seninelin ile 




Lf-k 


iijLj 


With his hand, in his hand 


Onun eliyle, onunelinde 




Lf-k 


aJ_o 


Egg 


Yumurta 




u^. 


■» Os 


White 


Beyaz 




u^. 


s ^ Os -fi 


White 


Beyaz 




J^. 




Churches 


Kiliseler 




& 


1» - 


Commercial transaction 


Ali§-veri§, satis. 




& 


■fi OS % OS S OS 


Your commercial transaction 


Ali§-verisjniz 




& 


* S OS 


Your pledge 


Biatiniz 




& 


f S OS 


Clear 


Agik 




CV. 




Make clear (imp) 


Beyan et, agikla 


2 


CV. 


is 

Ctf- 


Front, in front of 


On, onunde 






S S S OS 0* S OS 

(^Jj ^ ~ifk- Crf 


Between 


Arasinda 






OS S OS 

Ja* " CV- 


To make clear 


Agikladi, agikliga kavu§turdu 


2 


<jy 


A is* s is 


In front of them 


Onlerinde 






0* S OS 


In front of him 


Onunde 






OS S S OS 


We made clear 


Agikladik 


2 


U¥. 


Us 


Clear ones, evidences 


Apagik ayetler, deliller 




Cm. 




We made it clear 


Onu agikladik 


2 


Cm. 


s Us 


Clear one, evidence 


Apagik ayet, delil 




Cm 


sis * 's^s 


Between you 


Seninle arasinda 






^A-Lo ^^LLu 


Between you (pi) 


Aranizda 






sOs 



132 



Between us 



Aramizda 



L*JLo — lLLj 



Between him 



Onunla (er) arasinda 






Between her 



Onunla (d§) arasinda, onlarla 
arasinda 



fe 



Between them 



Onlann (er) arasinda 



O 0/ % SOS 



Between the two 



ikisinin arasinda 



Lo. & X+i Lo, A a*j 



Between them (fm) 



Onlann (d§) arasinda 



U&A 



They made clear 



Agikladilar 



cv. 



I jXsJ 



Between me 



Benimle arasinda 



L^i 



Homes 



Evler 



U 



22 id ** 



Your(pl) homes 



Evleriniz 






Your(fm, pi) homes 



Evleriniz (d§) 






Our homes 



Evlerimiz 



b 



js. 



Their homes 



Onlann evleri 






Their (fm) homes 



Onlann (d§) evleri 



4 ** 



133 



You hold responsible 


Sorumlu tutarsin 


3 






That you hold us responsible 


Bizi sorumlu tutman 


3 






That you hold me responsible 


Beni sorumlu tutman 


3 






That you (pi) are given 


Size verilmesi 


4 


* 

& 


SO % 

y9 


That you (pi) give 


Vermeniz 


4 




f ° f 


You (pi) give 


Verirsiniz 


4 






You (pi) give them (fm) 


Onlara (d§) verirsiniz 


4 




Z J s Jo J 


That you (pi) are given it 


Onun size verilmesi 


4 




3o so J 

a p p 


You (pi) give it 


Onu verirsiniz 


4 




L& p p 


You give 


Verirsin 


4 




A 
J3 


You (pi) prefer 


Tercih edersiniz 


4 


.s- 


f .0 ) 


That you (pi) deliver 


Teslim etmeniz 


2 


^ 




You (pi) deliver 


Verirsiniz, teslim edersiniz 


2 


^ 


- £ A 


That you (pi) harm, torment 


Eziyet vermeniz 


4 


^ 




You (pi) harm, torment 


Eziyet verirsiniz 


4 


^ 




You (pi) harm me 


Bana eziyet edersiniz 


4 


^ 




She incites 


Tahrikeder, oynatir 


4 


jj 1 


j9 


She incites them 


Onlan tahrikeder 


4 


jj 1 


o J> i > s 


You are turned 


Qevrilirsiniz 


1 


3s\ 




You are ordered 


Emrolunursun 


1 




J> s J> 

j*9 


You (pi) are ordered 


Emrolunursunuz 


1 


JA 




That she (it) believes 


iman etmesi 


4 




&9 


You believe 


iman edersin 


4 


Cr* 1 


A A 

&9 


That you believe 


inanman 


4 




O % 

a?9 


Indeed you believe 


Kesinlikle inanirsin 


4 


Cr* 1 





134 



That you (pi) believe 


iman etmeniz 


4 


^ 


1 a-L^ 1) 


You (pi) believe 


inanirsiniz 


4 


^ 


U y*» p 


It gives shelter 


Banndinr 


4 


LfJ 


^J 5 


It gives him shelter 


Onu banndinr 


4 


LfJ 


A 


Those (fm) who repent 


Tevbe eden kadinlar 




oJ 


oQl? 


Those who repent 


Tevbe eden erkekler 




oJ 


(J yS\J 


To repent, accept 
repentance, turn 


Tevbe etti, tevbeyi kabul etti, 
dondu 




oJ 


* ir - \i 


They (dual) repented 


Tevbe ettiler (ikil) 




Ojj 


i# 


That which follows 


Tabi olan 




c? 


*JU 


Those who follow 


Tabi olanlar 




c? 


Ui*!^ 


They repented 


Tevbe ettiler 




u J 


\J\J 


Chest, box 


Tabut, sandik 








She refuses 


Reddeder (d§) 








You (she) come to us 


Bize gelirsin, gelir (d§) 




* 

#' 


u& 


Indeed you (pi) come to me 


Mutlaka bana gelirsiniz 




* 

& 


^jf\j 


It comes to them 


Onlara gelir 








That you (pi) come 


Gelmeniz 






\y\3 


You (pi) come 


Gelirsiniz 








You (pi) come to us 


Bize gelirsiniz 






UJ p U 


You (pi) come to me 


Bana gelirsiniz 








You (she) come 


Gelirsin, gelir (d§) 






J - J 


It comes to you (pi) 


Size gelir 






J> 


It comes to us 


Bize gelir 








Indeed it comes to you (pi) 


Mutlaka size gelir 








It comes to them 


Onlara gelir 








To cause sin 


Gunaha sokma 


2 


r 





135 



You work for me at cost 


Bana ucretle galisjrsin 




A 




You (it) hold, grab 


Tutarsin, yakalarsin, tutar, 
yakalar (d§) 




X>-\ 


\> i, 

J^b 


That you (it) hold, grab 


Tutman, tutmasi 




X>-\ 


J^b 


That it holds you (pi), grabs 


Sizi yakalamasi 




X>-\ 


«S J^b 


It holds him 


Onu tutar 




Jb4 


>\> \ £ 


It holds them 


Onlan tutar 




J^-f 


> \ > %, 


That you (pi) hold, grab 


Tutmaniz, edinmeniz 




i^-f 


\> I, 


You (pi) hold, grab 


Tutarsin iz 




J^-f 


jjJj>-u 


You (pi) hold it 


Onu tutarsiniz 




Jb4 


4j «wi>-b 


You (pi) hold it 


Onu tutarsiniz 




Jb4 


b§jjj>-b 


That you (pi) hold it 


Onu tutmaniz 




Jb4 


bajJ>-b 


To postpone 


Erteledi, tehiretti 


2 


A 


^b 


He proclaimed 


ilan etti, bildirdi 


5 


jif 


jib 


Times 


Kere, defa 




jj 


Sjb 


That which leaves, deserts 


Terk eden 




*J 


SJ> S 


Those who leave, desert 


Terk edenler 




*J 


</>* - »jO* 


Those who leave, desert 


Terk edenler 




*J 


JP 


That you grieve 


Uzulmen 






- Is 


You (pi) take them captives 


Esiralirsiniz 






'. * u 


You (pi) grieve 


Uzulursunuz 






o , \ £ 


You make turn 


Cevirirsin, vazgegirirsin 




dAit 


di»b 


You make us turn, give up 


Bizi gevirmen 




diif 


U^iL- 


That you eat 


Yemen 




& 


J** 


You eat, she eats, they eat 


Yersin, yer (d§), yerler 




& 


' ' *. 

J^ 


You eat it, she eats it, they 
eat it 


Onu yersin 




& 


iiru 


That you (pi) eat 


Yemeniz 




& 


» J 



136 



You (pi) eat 
That you (pi) eat it 



Yersiniz 



Onu yemeniz 






JJ ~%7 



By Allah 



Allah adina, Allah'a and olsun 



-JJlf 



You (pi) grieve 



Elem gekersiniz 



yJ}\j 



Those who read, recite 



Okuyanlar 



ajj 



:Q\J 



You order, it (she) orders 



Emredersin, emreder (d§) 



yil 






It (she) orders you 



Sana emreder 



y' 






You order us, it (she) orders 
us 



Bize emredersin, emreder 



yil 



u y\j 



You order them, it (she) 
orders them 



Onlara emredersin, emreder 



y\ 



A A Z°is 



You (pi) order 



Emredersiniz 



y\ 






You (pi) order us 



Bize emredersiniz 



yil 



^ j j § ,- 



You (pi) order me 



Bana emredersiniz 



jA\ 






You (fm) order 



Emredersin (d§) 



jA\ 



cf-y 



You trust us 



Bize guvenirsin, guvenir (d§) 



Cr* 1 



&fe 



You trust him to us 



Onu emanet edersin 



Cr* 1 






Interpretation, explanation 



Tevil, agiklama, yorum 



J 






Its interpretation 



Onun tevili 



J 



*\ U *\ % c % c 



Accept our repentance (imp) 



Tevbemizi kabul et 



t>y 



Perish (imp) 



Kurusun, kurudu 



Destruction 



Bo§, yikim 



tU 



Destruction 



Helak, yikim 



jv 



IjU 



To be sacred 



Mubarek oldu 



li 



-H 



2ljU% - 21 jC? 



That you have relations with 
them (fm) 



Onlara (d§) yakla§maniz 



j~* 






You (pi) made commercial 
transaction 



Ali§-veri§ yaptiniz 



& 



ji-^bJ 



Perish (imp, fm) 



Kurusun, kurusun 



I repented, turned 



Tevbe ettim, dondum 



^y 



137 



You grieve 


Uzulursun 


8 


Ji 


s sOs 


That you grieve 


Uzulmen 


8 


J* 


SOS 


That you (pi) seek 


istemeniz, aramaniz 


5 


</* 


A sOs 


You (pi) seek, desire 


istersiniz 


5 


c/ 4 


J" SOs 


You (she) seek, desire 


istersin, ister (d§) 


5 


</* 


S SOS SOS 


Devout yourself (imp) 


Kendini ada, yonel 


5 


J^ 


, 


To devout oneself 


Yoneldi, kendini adadi 


5 


^ 


* s - s 


You (pi) repented, turned 


Tevbe ettiniz, dondunuz 


1 


Ojj 


o J*o£ 


Devotion 


Yonelis. 


2 


J^ 


%£ 


That you (pi) deprive, lessen 


Eksik vermeniz 


1 


u^- 


. Jt s Os 

1 a^-^-c^J 


You (pi) deprive, lessen 


Eksik verirsiniz 


1 


u^- 


(J 4^~^J 


That you (pi) act miserly 


Cimrilik yapmaniz 


1 


J* 


1 il^J 


You (pi) act miserly 


Cimrilik yaparsiniz 


1 


J* 


(1) fi>t-jJ 


It is clarified 


Agiklanir, gosterilir 


4 


«jj 




That she changes 


Degi§tirmesi 


2 


Jjb 




It (she) changes 


DonusJuriJr, degi§tirir 


2 


Jju 




It is changed 


D6nu§turulur, degi§tirilir 


2 


J^ 




To change 


Degi§tirdi 


2 


Jju 


* s ' s 


That you (pi) manifest 


Agiga vurmaniz 


4 


«jj 


IjJLJ 


You (pi) manifest 


Agiga vurursunuz 


4 


«jj 


5^-J 


You (pi) manifest it 


Onu agiga vurursunuz 


4 


«jj 


.» s A oJI 


That you (pi) manifest it 


Onu agiga vurmaniz 


4 


«jj 


Jl A o£ 
& « .-Lj 


She manifests it 


Agar, agiga vurur (d§) 


4 


«jj 




Change, changing 


D6nu§turme, degi§tirme 


2 


Jju 




You waste away 


Sagip savurursun 


2 


J-^ 


f . st 


That you waste away 


Sagip savurman 


2 


J~^ 


. st 



138 



Wasting 


Sagip savurma 


2 


J*^ 


1 ' °- 

1 -)wLj 


To be destroyed 


Helak oldu, yokoldu 


1 


J? 


J SOS s s 


To destroy 


Yoketti, mahvetti 


2 


J? 




You heal 


iyile§tirirsin 


4 


b. 




They disowned 


Uzakla§tilar 


5 


b. 




He disowned 


Uzakla§ti 


5 


b. 




We disowned 


Uzakla§tik 


5 


b. 


tfj 


To display oneself 


Kendini gosterme 


5 


£S- 




To display oneself 


Kendini gosterdi 


5 


£S- 


A i s^s ,- i ss 


They displayed themselves 
(fm) 


Kendilerini (dsj gosterdiler 


5 


£S- 




We destroyed 


Mahvettik 


2 


J$ 




That you (pi) do good 


iyiliketmeniz 




JS- 




You (pi) do good 


iyilikettiniz 




jy. 




You (pi) do them good 


Onlara iyilik edersiniz 




jy. 


A £ ss 


You expand 


Agarsin 




u . .. i 


. % 0/ 


That You expand it 


Onu agman 




Ja^u 


1 gJ^.^J 


That it is given to destruction 


Mahrum etmesi 




J-H 


1 / oJ< 


She smiled 


Gulumsedi 


5 


r*-*^ 




That you give glad tidings 


Mujdelemen 


2 


A* 




You give glad tidings 


Mujdelersin 


2 


Ai 


•* * '£ 


You (pi) give glad tidings 


Mujdelersiniz 


2 


Ai 




Giving insight 


Gozunu agma 




y^. 




You (pi) see 


Gorursunuz 


4 


j^2j 


•* "£ 


That you (pi) cancel it 


iptal etmeniz 


4 


.h 




You (pi) cancel it 


Iptal edersiniz, bo§a 
gikanrsiniz 


4 


J^ 


ijAjsJi 


He followed, obeyed 


Takip etti, tabi oldu 


1 


c? 


y 



139 



People of Tubba 


Tubba kavmi 






if 


Following 


Tabi olarak 




c? 


\j2 


You (pi) followed, obeyed 


Tabi oldunuz 




c? 




Indeed you (pi) are 
resurrected 


Muhakkakdiriltilirsiniz 




<L**j 


SM so* 


You (pi) are resurrected 


Diriltilirsiniz 




<L~*j 




He followed you, obeyed you 


Sana tabi oldu 




c? 


dX*J 


We followed 


Tabi olduk 




c? 


u^J 


He followed me 


Bana tabi oldu 




c? 


J^ 


They followed 


Tabi oldular 




c? 


1 tX^J 


That you seek, desire 


istemen, araman 




c/ 4 


0/ 

if 


That you (pi) seek, desire 


istemeniz 




</* 


1 a*^J 


You (pi) seek, desire 


istersiniz 




c/ 4 




You (pi) desire it 


Onu istersiniz 




^ 




She exceeds (limits) 


Haddi a§ar (d§) 




</* 


0.- 


She leaves, lets it remain 


Birakir, baki kilar(d§) 




</** 


sf 


You (pi) cry, weep 


Aglarsiniz 




^ 




That you reach 


Ula§man 




&■ 




That you (pi) reach 


Ula§maniz 




*_b 


I aJiLJ 


She tests, examines 


Dener, sinar (d§) 




J* 


* f 

1 aX*J a-Lo 


You (pi) are tested, tried 


imtihan edilirsiniz 




^ 




Tested, tried 


Denenir, sinanir 




^ 


J* 


You (pi) build 


Bina edersiniz 




& 


(JjJmJ 


Bewilders 


§a§irtir 




04 




It bewilders them 


Onlan §a§irtir 




^4 


% %S 0/ 


You settle, post 


Hazirlarsin, yerle§tirirsin 


2 


*Jt 




They (dual) settled 


Yerle§tiler (ikil) 


5 


I* 





140 



Settle (imp, pi) 


Yerlesjn 


5 


^ 


1 V'S 


That you incur 


Yuklenmen, ugraman 


1 


I* 


f '- 


It perishes 


Ziyan olur, batar 


1 


jy- 




Clarification 


Agiklama 




CM. 


to 


That it (she) will perish 


Yok olmasi (d§) 


1 


J»u 


J^J 


It (she) becomes white 


Agarir (d§) 


9 


u^. 




That which supports 


Arka gikan 




c? 


Ln.j.0 


That you make clear 


Agiklarsin 


2 


Utt 


.. sun 


To become clear 


Agiklandi, agigagikti 


5 


<jy 


Cr^- ~ Cj^ 


It (she) became clear 


Agiga gikti (d§) 


5 


CM. 


oij 


Indeed you make clear 


Mutlaka sen agiklarsin 


5 


Cm. 


Cr^ 


Indeed you make it clear 


mutlaka sen onu agiklarsin 


2 


Cm 




Clarify (imp, pi) 


Ara§tinn 


5 


Cm. 


1 4-^wO 


That you (pi) change 


Degi§tirmeniz 


5 


J^ 


1 t* "i, 

1 aj J»»Xj 


That you follow 


Uyman, tabi olman 


8 


c? 


u^ 


That you follow 


Uyman, tabi olman 


8 


c? 


u^ s &s 


Indeed that you (pi) follow 


Tabi olmaniz 


8 


c? 




That you follow me 


Bana tabi olman 


8 


c? 




It (she) follows it (her) 


Onu takip eder (d§) 


1 


c? 




That you (pi) follow 


Takip etmeniz 


8 


c? 


1 ' & 


You (pi) follow 


Tabi olursunuz 


8 


c? 


(J **-~^ 


That you (pi) follow us 


Bize tabi olmaniz 


8 


c? 




Ruin 


Ziyan 


2 


^ 


0^ 


Destruction 


imha, yoketme 


2 


Jp 




Draw away (dual) 


Uzaklasjr(ikil) 


1 


y^ 


^litf 


That you take 


Edinmen 


8 


Jb4 


(Si,- 



141 



You take 


Edinirsin 


8 


Jb4 


* 


That you (pi) take 


Edinmeniz 


8 


Jb4 


f „ 
1 - - 

1 »Js>zSj 


You (pi) take 


Edinirsiniz 


8 


Jb4 




You (pi) take it (him) 


Onu edinirsiniz 


8 


Jb4 


4J «J^cJo 


You receive admonition 


Ogutalirsiniz 


5 


/"> 




In succession 


Ardi ardina 




S3 




You leave, desert 


Terk edersin 


1 


*J 


£j2 


That you leave it, desert it 


Onu terk etmen 


1 


*J 



f f OS 


That you (pi) are left 


Terkedilmeniz 


1 


*J 


■* 


You (pi) are left 


Terkedilirsiniz 


1 


*J 




That you separate 


Aynliga du§meniz 


5 


J> 


1 jiy£j 


That you (pi) think deeply 


Tefekkuretmeniz 


5 


& 


Ij^Ssjixj 


You (pi) think deeply 


Tefekkur edersiniz 


5 


& 


Jj^SsjIXj 


It (they) turn, transform 


Ters doner 


5 


e_Jii 


t_~L&Xj 


That you (pi) be righteous 


Sakinmaniz 


8 


</> 


f „ 


You (pi) be righteous 


Korunursunuz, sakinirsiniz 


8 


</> 




That you be arrogant 


Buyuklenmen 


8 


J? 


-»JNJo 


They (dual) meet 


Kar§ilarlar 


5 


^ 


ISIS 


They (dual) meet them 


Onlan kar§ilarlar 


5 


^ 




You read, recite 


Okursun 


1 


Ju 


* * 


That you (pi) read, recite 


Okumaniz 


1 


Ju 


l^fe 


You (pi) read, recite 


Okursunuz 


1 


«JJ 


(J Juj 


It is read 


Okunur 


1 


Ju 


J* 


You dispute 


Cekisjrsin 


6 


iSy 


(_£jLju 


That you (pi) desire 


Arzu etmeniz 


5 


<y 


1 aJw^Jo 


That you (pi) speak secretly 


Gizli konu§maniz 


6 


^ 


i i?rUXJ 



142 



Comes down continuously 



Akin akin iner 



J 



y 



Jj^j 



That you (dual) repent, turn 



Ikinizin tevbe etmesi 



t>y 



U aXj 



They cause to die 



Vefat ettirirler 



3j 



UjXj 



They cause them to die 



Onlan vefat ettirirler 



3j 






That you (pi) turn 



Donmeniz 



Jj 



I J yj 



Firmness 



Sabitle§tirme 



Blame 



Kinama 



V 



ri? 



You overcome 



Yakalarsin 



<^_JlAi 



O^ 



You overcome them 



Onlan yakalarsin 



<^_JlAi 



* . f:i . a!;" 



It ploughs 



Tarla surer 



J^ 



7^" 



You cry for help 



Yalvanrsin 



,U 



.« .; 



That you (pi) cry for help 



Yalvarmaniz 



,U 



Ij^teo 



You (pi) cry for help 



Yalvanrsiniz 



,U 



jj^teo 



You dispute 



Mucadele edersin 



J^ 



J-il^J 



That you dispute 



Mucadele etmen 



Jj^ 



J^lso" 



She disputes with you 



Seninle mucadele eder (d§) 



J^ 



dJLiiUJ 



That (pi) you dispute 



Mucadele etmeniz 



J-b, 



IjJ^Lso 



That (pi) you dispute with me 



Benimle mucadele etmeniz 



Jj^ 



-uJ^UkJ 



Commerce 



Ticaret 



j* 



ibo 



Their commerce 



Ticaretleri 



j* 



p-^j 



J )L^tJ 



You strive 



Chad edersin 



X^r 



Jj&brJ 



You (pi) strive 



Chad edersiniz 



X^r 






To pass, overlook 



Gegti, affetti 



JJ^ 



] «L^cIj — 'i «LstJ 



J3 



jy 



You avoid 



Kaginirsin 



That you (pi) avoid 
That you find 



Kaginmaniz 



Bulman 



J^r 



J^o 



143 



You find, she finds 



Bulursun, bulur(d§) 



J^r 



J^rrJ 



Indeed you find 



Mutlaka bulursun 



J^r 



jJ^StJ 



That you find (pi) 



Bulmaniz 



Jj*- 






You (pi) find 



Bulursunuz 



J^r 



jjJ^StJ 



That you find (pi) it 



Onu bulmaniz 



J^r 






To try to swallow, gulp 



Yutmaya gali§ti 



u* 



^y^i ~ ^y*J 



You (pi) commit (sin) 



Sug isjersiniz 



f^ 



U tu> j>rJl 



It (she) flows 



Akar 



tfj* 



L£S*J ~Lfs*J 



They (pi) flow 



Akarlar (i 



<^ 



Jb -5ro 



You are recompensed 



Kar§iliginizverilir 



tfJ* 



OjjP*J 



It (she) is recompensed 



Karsjhgi verilir 



<^ 



<Jjr*l 



It (she) recompenses, 
rewards 



Karsjlikverir, odul verir 



tfJ* 



ijjr^ 



To spy 



Gizli hallerini ara§tirdi 



That you (pi) spy 



Ara§tirmaniz 



You do, make, place 



Yaparsin 



J~ 



J^J 



That you do, make, place 



Yapman 



J~ 



J^J 



That you do, make, place 



Yapman 



J~ 



J^rJ - J^J 



That you make us 



Bizi yapman 



J~ 



ulsWfcJ 



That you make me 



Beni yapman 



J~ 



J&* 



That you (pi) do, make, place 



Yapmaniz 



J~ 



I ai*RsJ 



You (pi) do, make, place 



Yaparsiniz 



J~ 



O il*JrrJ 



You (pi) do it 



Onu yaparsiniz 



J~ 



4J alx^rrJ 



It (she) shone 



Tecelli etti, kendini gosterdi 



j-b- 



lb>o — ,J^> 



That you collect, gather 



Toplamaniz, biraraya 
getirmeniz 



e 



I ^X^OrtJ 



To avoid 



Kagindi 



That you raise your voice 



Sesini yukseltmen 



A* 



A^ 



144 



That you (pi) raise your voice 



Sesinizi yukseltmeniz 



A* 



] 3A^ 



You be ignorant 



Cahillik edersiniz 



J^ 



jjl^so 



That you be hungry 



Acikman 



tr* 



t^" 



You (pi) argue 



Mucadele edersiniz, 
gekisjrsiniz 



■?sJ2kS>- 



■ * I' £ 

JprbtJ 



You (pi) argue with us 



Bizimle gekisjrsiniz 



TXS>XS>~ 



Uj prU>tJ 



You (pi) argue with me 



Benimle gekisjrsiniz 



rc^tj>- 



^_prUj 



You (pi) urge each other 



Birbirinizi te§vik edersiniz 



lT 



■ ■ [' - 
i^Jbu 



Talking to each other 



Konu§ma 



jy~ 



J3 



Uj 



Your (dual) dialogue 



ikinizin konu§masi 



jy~ 



Lo jjU>tJ 



You (pi) are welcome 



Agirlanirsiniz 



J^ 



jj^xJ 



You (pi) detain 



Alikoyarsiniz, tutarsiniz 



U y^~p-<5 



You (pi) detain them (dual) 



ikisini alikoyarsiniz 



ii4> 



That it perishes 



Yok olmasi 



J^ 



a ■ ■*-" 



That you (pi) like 



Sevmeniz 



i *^>tj 



You (pi) like 



Seversiniz 



U yp^ 



You (pi) like it 



Onu seversiniz 



I'r * £ 



You (pi) like them 



Onlan seversiniz 



X s S Jl 



Under, below, beneath 



Asagi, alt 



o^ 



Beneath you (fm) 



Senin altinda 



o^ 






Beneath him 



Onun altinda 



o^ 






Beneath them 



Onlann altinda 



o^ 



l^xkj - lp>J 



Beneath them 



Onlann altinda 



o^ 



r^° 



Beneath me 



Benim altimda 



o^ 



c^ 



It (she) talks, tells 



Soylersin, soyler (d§) 



O-b^ 



OJ^o 



You (pi) fear 



Cekinirsiniz 



jjjjj»tj 



You (pi) cultivate 



Ekersiniz 



>j^ 



Oy j>*j 



145 



That you want ambitiously 



Haris olman, istemen 



c^j^ 







U^J^ 



That you move 



Hareket ettirmen 



li 



s~ 



.# s * 



That you make it forbidden 



Haram kilarsin 



r^ 



r^° 



That you (pi) make it 
forbidden 



Haram kilmaniz 



f^ 






They searched 



Aradilar 



<^ 



lj^>o 



Freeing 



Hurriyet verme 



Jj^ 






That you grieve 



Huzunlenmen 



dy>- 



jj>J 



That you (pi) grieve 



Huzunlenmeniz 



dy>- 



I aj i>tj 



You (pi) grieve 



Huzunlenirsiniz 



j^ 



jjjj>o 



That you (fm) grieve 



Huzunlenmen (d§) 



j^ 



ls^ 



That you feel 



Hissedersin 



j^ 



You assume 



Sanarsin 



Indeed you assume 



Mutlaka sanarsin 



Si ss 



That you assume 



Sanman 



Si ss 



Indeed you assume them 



Mutlaka onlan sanarsin 



O Jl tti^y s 



You assume her 



Onu sanarsin 



\ A «.^>cj 



You assume them 



Onlan sanarsin 



+ ,$,;,..«>J 



You (pi) assume him 



Onu sanarsiniz 



*s *s 

<0 L*^S* 



That you (pi) assume him 



Onu sanmaniz 






You are jealous 



Haset edersin 



You (pi) are jealous of us 



Bize haset edersiniz 



U 



Inquire (imp, pi) 



Ara§tinn 



That you be good 



iyilik yapmaniz, geginmeniz 



You (pi) 



Oldurursunuz 



(J a_^>cJ 



You (pi) kill them 



Onlan oldurursunuz 



A j- S Z s 



You are gathered 



Hasrolunursunuz, 
toplanirsiniz 



jj^A>tJ 



146 



She protects 


Korur 


4 


Cr^~ 


A A 


Chaste, modest 


Namuslu 




Cr^~ 


\ '. ./?>tj 


That it protects you (pi) 


Sizi korumasi 


4 


Cr^~ 


o S ' o J 1 


You (pi) protect, store 


Korursunuz, saklarsiniz 


4 


Cr^~ 




That you (pi) count 


Sayip bitirmeniz 


4 


^ 




That you (pi) count it 


Onu saymaniz 


4 


^ 


a a o a 


That you (pi) count it 


Onu (dsj, onlan saymaniz 


4 


^ 




That you encompass 


Ku§atman, anlaman 


4 


jsy- 


JssxJi 


You judge, decree 


Hukum verirsin 




^ 


J< So ' 


That you (pi) judge, decree 


Hukum vermeniz 




^ 


1 / 


You (pi) judge, decree 


Hukum verirsiniz 




^ 


J So £ 


It settles, comes down 


Yerlesjr, iner 




> 


J" 


It becomes lawful 


Helal olur 




> 


£ 


Dissolution 


Bozma, gozme 




p- 




That you shave 


Tiras. etmeniz 




O^" 


J> 


That you (pi) violate 


Hurmetsizlik etmeniz 


4 


S^ 


IjJb^J 


That you lay the burden 


Yuklemen 




> 




You lay the burden; It (she) 
bears 


Yuklersin 




.k 




That you put the burden, 
attack 


Yuklemen, saldirman 




> 





That you lay the burden on us 


Bize yuklemen 




> 




She (they) carries him (it) 


Onu tasjr, tasjrlar 




> 


2 , OS 


That you mount them 


Onlan bindirmen 




> 


f , s 


You (pi) are laden 


Yuklenirsiniz 




> 


U-<^>eJ 


That you break your oath 


Yeminini bozman 




c^ 




SO S 


Change, transformation 


Degisjklik, ddnu§me 


2 


ijy>- 


,0s ,0s 


You give life 


Ya§atirsin, hayat verirsin 


4 


^ 





147 



Greeting 


Selamlama 




^ 


£> *> 
\p^ 


Their greeting 


Onlann selamlamalan 




^ 




You avoid 


Kagarsin 


1 


•X^p- 




That you (pi) encompass 


Kavramaniz 


4 


_b y>- 


j ■"**" 


You (pi) live 


Ya§arsiniz 


1 


^ 


SO s 


You give life 


Ya§atirsin, hayat verirsin 


4 


^ 


o A 


Enmity 


Du§manhk 




*~fi&- 


jV-^sl^J 


That you address 


Hitap etmen 


3 


^_Jj^>- 


t^Jsl^cJ 


That you address me 


Bana hitap etmen 


3 


t_42^- 


(C^r'^-' 


You fear 


Korkarsin 




(_3jj>- 


L>&J 


That you fear (dual) 


Korkmaniz (ikil) 




ij »> 


tt&J 


That you keep silent 


Sessiz kalman 


3 


CJ* 


C-~si^>tJ 


Indeed you fear 


Korkarsin 




(_2 A>- 


* V. - 


That you (pi) fear 


Korkmaniz 




(_J JJ>- 




You (pi) fear 


Korkarsiniz 




(_5 A>- 




You (pi) fear them 


Onlardan korkarsiniz 




(_J JJ>- 




That you (pi) fear them 


Onlardan korkmaniz 




(_J JJ>- 




That you (fm) fear 


Korkman (d§) 




(_3jj>- 


J 1 ^ 


You associate 


Kansjrsin 


3 


JaU 


Ijlki 


That you (pi) associate with 
them 


Onlarla kan§maniz 


3 


_kl^ 


jV-AjJaJUnJ 


That they humble 


Saygi duysun 


4 


^ 


- ° ^ 


You (pi) betray, deceive 


ihanetedersiniz 


8 


dy>- 


aJU>cJ 


That you (pi) dispute 


Ceki§meniz 


8 


*~fi&- 


^ so s 

\ . ^ .si"-£.~ 


You (pi) dispute 


Cekisjrsiniz 


8 


*~fi&- 


2 so s 


You (pi) differ 


ihtilafedersiniz 


8 


cJil>- 




Falls down 


Yikilir 


1 


Jj^ 


4 . 



148 



It comes out 



Qikarsin, gikar(d§) 



C^ 1 



£j^° 



That it comes out 



Qikman 



C^ 



£j^° 



That you bring forth 



Qikarman 



C^ 



£^° 



You bring forth 



Qikanrsin 



C^ 



£j^° 



That you come out 



Qikman 



C^ 



£^° - c^ 



You bring us forth 



Bizi gikarman 



C^ 



VX^r j><Ji 



That you (pi) come out 



Qikmaniz 



C^ 



That you (pi) drive out 



Qikarmaniz 



C^ 1 



X o f 



You (pi) come out 



Qikarsiniz 



Z^ 



Oy>r j>*J 



You (pi) are brought forth 



Qikanlirsiniz 



C^ 1 



X s o Jl 



jj^r^>cj 



You (pi) bring forth 



Qikanrsiniz 



C^ 



Jl o Jl 



jj^r^>cj 



That you (pi) bring him forth 



Onu gikarmaniz 



C^ 1 






That you (pi) drive them (fm) 
out 



Onlan (d§) gikarmaniz 



C^ 1 



V $ % 9 > 



They guess 



Tahmin ederler 



U*J* 



jj^3^>tJ 



That you cut out 



Yirtman, delmen 



<Jj^ 



Lij^J 



That you disgrace us 



Bizi rezil etmen 



<^ 



Li l^cJ 



That you disgrace me 



Beni rezil etmen 



<^ 



^j** 



That you (pi) disgrace me 



Beni rezil etmeniz 



<£r* 



C)jjA3 



That you (pi) give less 



Eksiltmeniz 






Loss 



Ziyan, kayip 



You fear, that you fear 



Korkarsin 



^ 



Li^cJ 



You fear him 



Ondan korkarsin 



^ 



aLi^cJ 



That you humble 



Saygi duyman, urpermen 



*_JU^- 



^-JU^cJ 



That you (pi) fear 



Korkmaniz 



c^ 



\* \ '. -' 



You (pi) fear 



Korkarsin iz 



^ 



u y!u><J 



You (pi) fear them 



Onlardan korkarsiniz 



^ 






149 



That you (pi) fear him 


Ondan korkmaniz 




^ 


fi-jlo-tj 


That you (pi) fear them 


Onlardan korkmaniz 




^ 


2 s s 


You fear, that you fear 


Korkarsin 




^ 


s s 


That you (pi, fm) be soft 


Yumu§ak soylemeniz (d§) 




*^£S>- 


S S S 


You write 


Yazarsin 




UU-*L 


-kicJ 


It snatches 


Kapar 




olJa>- 




It snatches him 


Onu kapar 




od^>- 




You write it 


Onu yazarsin 




UU-*L 




That you fear 


Korkman 




lj»> 


^ ^ 


That you (pi) hide 


Gizlemeniz 


4 


^ 




You (pi) hide 


Gizlersiniz 


4 


^ 




That you (pi) hide it (him) 


Onu gizlemeniz 


4 


if* 




That you (pi) hide it (her) 


Onu gizlemeniz 


4 


f* 




It remains hidden 


Gizli kalir 


1 


f* 




You (they) hide 


Gizlersin, gizler 


4 


f* 


.» 


Lessening, lightening 


Hafifletme 




cJui>- 


1« _ _0 S 


Emptied 


Bo§aldi 


1 


A>- 




Live forever 


Ebedi ya§arsiniz 


1 


jJl^ 


J ,0 -- 

«JJ->cJ 


You violate 


Sozunden donersin 


4 


l_a1>- 




That you violate it 


Ondan donmemen 


4 


lJJl>- 




You create 


Yaratirsin 


1 


J^- 




You (pi) create 


Yaratirsiniz 


1 


J^- 




You (pi) create it (him) 


Onu yaratirsiniz 


1 


J^- 


4J ajlL>cj 


Scaring 


Korkutarak 




ij »> 




That you (pi) betray, deceive 


ihanetetmeniz 


1 


dy>- 


1 AJ ^>CJ 


Scaring 


Korkutma 




(_2 A>- 


LL a^tJ 



150 



You (pi) choose 


Segersiniz 


5 


J^ 




It overtook him 


Ona yeti§ti 


6 


*J> 


aS jIJj 


You (pi) contracted for debt 


Borglandiniz 


6 


Ct* 




To ponder 


Derin du§undu 


5 


ji* 


J &S SS S &S s 

J Jjo — J Jo 


You (pi) store 


Biriktirirsiniz 


8 


^ 




That you make enter 


Sokman 


4 


y> 


i J 

y^ 


Indeed you enter 


Mutlaka girersin 


1 


y> 




That you enter 


Girmeniz 


4 


y> 


1 \* °l- 
1 al>-jj 


That you enter it 


Onagirmeniz 


1 


y> 


1 ' l' 'i 


You (pi) study 


Ders gorursunuz 


1 


^ 




It overtakes, comprehends 


Yetisjr, idrak eder 


4 


^ 


s , J 


It overtakes it 


Ona yetisjr 


4 


*j> 


AS jJu 


You (pi) know 


Bilirsiniz 


1 


^ 




You know 


Bilirsin 


1 


^ 


S 


That you call, that she calls 


Cagirman, dua etmen, dua 
etmesi (d§) 


1 


y° 


)■ s 

9 JJ 


That you call them 


Onlan gagirman 


1 


y° 




That you (pi) call 


Cagirmaniz, dua etmeniz 


1 


y° 


Jos Jos 

1 Ip JJ — Ipjj 


You (pi) call 


CagJnrsiniz 


1 


y° 


(J Ip JJ 


You (pi) ask for 


istersiniz 


8 


y° 


(J ip JJ 


You (pi) are called 


CagJnlirsiniz 


1 


y° 


^ J 


That you (pi) call us 


Bizi gagirmaniz 


1 


y° 


U ipjj 


You (pi) call us 


Bizi gaginrsiniz 


1 


y° 




You (pi) call me 


Beni gaginrsiniz 


1 


y° 




You (pi) call him 


Onu gaginrsiniz 


1 


y° 


4j tpJJ 


You (pi) call them 


Onlan gaginrsiniz 


1 


y° 


jt_»JPJJ 


It (she) is called 


CagJrihr 


1 


y° 


^ ^ 



151 



That you (pi) give 


Vermeniz 


1 


> 


IjJJb 


It (she) came down 


Sarkti 


1 


> 


a) 


It destroys 


Yikar, mahveder 




jAZ 




Destruction 


Yikma, mahvetme 




J>* 


i ° ' 


You compromise 


Tavizverirsin, yumu§ak 
davranirsin 


4 


jA* 


J> A 


It revolves 


Donerler 


1 


JP 


Jjjj 


You (pi) make revolve, carry 
out 


Ddndurursuniiz 


4 


JP 


•* - 

OjjjJJ 


You (pi) make it revolve, carry 
it out 


Onu dondurursunuz 


4 


JP 


4-» jj.^ 


That you slaughter 


Kesmeniz, bogazlamaniz 


1 


&'* 


1 l>0 Jj 


You (it) leave 


Birakir 


1 


J*3 




That you leave 


Birakmasi 


1 


jh 


. ,- 


That you (pi) leave 


Birakmamz 


1 


S*3 


jjjj 


That you leave me 


Beni birakman 


1 


jh 


. .- 


That you (pi) leave them 


Onlan birakman 


1 


jh 


J< . s 


It disperses 


Savurur 


1 


JJ> 


jjjj 


You (pi) leave 


Birakirsiniz 


1 


jh 




It disperses it (him) 


Onu savurur 


1 


JJ> 


a « J JJ 


That you (pi) leave it 


Onu birakmamz 


1 


J*J 


1 - -" '• c 
L& « j Jj 


It disperses it (her) 


Onu savurur 


1 


JJ> 


L& « j Jj 


You remember 


Anarsin, zikredersin 


1 


f> 


> — . s 

J Jb 


She reminds 


Hatirlatir 


2 


f> 


^5 Jb 


He received admonition, 
remembered 


Ogut aldi, du§undu, hatirladi 


5 


/"> 


.S JJo — *S Jj 


Reminder 


Hatirlatma, ogut 


1 


/"> 


1* 

S^fjb" 


They received admonition, 
remembered 


Ogutaldilar, iyice du§unduler 


5 


/"> 


Ij/j; 


That you (pi) remember 


Anmaniz, zikretmeniz 


1 


f> 




They received admonition, 
remembered 


Ogut alirlar, iyice du§unurler 


5 


/"> 





152 



My reminding 


Ogudum, hatirlatmam 




^ 





You humiliate 


Zelil edersin, algaltirsin 


4 


J* 




Humiliation 


indirme, egme, zelil etme 




$> 


^Uif 


That you go 


Gitmen 




t_-~20 





That you go 


Gitmen 




t_~ao 


O 


That you (pi) go 


Gitmeniz 




L-JO 




You (pi) go 


Gidersiniz 




t_-~20 




She forgets 


Geger, vazgeger 




y> 


* 


They (dual) keep back 


Geride tutarlar (ikil) 




*y* 




That you (pi) taste 


Tatmaniz 




dp 


J> J> 


That you see 


Gormen 




<A 


y 


They (dual) see 


Gorurler(ikil) 




<A 


Jj 


Ribs 


Kaburga kemikleri 




^j 


^}y 


They (dual) see 


Birbirini gordu 


1 


<A 


c^iSy 


Dust 


Toprak 




^; 


,<w * si 

H\y ~ L -r J y 


Inheritance 


Miras 




^j j3 




Mutual consent 


Kar§ilikli nza ile 




y^j 


J^J 


They agreed 


Anlasjilar, nzala§tilar 


6 


y^j 




You agreed 


Anla§tiniz, nzala§tiniz 


6 


y^j 




Collar bones 


Bogaz, girtlak 




6y 


Jf) 


You see me 


Sen beni gorursun 


1 


<A 


*9 


You see him 


Sen onu gorursun 


1 


<A 


iy 


You see them 


Sen onlari gorursun 


1 


<A 


r»\y 


She seeks to seduce 


§ehvetle arzular (d§) 


3 


>jj 


>fy 


Waiting 


Bekleme 




U^.J 


A is, 

u^.y 


To wait 


Bekledi, firsat bekledi 


5 


U^.J 


o^-yi ~ u^.y 



153 



You (pi) waited 


Beklediniz 


5 


U^.J 




Wait (imp, pi) 


Bekleyin 


5 


U^.J 




You wait 


Beklersiniz 


5 


U^.J 


s &s ss t s 4s s 


That you (pi) doubt 


§uphe etmeniz 


8 


S*J 


1 4JU J 


That you (pi) turn back 


Arkaniza donmeniz 


8 


**J 


V so s 


With distinct recitation 


Tanetane, agiragir 




Jo 


^4) 


That you (pi) inherit 


Mirasgi olmaniz 




^JJ 




They are returned 


Dondurulur (d§) 




£?rj 


J" ^ J" 


That you (pi) return 


Ddndurmeniz 




C*J 


s o s 


You (pi) return 


Dondurursunuz 




e^j 




You (pi) are returned 


Ddndurulursunuz 




CTJ 




You (pi) return it (him) 


Onu dondurursunuz 




CTJ 


s s s OS 


You (pi) return them 


Onlan dondurursunuz 




CfJ 




It quakes 


Sarsihr 




lJ^TJ 




That you (pi) stone me 


Beni tasjamamz 




r-j 


s s s 


That you expect, hope 


Umman, umit etmen 




J^J 


)-0s 


That you (pi) expect, hope 


Ummaniz, umit etmeniz 




J^J 




You (pi) expect, hope 


Umarsiniz 




J^J 


sOs 


That you (pi) expect it 


Onu ummaniz 




J^J 


s s OS 


You defer 


Geri birakirsin 


4 


J^J 


s 


That you have mercy on us 


Bize merhamet etmen 




r^ 


so s Os 


That you have mercy on t* 


Bana merhamet etmen 




r^ 


Os Os 


You are given mercy 


Merhamet olunursunuz 




r^ 




That it is rejected 


Reddedilmesi 




**j 


6 s s 


You (pi, fm) desire 


istersiniz (d§) 


4 


>jj 




You are rejected, turned 


Ddndurulursunuz 


1 


**j 


- iss 



154 



He falls 


A§agi du§er 


5 


<^J 


iS>) 


You perish 


Helakolursun 


1 


<^J 


<J*'J 


You ruin me 


Beni helak edersin 


4 


<^J 


A 


You give sustenance 


Rizik verirsin 




Jjj 




You (pi) are given sustenance 
from it 


Ondan nziklandirilirsiniz 




Jjj 




You agree 


Razi olursun 




y^j 


W5jJ 


You agree on it (him) 


Ondan razi olursun 




y^j 


tiC^j 


You agree on it (her) 


Ondan razi olursun 




y^j 


VttX^sy 


That you (pi) agree 


Razi olmaniz 




y^j 


\yP y 


You (pi) agree 


Razi olursunuz 




y^j 


, S OS 

j yJp y 


You (pi) agree on it (her) 


Ondan razi olursunuz 




y^j 


/ SO / / 


You agree 


Razi olursun 




y^j 


/ / 


You (pi) desire 


istersiniz 




^j 


OyS-y 


That it be raised 


Yukseltilmesi 




& 




That you (pi) raise 


Yukseltmeniz 




C*J 




You respect 


Tutman, uyman 




V-*J 


„0 / 


You ascend, rise 


Cikarsin, yukselirsin 




J-> 




To leave, desert 


Terk etti 




*J 


£ji - £y 


Indeed you mount 


Mutlaka binersin 




^j 




That you (pi) mount 


Binmeniz 




^j 


] ypj 


You (pi) mount 


Binersiniz 




^j 


(1) yS y 


That you (pi) mount it 


Ona binmeniz 




^j 


\jtjS y 


1 left 


Terk ettim 




*J 


Co y 


You (pi) left 


Terkettiniz, biraktiniz 




*J 


f s s 

fS y 


You (pi) left it (her) 


Onu terk ettiniz 




*J 


La y*sS 3 


That you flee 


Kagmaniz 




U^J 


SyCfiS y 



155 



You (pi, fm) left 


Terkettiler, biraktilar (d§) 




*j 




'cTJ 


You incline 


Yanasjrsin, meyledersin 




cfj 


O 5 J 


We left 


Terk ettik 




*J 


\k'j 


We left it (her) 


Onu terk ettik 




*J 


<*sk'j 


That you (pi) incline 


Yana§maniz, meyletmeniz 




c/j 


\js"j 


He left him 


Onu terk etti 




*J 


<6"J 


He left them 


Onlan terk etti 




*J 


$ <S S 


They left 


Terk ettiler 




*J 


* 

1/7 


They left you 


Seni terk ettiler 




*J 


2jS7 


It (she) throws 


Atar (ds) 




^ 


/ 


They throw 


Onlara atarlar 




^ 


S 


That you see me 


Beni gorursen 




<A 


& 


You terrify 


Korkutursunuz 


4 


S-~*J 




It covers 


Sarar 




J^J 


2 s s 


That you be hard on me 


Bana gugliik gikarman 


4 


J^J 


»J> 


It covers it 


Onu sarar 




J*J 




It covers them 


Onlan sarar 




J^J 


Jl / / 


That you (pi) see 


Gdrmeniz 




<A 


•» 


You (pi) see 


Gorursunuz 




<A 


S S 


Indeed you (pi) see 


Mutlaka gorursunuz 




<A 




Indeed you (pi) see it 


Mutlaka onu gorursunuz 




<A 




You (pi) see it 


Onu gorursunuz 




<A 




You (pi) see them 


Onlan gorursunuz 




<A 




That you (pi) see it 


Onu gdrmeniz 




<A 




You see 


Gorursun 




<A 


<s) 


You (pi) bring in 


Ak§am getirirsiniz 


4 


cjj 


' J> f 



156 



You desire, she desire 


istersin, ister (d§) 


4 


>JJ 




You (pi) desire 


istersiniz 


4 


>JJ 




You (fm) see 


Gorursun (d§) 


1 


^J 


Cf-J 


You show me 


Bana gosterirsin 


4 


A 




Ends 


Son verir 




Jjj 


J»j* 


It visits 


Ziyaret eder 




Jjj 


jyy 


That you increase 


Arttirman 




Jj j 


-/ 


They (it) increase 


Arttinr 




Jj j 




They look down upon 


Horgordu 


8 


^JJ 


^J S ^ 


It (she) bears 


Yuklenir (d§) 




JJJ 




You (pi) grow 


Bitirirsiniz, buyutursunuz 




&j 




You (pi) it grow 


Onu buyutursunuz 




&j 




You (pi) claim 


Sanarsiniz 




r*j 




That you cause to deviate 


Kaydirman 


4 


& 




That you ascribe purity 


Temize gikarmaniz 


2 


fj 


\jrj 


Purifies 


Temizlenir 


2 


fj 




You purify 


Temizlersin 


2 


fj 


* 


You purify them 


Onlan temizlersin 


2 


fj 


•a 


That they slip 


Kaymasi 


1 


JJJ 


J/ 


That it departs, perishes 


Qikmasi, yokolmasi 


1 


j^j 


.- y e y 


Take provision (imp, pi) 


Aziklanin 


5 


*jj 


* ^ 


That it ends, perishes 


Zeval bulmasi, yok olmasi 


1 


Jjj 


Jjj? 


That they (dual) end, perish 


Zeval bulmalan, yokolmalari 
(ikil) 


1 


Jjj 


^ 


You (pi) increase me 


Beni arttinrsiniz 


1 


jjj 


e^j^j 7 


They separated 


Birbirinden aynldilar 


5 


Jjj 


1 5-u }J 


It grieves you (pi) 


Sizi uzer 


1 


s. 


^ *- 



157 



That you ask 



Sorman 



Jt- 



jL; 



You ask 



Sorarsin, istersin 



Jt- 



jLj 



You are asked, it (she) is 
asked 



Sorulursun, sorulur 



Jt- 



I % 



You are asked, it (she) is 
asked 



Mutlaka sorulursunuz 



Jt- 



V , $ 



That you ask me 



Bana sorman, benden 
istemen 



Jt- 



_*A*W«^J * ,«Lou*rfJ 



You ask them 



Onlardan istersin, sorarsin 



Jt- 



f , / 



That you ask (pi) 



Sormaniz 



Jt- 



I JLm.»J 



You ask (pi) 



Sorarsiniz, istersiniz 



Jt- 



U &li«-~J 



You are asked 



Sorulursunuz 



Jt- 






That you be weary 



0§enmeniz 



»L>> 



It grieves them 



Onlan uzer 



I Q^> 



jt-aj^^j 



To ask each other 



SorusJu, birbirine sordu 



Jt- 



JjL^X) — JjL^J 



You (pi) ask each other 



Soru§ursunuz, istersiniz 



Jt- 



aUL^O = u «15l-^J 



That it falls down 



Dokulmesi 



na.i 



JaiL»J 



You glorify 



Tesbih edersin 



( 7t-^-*> 



^-o-wj 



You (pi) glorify 



Tesbih edersiniz 



rc*^- 



O i>t^*J 



That you (pi) glorify Him 



Onu tesbih etmeniz 



( ?t-^*> 






It (she) passes, overtakes 



Geger 



or* 






That you (pi) insult 



Sovmeniz 



1 a-<~«_~J 



Glorification 



Tesbih, tesbih etme 



pt-*^*> 



^-o^i-*^) 



His glorification 



Onun tesbih etmesi 



pt-*^*> 



Their glorification 



Onlann tesbih etmesi 



7G**- 



f-b^-X*^ 1 



You (pi) postpone 



Geri kalirsiniz 



10 



^ 



*Jj* 



That you (pi) ask permission 



Izin istemeniz 



10 



cr" 



I 4-^*0 



jlx^J 



You (pi) seek to change 



Degi§mek istersiniz 



10 



Jjj 






That it becomes clear 



Belli olmasi 



10 



ux 



(TV«om»*rfJ 



158 



You cover yourselves 



Sakinirsiniz, gizlenirsiniz 



r~" 



^3jt 



You (pi) respond 



Icabet edersiniz 



10 



^yr 



You take out 



Cikarirsin 



10 



C^ 



That you (pi) take out 



Cikarmaniz 



10 



C^ 



You (pi) take out 



Cikarirsiniz 



10 



C^ 



You (pi) find it light 



Onu hafif bulursunuz 



10 



I^JLO^- 



U 4Jt>tJU~J 



That you (pi) have a baby 
suckle 



Emzirtmeniz 



10 



£fj 



To be able 



Gucun yetmesi 



10 



t> 



I SO S 



To be able 



Gucun yetmesi 



10 



t> 



* ^7". ~J 



That you (pi) are able 



Gucunuzun yetmesi 



10 



t> 



I yX^7~.Ji 



You (pi) are able 



Gucunuz yeter 



10 



o* 



f . SO s 



That you hasten 



Acele istemen 



10 



J~* 



, so s 



You (pi) hasten 



Acele istersiniz 



10 



J- 



I ^0 ^ 

ilstJtl^J 



That you (pi) hasten it 



Onu acele istemeniz 



10 



J~* 



S I so s 



You ask forgiveness 



Bagisjanma dilersin 



10 



j** 



jAxZ^~J 



That you ask forgiveness 



Bagisjanma dilemen 



10 



j** 



O O^O 



j&^L^S 



You (pi) ask forgiveness 



Bagisjanma dilersiniz 



10 



j** 



(j « jtxX-^J 



You call for help 



Yardim istersin 



10 



>y 



You (pi) call for help 



Yardim istersiniz 



10 



>y 



4-X^xJLt^o 



That you inquire 



Sorman, fetva istemen 



10 



& 



You ask for victory 



Fetih istersin 



10 



e 



ptJLaX«^j 



That you (pi) ask for victory 



Fetih istemeniz 



10 



e 



You (dual) inquire 



Fetva istersiniz 



10 



& 



ijuxix«-~j 



You go forward 



ileri gegersiniz 



10 



»Jj 



(j a_« JjLl^J 



That you (pi) seek division 



Payla§maniz 



10 



j^_^j 



You pretend to be great 



Buyukluktaslarsin 



10 



J? 



159 



You (pi) pretend to be great 



Buyukluk taslarsiniz 



10 



j* 



^ir. 



You want more 



Cokluk istersin 



10 



X 



You listen 



Dinlersin 



10 



Cf 



*-oJL»*o 



You (pi) listen 



Dinlersiniz 



10 



Cf 



You (pi) ridicule 



May edersiniz 



10 



^ 



djjj£U~J 



That you may sit firmly 



Yerle§meniz 



^J^ 






It equals 



Esjtolur, birolur 



^y^ 



i^j^^j 



That you prostrate 



Secde etmen 



You prostrate 



Secde edersin 



<-L?x^*> 



That you (pi) prostrate 



Secde etmeniz 



<-L?x^*> 



That you bewitch 



Buyulemen 



You are bewitched 



Buyulenirsin, sihirlenirsin 



->r_^> 



f s o f 



That you bewitch us 



Bizi buyulemen 



You (pi) are bewitched 



Buyulenirsiniz 



jj^>r^J 



That you (pi) ridicule 



May etmeniz 






You (pi) ridicule 



May edersiniz 



jj^>t^j 



Pleases 



Sevindirir, igini agar 



Jj^ 



j^j 



You conceal 



Gizlersin 



js* 






You (pi) release 



Saliverirsiniz 



C^ 



dy>-j^> 



That you (pi) exceed 



Israf etmeniz 



L-S 



J* - 



I *&j~*J 



You (pi) conceal 



Gizlersiniz 



Jr-* 



jj^J 



Releasing 



Birakma 



C^ 



£>^~-> 



To be able 



Gucunun yetmesi 



10 



t> 






Nine 



Dokuz 



*_^*j 



Lx^J — 



*_^~j 



Nine 



Dokuz 



X-*mJ 



4**mJ — 



X-*mJ 



Ninety 



Doksan 



*_^*u 



U &X^-*J 



160 



They run, move 


Cahsjr, ko§ar(d§) 




^ 


SO S 


You shed 


Dokersiniz 




iiJjL>» 


* 


It (they) falls 


Du§er 




aL» 


a a"--" 


It is made to fall 


Du§urulur 




1^ a ... 


U O...T 


It is watered 


Sulanir 




<J^ 




Gives water 


Sular 




JL» 




That it is inhabited 


Meskun olmasi 




if-^ 




You rest 


Dinlenirsin, sakinlesjrsin 




( JL* 




That it is inhabited 


Meskun olmasi 




^Sw 


O S % 


That you (pi) rest 


Dinlenmeniz, sakinle§meniz 




ifi-^ 


1 aJj*^-«J 


You (pi) rest 


Dinlenirsiniz, sakinlesjrsiniz 




^Sw 


IS O / 

4-^*^--«J 


That you (pi) go into 


Yola girmeniz 




dLL- 




That you (pi) greet 


Selam vermeniz 


2 


(♦-L-x 


1 a^»-L_*o 


You (pi) submit, become 
Muslim 


Selamete erersiniz, 
Musluman olursunuz 


4 


j»X^ 


4^»wL-«J 


Submission, greeting 


Selam, teslimiyet 




,t_L* 


LqwU^^o 


That you hear 


isjtmen 




cf 




You hear 


isjtirsin 




cf 




You make hear 


isjttirirsin 




c? 




You (pi) hear 


isjtirsiniz 




cf 


(ti J< ^ S 


That you (pi) hear 


isjtmeniz 




cf 


1 fi_*-<J~<-*-0 


You (pi) hear 


isjtirsiniz 




cf 


O^-^-^-O 


It is named 


isim verildi 


2 


^ 




Naming 


isim verme 




J*" 


s s 


A spring in Paradise 


Cennette bir pinar 






O s 


It turns black 


Karanr 


9 


2 y^> 


is, c 


They c limbed over the wall 


Duvan a§arlar 


5 


JJ^ 





161 



It is leveled 


Duzeltilirler, yerle biredilirler 


1 


^fj^ 




It travels, goes 


Yurur 


1 


ry 




You (pi) pasture 


Otlatirsiniz 


4 


fj*" 


A A 


You want, wish 


istersin 


1 


s. 




You (pi) want, wish 


istersiniz 


1 


s. 


5 sLiJ 


It became alike 


Benzedi 


6 


A^aJJ 


AjLiJ 


They became alike 


Benzedi 


6 


4^«i 




You (pi) oppose 


Muhalefet edersiniz 


3 


jli 




Consultation 


Dani§ma, isti§are 




jy* 




To consult 


Danisji, isti§are etti 


6 


jy* 


\ ^LJwJo j $L*Xo 


Tat you (pi) exchange 


Degi§meniz 


8 


<Sj^ 


J< SO / 


She complains 


Sjkayet eder (d§) 


8 


&JS»J*> 


(_S>i^J 


They desire 


ister, i§tihasi geker 


8 


Ji^ 


^-0 ^- 


They desire it 


Onu cam geker 


8 


j4r^ 


^0 *- 


They stare 


Donup kalir, belerir 




^L>J^ 


•* ' °. i 


You (pi) drink 


igersiniz 




Oj^l 




You associate partners 


Sjrk ko§arsm 




il^-S. 




That you associate partners 


Sjrk ko§man 




&J» 


I Ji 


That you associate partners 


Sjrk ko§man 




ily. 




That you (pi) associate 
partners 


Sjrk ko§maniz 




ily. 




You (pi) associate partners 


Sjrk ko§arsiniz 




ilj-i 


0_ J 


That you be unjust 


Zulmetmen, asjn gitmen 




\^y^ .1) 


","r-* 


You (pi) perceive 


§uur edersiniz, anlarsiniz 




j*& 




It split 


Pargalandi 


5 


jii 




That you suffer 


Guglukgekmen, sikinti 
gekmen 




oJLSj 




You give thanks 


§ukredersin 




■-X^i 





162 



That you give thanks 


§ukretmen 




3s-*>> 


> 


You (pi) give thanks 


§ukredersiniz 




J\-J*> 




That you rejoice 


Sevindirmen 


4 


o~> 


^ 


You witness, see 


§ahit olursun, gorursun 




XfyZ 


■ 1 g ■■■" 


That you witness, see 


§ahit olman, gormen 




X$£> 


0^0 *- 


That you witness, see 


§ahit olman 




XfrZ 




You (pi) witness, see 


§ahit olursunuz, gdrursunuz 




X$£> 




That you witness me 


Bana§ahitolmaniz 




X$£> 




That it spreads 


Yayilmasi 




*~^*i 


A***J 


Keep me as companion (imp) 


Benimle arkadasjik yapman 


3 


v^ 


LS^f"^ 2 ^ 


That it becomes 


Olmasi 


4 


^ 


^ ^ 


It becomes 


Olur 


4 


7W3 


7T;./?" 


That they become 


Olmalan 


4 


/V 5 




-* ° i 


They become 


Olurlar 


4 


TfcJV 


(J «>r ../?" 


You endure 


Sabredersin 


1 


J>v 




That you (pi) endure 


Sabretmeniz 


1 


J>v 




You (pi) endure 


Sabredersiniz 


1 


jy& 




That it strikes you 


Sana isabet etmesi 


4 


<~>y*P 




That it strikes you (pi) 


Size isabet etmesi 


4 


<-r>y*P 


o o ^ 


That it strikes them 


Onlara isabet etmesi 


4 


L-Jj+a 


0^0 ^ 


Give (imp) charity 


Tasadduk et, sadaka ver 


5 


(j-W? 


M uJ ^ *- 


To give charity 


Tasadduk etti, sadaka verdi 


5 


ci-w* 




That you (pi) give charity 


Tasadduk etmeniz, sadaka 
vermeniz 


5 


ti-W 5 




You (pi) admit the truth 


Tasdik edersiniz, 
dogrularsiniz 


2 


(jX^a 


(J «i J_y2J 


You (pi) hinder, turn away 


Cevirirsiniz, engellersiniz 


1 


^X^s 


(J « J»y2J 


That you (pi) hinder us 


Bizi gevirmeniz 


1 


$X*£> 





163 



You give attention 


Yonelirsin 


5 


tS^> 




Clapping 


El girpma, dikkatetme 




(S^> 


/ S 


Confirmation 


Tasdik, dogrulama 




(i-LyS 




That you avert 


Savman, gevirmen, bertaraf 
etmen 


1 


^*j*P 




You (pi) are averted 


Cevrilirsiniz 


1 


<-3j-^> 


'. '-° £ 


Directing 


Ddndurulme 




^j^> 


1« S 


You (pi) warm yourselves 


Isinirsiniz 


8 


J^ 




You (pi) climb 


Tirmanirsiniz 


4 


•Xx^a 




That you turn 


Dondurmen 


2 


j*+P 


*' £ 

jX*2J 


That it inclines 


Meyletmesi 




y*^P 




You attribute 


Vasiflandinrsin 




owj 




That you (pi) overlook 


Hos. gormeniz 




rtJup 


lj> a, /is 


You (pi) attribute 


Vasiflandinrsiniz 




owj 


tijAySJ 


It reaches 


Uzatir, ulasjr 




J^J 




That you pray 


Namaz kilman 


2 


J-W3 


s^ 


That you correct, reform 


Islah edersin, duzeltirsin 


4 


rA^a 




That you (pi) correct, reform 


Islah etmeniz, duzeltmeniz 


4 


rA+a 


1 .-*-! .rf" 


It burns 


Ate§e girer 


1 


J^ 


JU 


Burning 


Yakma 




Jw> 


<ULy2J 


That you are brought up 


Yeti§tirilmen 


1 


£~p 




You (pi) make 


Yaparsiniz 


1 


<^s 


2 so s 


That you (pi) fast 


Orugtutmaniz 


1 


r^ 3 


, > * '. 


It strikes, befalls 


isabet eder 


4 


L^Jj^S 




That it strikes you (pi) 


Size isabet etmesi 


4 


L-Jj+a 


^ 


Indeed it strikes, befalls 


Mutlaka isabet eder 


4 


L^Jj^S 




That it strikes us 


Bize isabet etmesi 


4 


l^jj^ff 





164 



That it strikes them 


Onlara isabet etmesi 


4 


i^JyjS 




That you (pi) harm 


Zarar vermeniz 


4 


L^Jj^S 


1 ..../It 


It reaches 


Varir, doner 


1 


jy^ 1 




That she is harmed 


Zarara ugratilmasi (d§) 


3 


JT^ 


jC^£ 


That you (pi) harm them (fm) 


Onlan (dsj zarara ugratmaniz 


3 


Jr ^ 


if is* 


You (pi) laugh 


Gulersiniz 


1 


(Jjb»eV3 


* 


You are exposed to sun 


Gune§ten yanarsin 


1 


J^>W 


J>Z& 


That you (pi) give example 


Misal vermeniz 


1 


<-Jj^ 




To supplicate humbly 


Yalvardi 


5 


t_J^ 


9 j^i — 9 j-^u 


Humbly 


Yalvararak 




t_J^ 




That you (pi) supplicate 
humbly 


Yalvarmaniz 


5 


t_J^ 




You (pi) harm 


Zarar verirsiniz 


1 


JT^ 




You (pi) harm him 


Ona zarar verirsiniz 


1 


Jj^> 




That you (pi) harm him 


Ona zarar vermeniz 


1 


Jj^> 




That she (it) gives birth, lays 
down 


Dogurmasi, koymasi 


1 


£f3 


£^2J 


She (it) gives birth, lays down 


Dogurur, koyar (d§) 


1 


£f3 




That you (pi) put down 


Birakmaniz 


1 


£^J 


1 '"■ " 

1 &*-/2J 


You (pi) put down 


Birakirsiniz 


1 


<*-^J 




That she gets confused 


Yanilmasi, §asjrmasi (d§) 


1 


JU 


(9 


You let go astray 


Saptinrsin 


4 


JU 


J^" 


That you (pi) go astray 


Sapmaniz 


1 


JU 


i 


Error, vain 


Sapiklik, higlik 




JU 


Jsp 2 ^ 


That you (pi) distress 


Siki§tirmaniz 


2 


J^ 3 




That you (pi) step 


Ayak basmaniz 


1 


&j 


lP 


That you (pi) step on it 


Ona ayak basmaniz 


1 


tkj 




That you (pi) step them 


Onlara ayak basmaniz 


1 


tkj 


% * / 



165 



It prolonged 


Gegti, birbirini takip etti, uzadi 


6 


J> 


Jjik 


That you send away 


Kovman 


1 


^> 


ijsj 


That you send them away 


Onlan kovman 


1 


^> 




f S f | ^ 


That you obey 


itaat etmen 


4 


o* 




You (pi) feed, give food 


Yedirirsiniz 


4 


,-fc 


y**J2J 


That you obey him 


Ona itaat etmen 


4 


o* 


J . ^ 


That you obey them (dual) 


ikisine itaat etmen 


4 


o* 


U,g»)?" 


That you (pi) transgress 


A§maniz 


1 


e> 





It rises 


Dogar, yukselir, gikar 


1 


*& 


J, J* „ 


It mounts up 


Cikar, yetisjr, yukselir 


8 


£& 


<*-^ 


That they find satisfaction 


Mutmain olmasi, huzur 
bulmasi 


12 


jA> 


. 


They find satisfaction 


Mutmain olur, huzur bulur 


12 


jA> 




You (pi) expect, hope 


Omit edersiniz 


1 


*_<*!? 


ix^Jaj 


You purify 


Temizlersin 


5 


A^ 


^ # f f 


They (fm) gets clean 


Temizlenirler (d§) 


5 


j& 


tfi t -- 


You purify them 


Onlan temizlersin 


5 


j& 


o Jl ^ # J" Jl 


Cleaning 


Tertemiz yapma 




j& 


^ 


He volunteered 


Gonullu yapti 


5 


o* 




We have been cursed 


Ugursuzluga ugradik 


5 


> 


U^IjiSJ 


You obey 


Uyarsin, itaat edersin 


4 


o* 




That you (pi) obey 


Uymaniz, itaat etmeniz 


4 


t> 


! 4*^2-1 


That you (pi) obey him 


Ona uymaniz, itaat etmeniz 


4 


o* 




You (dual) supported each 
other 


Birbirini desteklersiniz (ikil) 


6 


J& 


ly&Ui; 


You (pi) supported each other 


Birbirinizi desteklersiniz 


6 


J& 


jjy&Ukj 


You (pi) declare unlawful 


Zihar yaparsiniz 


3 


J& 


'• * \ \ ■ - 


That you oppress 


Zulmetmen 


1 


?& 


;4k 



166 



You (she) oppress 


Zulmedersin, zulmeder 




?& 


rfc 


You are (she is) oppressed 


Zulmedilirsin, zulmedilir 




^ 


py 


That you (pi) oppress 


Zulmetmeniz 




(Ok 




You (pi) oppress 


Zulmedersiniz 




fit 


(J ^oJJ^J 


You are oppressed 


Zulmedilirsiniz 




(JU* 


(J i^jljfij 


That you feel thirst 


Susuzluk gekmen 




Lk 




You presume 


Zannedersin 




cA 




You (pi) presume 


Zannedersiniz 




cA 


- y _ 


You come to noon 


Ogle zamanina girersiniz 


4 


a& 




That you (pi) know each other 


Tani§maniz, birbirinizi 
bilmeniz 


6 


-V 




You disagreed 


Anla§madiniz 


6 


r^ 


1 ' i'6 


He took ( a knife) 


Bigakaldi 




jkp 


j& 


Come (imp, pi) 


Gelin 


6 


> 


\"J& 


High, exalted 


Yuce, yuksek 




jIp 


jX 


Come (imp, pi, fm) 


Gelin (ds) 


6 


jJlp 


'&& 


To help each other 


Yardimla§ti 


6 


dy- 




Help (imp, pi) each other 


Yardimlasjn 


6 


dy- 


1 J «Lxj 


You (pi) amuse yourselves 


Eglenirsiniz 




^ 




You worship 


Taparsin, ibadet edersin 




JLP 




That you worship 


Tapman 




Jw^P 


-* i 


That you (pi) worship 


Tapmaniz, ibadet etmeniz 




JLP 





You (pi) worship 


Taparsiniz, ibadet edersiniz 




J^p 


u 9-Lx-> 


You (pi) interpret 


Tabiredersiniz 




J^ 




That you (pi) transgress 


Asjn gitmeniz 


8 


jjxp 


$ SO s 


You (pi) count 


Sayarsiniz 


8 


iJlp 




You (pi) count them 


Onu sayarsiniz 


8 


iJlp 





167 



That you (pi) transgress them 



Onda asjn gitmeniz 



*ss- 






That you (pi) apologize 



Ozurdilemeniz 



iJlp- 



] JJ 






That you (pi) commit evil 



Kotuluk yapmaniz 



yp 



l &i*j 



That you wonder 



§a§irman 



It pleases you 



Seni hosjandinr, ho§una 
gider 



s i 2 2 



That it pleases you 



Ho§una gitmesi 



s . > 



You wonder 



§a§arsiniz 



U 4^rt-*J 



You (fm) wonder 



§a§arsin (d§) 



Uit^-*- 1 



That you hasten 



Acele etmen 



J- 



J^Jj - J^iS 



To hasten 



Acele etti 



J~* 



J^m - J^" 



That you pass beyond 



Otesine gegirmen 



«j-p 



f s 



You (dual) promise me 



Bana vaad ediyorsunuz (ikil) 



As- . 



UJIJ^j 



That you do justice 



Adalet yapman 



Jap 



Jo i 



That you (pi) do justice 



Adalet yapmaniz 



J^p 



I y J^j 



You promise us 



Bize vaad edersin 



Js- . 



U J^j 



That you (pi) count 



Saymaniz 



iJip 



<iJjij 



That you (pi) exceed 



A§maniz 



*ss- 






You (pi) count 



Sayarsiniz 



$Ss- 



« J^j 



That you torment 



Azap etmen 



>Js- 



jJju 



You torment, punish 



Azap edersin, cezalandinrsin 



i As- 



jJjJ 



That you torment them 



Onlara azap etmen 



>Ss- 



J , s J 



p-fc* 



They ascend 



Yukselir 



C^ 



C^ 



you turn away 



Yuz gevirirsin 



J*j* 



.» f 



That you turn away 



Yuz gevirmen 



tAr* 



f 



Indeed you turn away 



Mutlaka yuz gevirirsin 



u^y 






That you (pi) turn away 



Yuz gevirmeniz 



U^J* 






168 



You (pi) are presented 


Arz olunursunuz 


4 


iAr* 




You know, recognize 


Bilirsin, tanirsin 


1 


^y> 


L-9 jfU 


You recognize them 


Onlan tanirsin 


1 


^y> 




You recognize it (her) 


Onu tanirsiniz 


1 


^y> 




That you become naked 


Ciplak kalman 


1 


^J* 


S S 


You honor 


Aziz edersin 


4 


jy 


J? 


That you (pi) honor him 


Onu desteklemeniz 


4 


Jf 




That you (pi) resolve, decide 


Azmetmeniz 


1 


^ 




Destruction 


Yikim 




*_^*J 


L^~*j 


That you (pi) hinder them (fm) 


Onlara engel olmaniz 


1 


J^p 




You (pi) give advice 


Ogut verirsiniz, vaaz 
edersiniz 


1 


JiPj 




Restraint, chastity 


iffetlilik 




cJuip 




That you (pi) forgive 


Affetmeniz 


1 


«ip 




You (pi) use reason 


Akledersiniz 


1 


J^ 


JLa.nj 


You know 


Bilirsin 


1 


^ 




That you know 


Bilmen 


1 


^ 


| o ^ 


That you know 


Bilmen 


1 


^ 




To learn 


Ogrendi 


5 


^ 




That you teach me 


Bana ogretmen 


2 


^ 


jl& 


You know it (her) 


Sen onu bilirsin 


1 


^ 


L^Lij 


You know them 


Sen onlan bilirsin 


1 


^ 


^ A ,0s 


That you (pi) know 


Bilmeniz 


1 


^ 


1 a^lxj 


You (pi) know 


Bilirsiniz 


1 


^ 


a^OwLxJ 


You (pi) teach 


Ogretirsiniz 


2 


^ 


I'- 
ll) i/o~Lxj 


You (pi) know them 


Onlan bilirsiniz 


1 


^ 


J J s J , ^ 


You (pi) teach them (fm) 


Onlara (d§) ogretirsiniz 


2 


^ 





169 



That you (pi) know them 


Onlan bilmeniz 


1 


^ 


s s , s 


Surely you (pi) reach 


Mutlaka yukselirsiniz 


1 


jIp 


. * 


You (pi) reveal 


Agiga vurursunuz 


4 


cM 


iU*J 


That you (pi) rise 


Buyuklenmeniz 


1 


jlp 




He intended 


istedi, taammuden yapti 


5 


X*S- 


o s 6 s s 


You do, make 


Yaparsin 


1 


^ 




That you do, make 


Yapman 


1 


S^ 





You (pi) do, make 


Yaparsiniz 


1 


s^ 


y~o-*J 


They become blind 


Korolur 


1 


<^ 


s s 


Surely you (pi) come back 


Mutlaka donersiniz 


1 


*y> 




That you (pi) come back 


Donmeniz 


1 


>y> 




You (pi) come back 


Donersiniz 


1 


>y> 




That you (pi) oppress 


Adaletten aynlmaniz 


1 


Jy^ 


I J iXJ 


That they be conscious of it 


Onu bellesin 


1 


^ 


( 4^ J 


Mutual loss 


Aldanis. 




<y* 


V- 


To wink at each other 


Ka§-goz i§areti yapti 


6 


yj>. 


1^1*1) — y»\AJ 


That you (pi) wash yourselves 


Yikanmaniz 


8 


L h J> 




It sets 


Batar 


1 


^> 




That you drown 


Batirman, bogman 


4 


3J> 




Surely it deceives you (pi) 


Sizi mutlaka aldatir 




j> 


J WW J s 


It covers 


Sarip orter 




a-Jl^P 


ULxj 


It covers it 


Onu sarip orter 




a-JUP- 


Lauioij 


It covers 


Kaplar, sarip orter 




a-J**_P 


*- s 


That you forgive 


Bagisjaman 




S* 


O ^- 


That you forgive 


Bagisjaman 




S* 


O.O^ s t s 

j&XJ — jAXJ 


That you (pi) forgive 


Bagisjamaniz 




j^ 





170 



You (pi) become unaware 


Gafil olursunuz 


1 


J^ 




You defeat 


Baskin gikarsiniz, galip 
gelirsiniz 


1 


<_JLp 


-*1 a . ' 


You (pi) commit excess 


Asjn gitmeniz 


1 


jIp 


\JX 


That you (pi) close your eyes 


Gdzunuzu yummaniz 


4 


S* 


1 iv2aXJ 


That it flourishes 


§enlenmesi, suslenmesi 


1 


& 


0™ 


That it avails 


Fayda vermesi 


4 


& 




It avails 


Fayda verir 


4 


<y 


/ 0^ Ji 


They decrease 


Eksiltir 


1 


o^ 




Raging 


Ofkelenme 




.Ja.jP 


u*~ 


Boasting 


Ogunme 




jP* 


j>-Vaj 


You (pi) ransom them 


Onlarla fidyelesjrsiniz 


3 


igJs 


A * ,'•£ 


Fault 


Aykinlik, uygunsuzluk 




Oji 


OjLiJ 


That you cease, stop 


Durman 


1 


tii 


1 Jiij — IxiJ 


They are opened 


Agilir 


2 


e 




That you (pi) invent 


iftira etmeniz, uydurmaniz 


1 


^> 




You (pi) invent 


iftira edersiniz, uydurursunuz 


1 


^> 




That you invent 


iftira etmen 


1 


^> 





You (pi) are tested, tried 


Imtihan edilirsiniz, 
sinanirsiniz 


1 


C/i 




That you put me to trial 


Beni imtihan etmen 


1 


Ca* 


_1Xj2j 


Their duties 


Onlann isjeri, vazifeleri 




CL~iJ 


f ",s 


That you cause to flow 


Fi§kirtman, akitman 


1 


j*S 




That you cause to flow 


Fi§kirtman, akitman 


2 


J** 




Flowing, gushing forth 


Fi§kirma, yanlma 




j*S 


? 


You exult, rejoice 


Sevinirsin, dgunursun 


1 


c> 




That you exult, rejoice 


Sevinmen, ogunmen 


1 


c> 





That you (pi) exult, rejoice 


Sevinmeniz, ogunmeniz 


1 


c> 


1 ' - -- 



171 



You (pi) exult, rejoice 


Sevinirsiniz, dgunursunuz 


1 


c> 




That you (pi) make obligatory 


Farz kilmaniz, belirlemeniz 


1 


o?} 




Became divided 


Aynliga du§tli 


5 


J> 




That you become divided 


Aynliga du§meniz 


5 


J> 




You (pi) flee, run away 


Kagarsiniz, firar edersiniz 


1 


j> 




Division 


Aynlik 




J> 


& 


Make room (imp, pi) 


Yeragin, genisjeyin 


5 


pt_^j 




You cause corruption 


Bozgunculuk yaparsin 


4 


j^i 




Surely you (pi) cause 
corruption 


Mutlaka bozgunculuk 
yaparsiniz 


4 


j^i 




That you (pi) cause corruption 


Bozgunculuk yapmaniz 


4 


j~~i 




You disobey defiantly 


Fasiklik yaparsiniz, asilik 
yaparsiniz 


1 


jj-"*-* 


(J &JL^Ji> 


Explanation, interpretation 


Tefsir, agiklama 




s~s 





That you (dual) lose heart 


Cesaretinizi kaybetmeniz (ikil) 


1 


J^ 


s 


That you (pi) lose heart 


Cesaretinizi kaybetmeniz 


1 


JJui 


0^0 


Explanation, detail 


Tafsil, agiklama 




cH 


S* ^ 


That you (pi) shame me 


Beni mahcup etmeniz 


1 


ft^ai 


1 \ .-»- .>5fl" 


Excellence, preference 


Faziletlilik, lutfetme 




J^si 


^ 


You do 


Yaparsin 


1 


^ 


f 


That you do 


Yapman 


1 


^ 





That you (pi) do 


Yapmaniz 


1 


^ 


0^0 


You (pi) do 


Yaparsiniz 


1 


^ 


al«_aj 


That you (pi) do it 


Onu yapmaniz 


1 


> 


J 1 *'°.' 


He inspected 


Teftis. etti 


5 


JLa* 


JjLij 


You lose, miss 


Kaybedersiniz 


1 


JLii 




You understand 


Anlarsiniz 


1 


4j&i 




To think deeply, ponder 


Du§undu, tefekkur etti 


5 


ft 





172 



You (pi) wonder 


§a§arsiniz 


5 


4>j 


Oj^yJa 


That you (pi) succeed 


Ba§armaniz, kurtulu§a 
ermeniz 


4 


7-Ai 


I a>tLaj 


You (pi) succeed 


Ba§anrsiniz, kurtulu§a 
erersiniz 


4 


rtli 




That you (pi) think me weak 
in mind 


Beni aklen zayif gormeniz 


2 


Jci 


U 5 J-Laj 


It boils 


Kaynar 


1 


J> 




That it returns 


Donmesi 


1 


Li 


s-LS? 


It flows 


Dolar, ta§ar, akar 


1 


u^ 


U^ 


You engage in 


Dalarsiniz 


4 


J* 3 -* 




That you protect 


Koruman 


1 


J-> 


£ 


Protection, precaution 


Korunma 




J-> 


o\Jsj 


You fight 


Savasjrsin, savasjr 


3 


^ 


JiU? 


That you (pi) fight 


Sava§maniz 


3 


^ 


(jJjLaj 


You (pi) fight 


Sava§irsiniz 


3 


^ 


jjljUij 


You (pi) fight them 


Onlarla sava§irsiniz 


3 


^ 




That you (pi) fight them 


Onlarla sava§maniz 


3 


^ 




Manner of being conscious of 
him 


Ondan sakinilmasi 




J-> 




They swore to each other 


Yeminle§tiler 


6 


j»-M*S 


1 S-<4~V Li<J 


He accepted 


Kabul etti 


5 


^ 


J*** 


Accept (imp) 


Kabul et 


5 


^ 


^s 


It is accepted 


Kabul edildi 


5 


^ 




That it is accepted 


Kabul edilir 


1 


^ 


s* 


He accepted her 


Onu kabul etti 


5 


^ 


\^i,a" 


That you (pi) accept 


Kabul etmeniz 


1 


^ 


) 


You kill 


Oldurursun 


1 


^ 




That you kill me 


Beni oldurmen 


1 


^ 


J&& 


That you (pi) kill 


Oldurmeniz 


1 


^ 


!jJl£Sj 



173 



You (pi) kill 


Oldurursunuz 


1 


^ 




That you (pi) kill him 


Onu oldurmeniz 


1 


^ 




That you (pi) kill them 


Onlan oldurmeniz 


1 


^ 




Killing 


Katletme 




^ 


^ 


That you (pi) overpower 


Kadir olmaniz, elde etmeniz 


1 


jJ3 




It preceded 


Onden geldi 


5 


j»Ji 




That you (pi) send forth 


Onden gdndermeniz 


2 


j»Ji 




Measure, fate, appraisal 


Olcu, kader, takdir 




jJLs 


1 -jJJjJ — ji'ijSJ 


It becomes cool 


Aydinlanir 




J? 


s 6 


You read 


Okursun 




^ 




You read it 


Onu okursun 




^ 




You approach 


Yakla§irsin 




^J 




That you (dual) approach 


Yakla§maniz (ikil) 




^J 





They bring you close 


Sizi yakla§tinr 




^J 




That you (pi) approach 


Yakla§maniz 




^J 




That you (pi) approach me 


Bana yakla§maniz 




^J 




That you (pi) approach it 


Ona yakla§maniz 




^J 


L& v _«j 


That you (pi) approach them 
(fm) 


Onlara (d§) yakla§maniz 




^J 


. 


It passes 


Geger 




J*J 




That you lend 


Borg vermen 


4 


J*J 




It passes them 


Onlan geger 


1 


J*J 





That you (pi) lend 


Borg vermeniz 


4 


J>j* 


° a 


That you (pi) do justice 


Adaletli davranmaniz 


4 


a ■■■* 




That you (pi) swear 


Yemin etmeniz 


4 


(♦-«-*«* 


1 «_«_^U<J 


Shivers 


Urperir 


1 


jXj^i 




That you (pi) shorten 


Kisaltmaniz 


1 


j*si 


fl „ ° 



174 



That you narrate 


Anlatman 


1 


O^* 




You judge, rule 


icra edersin, hukum verirsin 


1 


^ 





It is cut off 


Kesilir 


2 


• jaS 


«Jaij 


It cut off, severed 


Koptu, aynldi 


5 


• JaS 




That you (pi) cut off 


Koparmaniz, kesmeniz 


2 


Ai 


* - 


They cut off, severed 


Kestiler 


5 


Ai 




You (pi) cut 


Kesersiniz 




«Jai 


j y^ssH 


That it falls 


Du§mesi 




C?3 


if 


That you sit 


Oturman 




Jjti 




That you sit 


Oturman 




JjtS 




That you (pi) sit 


Oturmaniz 




JjtS 




That you (pi) pursue 


Ardina du§men 




jjj5 




That you say 


Demen 




Jy 




Turning 


Cevrilmesi 




i— JS 


is 


Movement 


Dola§ma, gezinme 




<-Ji 


l-JLSj 


They are turned 


Dondurulur, gevrilir 


2 


<-Ji 




Your movement 


Dola§man, hareketin 




<-Ji 


i. 


Their movement 


Onlann dola§masi, gezmesi 




S-JlS 




You (pi) are turned 


Dondurulursunuz, gevrilirsiniz 


1 


i_JS 


fjsj 


That you stand, perform 
prayer 


Ayakta durman, namaz 
kilman 


1 


r^ 




That you (pi) give up hope 


Omit kesmeniz 


1 


j^ 


* 


That you oppress 


Uzmen, ezmen, kugumsemen 


1 


a* 





Righteousness 


Takva, sakinma 




</> 





Her righteousness 


Onun takvasi 




Jj 





Their righteousness 


Onlann takvasi 




</> 


• V--' 


He invented words 


Soz uydurdu 


5 


Jy 


Jji" 



175 



That you say 


Demen 




Jy 


* 


You say 


Dersin, soylersin 




Jy 


* * 

tSyu 


Indeed you say 


Muhakkakdersin, soylersin 




Jy 


y - * 


He invented that word 


sozu uydurdu 


5 


Jy 


AJjAJ 


That you (pi) say 


Demeniz 




Jy 




You (pi) say 


Dersiniz, soylersiniz 




Jy 


* f 


That you stand, perform 
prayer 


Ayaga kalkman 




r^ 




That you stand, it stands, 
comes 


Ayaga kalkarsin, kalkar, gelir, 
olur 




fj 3 




That you stand, come 


Ayaga kalkmaniz, olmaniz 




r^ 


1 &s* «J2J 


Righteousness 


Takva, korkma, koruma, 
sakinma 




</> 





Mould, shape 


Bigim, §ekil 




r^ 




f-y* 


Righteous 


Takva sahibi, sakinan 




</> 


LjL> 


It protects you (pi) 


Sizi korur 




</> 




That you perform 


ikame etmeniz, icra etmeniz 


4 


r^ 


1 * 'J 


That you become, it becomes 


Olman, olmasi 


1 


of 


itf 


Competition in increase 


Cokluk, gokluk kuruntusu 




X 


j& 


It almost happens 


Neredeyse olur 


1 


>f 


i& 


He claimed to be great 


Buyuklendi 


5 


f 


-»5vJ 


That you (pi) magnify 


Yuceltmeniz 


2 


f 


IjjSj 


Magnifying 


Yuceltme, tekbir 




f 


^ 

1 rL»5vJ 


You (pi) write 


Yazarsiniz 




^ 





That you (pi) write it 


Onu yazmaniz 




^ 




6 &aX2nj 


That you (pi) write it 


Onu yazmaniz 




^ 


La wSvJ 


You keep secret 


Saklarsin, gizlersin 




r^ 




That you (pi) keep secret 


Saklamaniz 




r^ 




1 A^>J0*O 


You (pi) keep secret 


Saklarsiniz 




r^ 


^ 



176 



You (pi) keep it secret 


Onu saklarsiniz 


1 


^ 


X s X X°S s 
4J i^JCbsj 


You lie, she lies 


Yalan soylersin, soyler 


1 


<_jAT 


<_jJ>J 


You deny, she denies 


Yalanlarsin, yalanlar 


2 


^JS' 


■D , 
X . /* X 


You deny (dual) 


Yalanlarsiniz (ikil) 


2 


<_jAT 


a - 


That you (pi) deny 


Yalanlamaniz 


2 


<_jAS" 




You (pi) lie 


Yalan soylersiniz 


1 


<_jAT 


(j «j j3nJ 


You (pi) deny 


Yalanlarsiniz 


2 


<_jAT 


X . /■ t 

v J3o 


Denial 


Yalanlama 




<_jAT 




^jASC: 


You (pi) honor, offer 


ikram edersiniz 


4 


tf 


s 

X S- X 

yA Ssj 


You compel, force 


Zorlaman 


4 


>f 




X /■ * 


You (pi) compel, force 


Zorlamaniz 


4 


*S 


IjJfc^SsJ 


That you (pi) dislike 


Hosjanmamamz 




>f 


a ° 


You earn, she earns 


Kazanirsin 




^s 


t_~^~5v> 


You (pi) earn 


Kazanirsiniz 




^s 


t^-^Osj 


You disbelieve 


inkaredersin 




A 


J * ° 


That you disbelieve 


inkaretmen 




A 


X 


That you (pl)disbelieve 


inkaretmeniz 




A 


Xo 


You (pi) disbelieve 


inkar edersiniz 




A 


Xo 


That you disbelieve me 


Beni inkaretmeniz 




A 


X o 


It is burdened 


Yuklenir, teklif edilir 


2 


^JlT 


ciixJ 


Speaks 


Konu§ur 


5 


^ 


f& 


That you speak 


Senin konu§man 


2 


^ 


jjfo 


You speak, they speak 


Konu§ursun, konu§ur 


2 


^ 


fjfe 


They speak to us 


Bize konu§ur 


2 


^ 


LUwOvJ 


It speaks to them 


Onlara konu§ur 


2 


^ 


jt-6-oA>J 


That you (pi) speak to me 


Bana konu§ursunuz 


2 


^ 


iaJ>J 



177 



Speaking 


Konu§ma 




^ 


? 


That you (pi) complete 


Tamamlamaniz 


4 


6-* 


■* ° 

I aLcOvi 


That you be, become; it 
becomes 


Olman, olmasi 


1 


OjS' 




Hides, conceals 


Gizler 


4 


^ 




You hoard 


Biriktirirsiniz 


1 


& 


OjySsJ 


It is branded 


Daglanir 


1 


^^ 


\p 


That you be, become 


Olman 


1 


jjS" 




You be, become 


Olursun 


1 


jjS" 


* * 


That you (dual) be, become 


Olmaniz (ikil) 


1 


jjS" 




Indeed you be, become 


Mutlaka olman 


1 


jjS" 




That you (pi) be, become 


Olmaniz 


1 


jjS" 


I aj a>J 


You(pl) be, become 


Olursunuz 


1 


jjS" 


(J y «5nJ 


It is branded 


Daglanir 


1 


^J^ 


(5j>J 


To recite, read, follow 


Okudu, takip etti 


1 


Aj 


ail) — Uj 


Meeting 


Bulu§ma 




V s 


J 11? 


It followed it 


Onu izledi 


1 


«JJ 


u%- 


Its recitation, reading 


Onun okumasi 




«JJ 


4jJ*>\j 


That they stay, remain 


Kalmalan, durmalan 


5 


^J 




That you (pi) mix 


Kan§tirmaniz 


1 


U^ 


I 4-^*^Jj 


You (pi) mix 


Kan§tinrsiniz 


1 


^ 


a^^Aj 


You (pi) wear it 


Onu giyersiniz 


1 


u~J 


LgJ a_^lj> 


They delight 


Hosjanir, lezzetalir 


1 


iJU 




Blazing 


Alev sagar 




^ 


J^ 


That you turn us away 


Bizi gevirmen 


1 


cij 




Lxilj 


It scorches, burns 


Yakar 


1 


jJl 


ftilj 


Towards 


Taraf 




^ 





178 



He received them 


Onlan aldi 


5 


«/ 




It swallows 


Yutar 


1 


ouiJ 


oulij 


That it swallows 


Yutmasi 


1 


lJuiJ 


^ 


That you (pi) throw, give 


Atmaniz, vermeniz 


1 


^ 




You (pi) throw, give 


Atarsiniz, verirsiniz 


1 


J 




You (pi) receive them 


Onualirsiniz 


5 


V s 


4J ifiju 


That you (pi) meet it 


Onunla karsjla§mamz 


1 


«/ 


^ . ^ 


He received 


Aldi 


5 


«/ 


J* 


You are given 


Sana verildi 


5 


J 


J® 


It is thrown, given 


Atilir 


1 


V s 


J! 


That you throw, give 


Senin atman 


1 


«/ 


'J 


That, those 


§u, o (d§), §unlar, onlar 






d)i 


That for you 


i§te sizin igin 






J> 


That for you (dual) 


i§te siz ikiniz igin 






J> 


That you (pi) blame 


Ayiplamaniz 


1 


> 


I 5 V«wU 


He put him down 


Aim uzerine yatirdi 


1 


>' 


4jj 


That it diverts you (pi) 


Sizi alikoymasi 


4 


> 




You become distracted from it 


Ondan gafil olursun 


1 


> 


J* 


It diverts them 


Onlan oyalar, alikoyar 


4 


> 


. J> 


That you (pi) distort 


Sapmaniz, egip bukmeniz 


1 


^ 


#? 


1 read it, recited it 


Onu okudum 


1 


Ju 


4j Ju 


That you (pi) blame me 


Beni kinamaniz 


1 


r^ 


L^W^ 


That you (pi) distort 


Sapmaniz, egip bukmeniz 


1 


^ 




You (pi) cast a glance 


Donup bakarsiniz 


1 


^ 




It was read 


Okundu 


1 


Ju 


CmI" 


It relaxes, softens 


Yumu§ar 


1 


^ 


Oi^ 



179 



To become complete 


Tamam oldu, bitti, yerine 
geldi 


1 


r* 


is 1 S 


Statues, symbols 


Heykeller, semboller 




> 




That you dispute 


Tarti§man 


3 


iSy 


jLoJ 


They argued 


Tarti§tilar 


1 


iSy 


I 5 jLoJ 


You argued about it 


Onun hakkinda tarti§irsiniz 


3 


iSy 


4J • jL«J 


You doubt 


§uphe edersin 


1 


LSy 


<Jjl*3 


Completely 


Tamamen, tamamlamak igin 




r* 


L»L«J 


That it dies 


Olmesi 


1 


C~>y> 


As 


It became complete 


Tamam oldu 


1 


r* 


6 s 


That you (pi) doubt 


§uphe edersiniz 


8 


(Jy 


a 

J so s 

dy*j 


You (pi) doubt 


§uphe edersiniz 


8 


iSy 


2 so s 


Benefited 


Faydalandi 


5 


*JLa 


s is s 
*JL«J 


Benefit (imp) 


Faydalanmasi 


5 


*JLa 


is s 


Benefit (imp, pi) 


Faydalanin 


5 


*JLa 


1 **r* 

1 a*X*J 


You (pi) benefit 


Faydalandinlirsiniz 


5 


*JL« 


f is A 


He appeared 


Gdrundu, temessul etti 




^ 


s & 


That you extend 


Gozunu dikmem 


1 


iJ^» 


* * * £ 


You help me 


Bana yardim edersiniz 


4 


iJ^> 


s £ X 


It passes 


Geger 




JS 


if s 


You (pi) boast 


Boburlenirsiniz 




cs 


s s t> s 


You (pi) pass 


Gegersiniz 




Jj* 


5i > s 


It touches 


Dokunur 




u~^ 


6 s s 


That it touches you (pi) 


Size dokunmasi 




<_r~-* 




That it touches him 


Ona dokunmasi 




u~-~* 


J< o s a s 


You retain, hold 


Tutarsin 


4 


^X-*-* 




That it touches you (pi) 


Size dokunmasi 


1 


<j~-~* 


jf^wVM^J 



180 



That you (pi) retain, hold 


Tutmaniz 


4 


til^*»* 


* 

1 aJV---^^oO 


That you (pi) retain them (fm) 


Onlan tutmaniz 


4 


^X"-*- 4 




That it touches us 


Bize dokunmasi 


1 


u~-~* 


\JLwv4J 


You (pi) reach evening 


Ak§am edersiniz, gecelersiniz 


4 


o^m^ 


a-^^-^J 


That it touches her 


Onadokunmaniz 




<j~-~* 




That you (pi) touches them 
(fm) 


Onlara (d§) dokunmaniz 




u~^ 


, a 


That you walk 


Yurumen 




^ 


s 


You (pi) walk 


Yurursuniiz 




^ 


4-*^<KJ 


You walk 


Yurursun 




^ 




You plan, plot 


Tuzak kurarsiniz 




Syj> 




That you possess, have 
power 


Malik olman 




d\L> 


dltJ 


You possess, they possess 


Malik olursun, malik olur (d§) 




d\L> 




You possess them 


Onlara malik olursun 




jJJu 


„ * 


You possess (pi) 


Malik olursunuz 




dU* 


* 

u »Ss_L«J 


It is dictated 


Yazdinlir 


4 


Jl/9 


, J 


That you (pi) remind favors 


Ba§a kakmaniz 




Cr* 




To wish 


Temenni etti, istedi 


5 


<y 




They forbid them 


Onlan men eder 




*_L/« 


J J so s 


That you remind favors 


Ba§a kakman 




Cr* 


o So / 


That you remind it 


Onu ba§a kakman 




Cr* 


I^UJ 


They wished 


Temenni ettiler, istediler 


5 


<y 


0, / ^ 

1 aJ-oO aJ-oO 


Wish (imp, pi) 


Temenni edin 


5 


<y 


1 qJw^J 


That you (pi) remind favors 


Ba§a kakmaniz 


1 


Cr* 


1 O-h-^-3 


You (pi) wish 


Temenni edersiniz, istersiniz 


5 


<y 


t $/ / 


You emit 


Dokersiniz 


4 


<y 




He wished 


Temenni etti 


5 


<y 





181 



It is emitted 


Ddkuldu, atildi 


4 


£* 


SO % 


Furnishing 


D6§eyi§ 




M* 




That you die 


Olmen 




C~>y> 




You die 


Olursun, olur 




C~>y> 




Indeed you (pi) die 


Mutlaka olmeniz 




C~>y> 




You (pi) die 


Olursunuz 




C~>y> 




It shakes 


Calkalanir 




jy 


jyZ 


It shakes 


Calkalamasi, sarsmasi 




J_y» 


*\*j*j 


It bursts 


Catlar 


5 


j^ 




That you (pi) incline 


Meyletmeniz 


1 


^ 




That you (pi) call each other 


Birbirini gagirmaniz 


6 


j* 


Ijjj'IL* 


Hold secret council (imp, pi) 


Fisilda§in, gizli konu§un 


6 


^ 


1 i^rUJ 


You (pi) held secret council 


Fisilda§tiniz, gizli konu§tunuz 


6 


^ 


$0/ // 


Calling 


Cagin§ma 




«Jj 


itfj 


They called each other 


Birbirine seslendiler 


6 


«JJ 


tjSlif - (jSlIf 


You (pi) disputed 


Ceki§tiniz 


6 


u 




That you (pi) dispute 


Ceki§meniz 


6 


u 




You (pi) help each other 


Yardimlasjrsimz 


6 


j^2J 




You reach 


Erisjr, erisjrsin 


1 


J* 


JUj 


You reach it 


Ona erisjrsin 


1 


J* 


fe 


That you (pi) reach 


Eri§meniz 


1 


J* 


J> 


Receiving 


Uzanma, eri§me, elde etme 




J'y 




You (pi) are informed 


Haberverilirsiniz 


2 




JO 


Surely you inform 


Muhakkak haber verirsin 


2 






Surely you inform them 


Muhakkak onlara haber 
verirsin 


2 






You inform them 


Onlara haber verirsin 


2 




,■> $ ' ; '» ' 



182 



You (pi) inform 



Haberverirsiniz 



U 



u &fi 



You (pi) inform him 



Onu haberverirsiniz 



U 



4j 



T-y^ 



It grows 



Biter, yetisjr, gikar 



It makes grow 



Bitirir, gikarir 



That you (pi) make grow 



Bitirmeniz 



l i.i 



You (pi) spread 



Yayilirsiniz 



yij 



djj^ 



You (dual) help each other 



Yardimla§mamz, ba§armaniz 



j*2-> 



tl)l .«/??;" 



That you cease, stop 



Son vermen, vazgegmen 



J 



4X1) 



That you (pi) cease, stop 



Son vermeniz 



^ 






It saves you 



Sizi kurtanr 



^ 



j^JN^St-J 



You (pi) carve 



Yontarsiniz 



o^ 



U »X>t_J 



That you warn, admonish 



Uyarman 



jjj 



iJ_j 



You warn, admonish 



Uyanrsin, korkutursun 



I jj 



)J-J 



That you warn them 



Onlan uyarman 



jjj 






You take away 



Qekipalirsin 



& 



t* 



That it is revealed, sent down 



Indirilmesi 



J 



y 






You reveal, send down 



Indirmen 



J 



y 



j> 



^ 



They descend, come down 



Iner 



J 



y 



te-te 



They brought down 



Indirdiler 



J 



y 



,ji " 



Revelation, sending down 



Indirme 



J> 



y 






That you forget 



Unutman 



lT*° 



lT^ 



That you (pi) forget 



Unutmaniz 



lT* 






You (pi) forget 



Unutursunuz 



c^ 



a-A-^Jj 



You forget 



Unutursun 



^ 



LS^^ 



You are forgotten 
It splits, cracks 



Unutulursun 



Yanlir 



c^ 



jA^i 



(jT^ 



,_^U1> 



183 



You help 


Yardim edersin 




j^aj 


J> J> s 


You are helped 


Yardim olunursun 




j*£U 


•* ' "£ 


That you (pi) help 


Yardim etmeniz 




j^SJ 


I .« 


You are (pi) helped 


Yardim olunursunuz 




y^i 




That you (pi) help him 


Ona yardim etmeniz 




j^aj 




You speak 


Konu§ursunuz 




jk> 




You (pi) look 


Bakarsiniz 




> 




That you (pi) give me respite 


Bana muhlet vermeniz 


4 


> 




You blow, breathe 


Uflersin 




t^ 




That it runs out, finishes 


Tukenmesi 




Xaj 




That you (pi) go beyond 


Gegip gitmeniz 




Xaj 




You (pi) go beyond 


Gegip gidersiniz 




Xaj 




That you (pi) go forth (to fight) 


Sefere gikmaniz 




J* 




To breathe 


Nefes aldi 


5 


^jJu 




It benefits 


Fayda verir 




Cf 




That it benefits you (pi) 


Size fayda vermesi 




Cf 


> s 

^ s f Os 


That it benefits him 


Ona fayda vermesi 




Cf 


As ' os 


It benefits them 


Ona fayda verir 




Cf 


\$'*i\~ 


It benefits them 


Onlara fayda verir 




Cf 


A J t os 


You spend 


infak edersin, harcarsin 


4 


J^ 




That you (pi) spend 


infak etmeniz 


4 


J^ 




You (pi) spend 


infak edersiniz 


4 


J^ 




You save 


Kurtanrsin 


4 


JJLi 


JJLJ 


You make deficient 


Eksiktutarsin, eksiltirsin 


1 


u^ 




That you (pi) deficient 


Eksiltmeniz 


1 


u^ 




You break your promise 


Bozarsin 


1 


u^ 


, \s 



184 



You (pi) break your promise 


Bozmaniz 


1 


u^ 




You turn 


Donersin 


7 


t^JlS 


L-JULtf 


That you (pi) turn 


Donmeniz 


7 


t^JlS 


1 iUJLJ 


You resent, take revenge 


intikam alirsin, kizarsin 


1 


r* 




You (pi) resent, take revenge 


intikam alirsiniz, kizarsiniz 


1 


r* 


-* - i 


That you marry 


Nikah etmen 


1 


( tOsj 


( 7t3s-J 


You marry 


Nikah edersin 


1 


| 7t3o 


jxXli 


That you (pi) marry 


Nikah etmeniz 


4 


TzSsj 


1 l>OV~J 


That you marry them (fm) 


Onlan (dsj nikah etmeniz 


1 


( ?Ovj 




You deny 


inkar edersin 


4 


* 


j5o 


You (pi) deny 


inkaredersiniz 


4 


* 




You (pi) turn back 


Donersiniz 


1 


u^ 


(1) o.^X-J 


Punishment 


Ceza, bastirma 




^ 


StSCi 


You forbid us 


Bizi yasaklarsin 


1 


</* 


1I14I" 


That you repel 


Azarlaman 


1 


> 




That you repel them (dual) 


ikisini azarlaman 


1 


> 




You (pi) forbid 


Yasaklarsiniz 


1 


J 


( s 0/ 


You are forbidden 


Yasaklanirsiniz 


1 


</ 


^ oJi 


It forbids, keeps away 


Yasaklar, alikoyar (d§) 


1 


</ 




Burdens 


Agirgelir 


1 


\y 




Oven 


Tandir 




jy3 


jy3 


That you (dual) slacken 


Gev§emeniz (ikil) 


1 


£-> 


& 


That you immigrate 


Hicret etmeniz 


3 


J*-* 


° 3. - t 


That you (pi) become guided 


Hidayet bulmaniz 


8 


<JJjt> 




You (pi) become guided 


Hidayet bulursunuz 


8 


<JJjt> 


$ SO / 


She recognizes 


Tanir (d§) 


8 


<JJjt> 


C^JJ^" 



185 



It stirs, moves 


Titrer, hareket eder (d§) 


8 


j>* 




Rise from sleep for prayer 
(imp) 


Teheccude kalk 


5 


J^rtJfc 


£> s s 


You (pi) speak evil 


Sagmalarsiniz 


1 


J^ 




That you (pi) guide 


Hidayet etmeniz 


1 


<JJjt> 




You guide 


Hidayet edersin 


1 


<JJjt> 


(gXp 


You destroy 


Helak edersin 


4 


dtt* 




Destruction 


Tehlike 




dtt* 




You destroy us 


Bizi helak edersin 


4 


dtt* 


i&# 


That you (pi) weaken 


Gev§emeniz 


1 


o*J 




Desires 


Hosjanir, ister 


1 


^J* 


S .- 


Inclines 


Meyleder 


1 


^J* 


.- 


He who accepts repentance 
much 


Cok tevbe eden, tevbeleri gok 
kabul eden 




Ojj 




Those who repent much 


Tevbe edenler 




<_jj 




It became hidden 


Gizlendi 


6 


^J3 




They advised each other 


Birbirine tavsiye ettiler 


6 


^ 


1 a^?1 aJ 


You made appointment 


Vaadle§tiniz, sozle§tiniz 


6 


Ss- j 




That you make promises to 
them (fm) 


Onlarla (d§) sozle§meniz 


3 


J-pj 




Repentance 


Tevbe 




<_jj 


s 


Repentance 


Tevbe 




<_jj 


/O S 


Their repentance 


Onlann tevbeleri 




oJ 


J< JUo / 


Repent, turn (imp, pi) 


Tevbe edin 


1 


oJ 


] y-y 


That you feel scared 


Korkman 


1 


>J 





He turned towards 


Yoneldi 


5 


^J 


^3 ^ ^ 


Likes, wants 


ister, sever (d§) 


1 


iij 




You (pi) like, want 


istersiniz 


1 


iij 




To rah 


Tevrat 









186 



You (pi) ignite, kindle 


TutusJurursunuz, gakarsiniz 


4 


^J3 


' * f 


She whispers 


Fisildar, vesvese verir (d§) 


1 


u"fj 


A s A 


You (pi) make a will 


Vasiyet edersiniz 


4 


^1 


•* - 


Will, recommendation 


Tavsiye 




^1 




You (pi) are promised 


Vaad olunursunuz 


1 


J^£-j 




You (pi) threaten 


Tehdit edersiniz 


4 


J-Pj 




You (pi) are given advice 


Size ogut verilir 


1 


JaPj 




They make them die 


Onlan dldururler 


5 


c3j 




It made him die 


Onu oldurdu 


5 


c)j 




They made them die 


Onlan oldurdu 


5 


c)j 




Make us die 


Bizi oldur 


5 


c)j 




Make me die 


Beni oldur 


5 


c3j 




You are paid in full 


Tarn olarak odenir 


2 


c3j 




It is paid in full 


ifa edilir, odenir 


2 


c3j 




To make die 


Oldurdu, tamamini aldi 


5 


c3j 




You made me die 


Beni oldurdun 


5 


c3j 




Reconciliation, success 


Ara bulmak, uyum, ba§an 




c?J 


^ky 


My success 


Ba§anm 




L?J 


LS*j'J 


You (pi) kindle 


Yakarsiniz, tutu§turursunuz 


4 


Jij 




That you (pi) respect him 


Ona saygi gostermeniz 


2 


Jj 




You (pi) believe firmly 


Kesin inanirsiniz 


4 


0*i 




Put your trust (imp) 


Tevekkul et 


5 


J^J 


* 

J*7 


To put trust 


Vekil etti, tevekkul etti 


5 


J^J 


J 5 ^ - JO a 


1 put my trust 


Tevekkul ettim 


5 


J^J 




We put our trust 


Tevekkul ettik 


5 


J^J 




Put your trust (imp, pi) 


Tevekkul edin 


5 


J^J 


1 «Jj «J 



187 



Their confirmation 


Onlann te'kidi, peki§tirilmesi 




j5"j 


L*JLS"jJ 


Turn away (imp) 


Don 


5 


^ 


Si 

UJt> 


He befriends him 


Ona dost olur 


5 


^ 


f kj 


You cause to enter 


Sokarsin 


4 


h 




They turned away 


Yuz gevirdiler, donduler 


5 


^ 


Si 


That you (pi) turn away 


Donmeniz 


2 


^ 


\jfa 


You (pi) turn away 


Donersiniz 


2 


^ 




That you (pi) befriend them 


Onlan dostedinmeniz 


5 


^ 


$ IS s 


That you (pi) turn your back 
to them 


Onlara arkanizi donmeniz 


2 


^ 


i 

?*yy 


To turn, to befriend 


Yuz gevirdi, dost edindi 


5 


^ 


Si Si 

Jj& ~ Jy 


You (pi) turned away 


Yuz gevirdiniz 


5 


^ 


$0 . S S 


That you (pi) despair 


Omit kesmeniz 


1 


J* 




It became easy 


Kolay geldi 


5 


J~*i 


s & ss 


That you (pi) intend 


Kasdetmeniz 


5 


^ 


% & ss 

1 a-o-^j-o 


Do (imp, pi) tayammum 


Teyemmum edin 


5 


r* 


. J< & ss 

1 0-^4-^-0 


Fig 


incir 




«jy 


0)1 



188 



:. 



To come back, return 



Geri dondu 



t>y 



-~> yi 



Fixed 



Sabit 



ilutf 



That which pierces 



Delici 






Third 



Uguncij 



Cl~u 



2jJU" - dJb" 



Eighth 



Sekizinci 



J 



Cjfi 



The eighth of them 



Onlarin sekizincisi 



J 



^ y 



Second 



Ikinci 



& 



is> 



;tf 



Twisting 



Egip buken 



^ 



^ 



iti 



Dweller 



Ya§ayan, oturan 



<£y 



l»j l " 



Groups 



Birlikler 



d? 



,lj 



Make firm (imp) 



Sabit kil 



To be firm 



Sebat etti 



To make firm 



Sabit kildi, saglamla§tirdi 



We made you firm 



Seni sabit kildik 



iltaJ 



Make firm (imp, pi) 



Sabitle§tirin 






To perish 



Yok oldu 



jv 






To make lag behind 



Durdurdu, geri birakti 



J*j 



!•?.*! — Ja-J 



He made them lag behind 



Onlan geri birakti 



J*J 



* * £5; 



Its firmness 



Onun sabitligi 



i'- - 



Perishing 



Yok olus. 



jv 



0^* 



To rain abundantly 



Dokuldu, gok yagmur yagdi 



pr c - ?rtJ 



t * 



&-£ 



Abundant rain 



Bol yagis. 



rc^rj 



UUJ 



To blame, reproach 



Sugladi, azarladi 



V 






Soil, earth 



Toprak, yer 



£j 



^y 



Serpent, snake 



Yilan 






189 



Weight 


Agirlik 




J* 


Vli* - JUj 


To pierce 


Deldi 




L_JiJ 




To find, catch 


Buldu, yakaladi 




lJusj 




You (pi) found them 


Onlan yakaladiniz 




lJusj 


s 


They are found 


Bulundular, yakalandilar 




i_JLOJ 




To become heavy 


Agirgeldi 




tF 




Two groups (humans and 
jinns) 


ikisinif (cinlerve insanlar) 




J* 


j*>UJ - jllij 


It became heavy 


Agirgeldi (d§) 


1 


^ 


cJUU 


Heavy 


Agir 




^ 


*^^ — u& 


Three 


Uger 




C-~u 


olif 


Three 


Ug 




C-~u 




Thirty 


Otuz 




iJlAj 




A company 


Birtopluluk 




J* 


2jj 


One third 


Ugte bir 




C-~u 




Two thirds 


Ugte iki 




c—L 




Two thirds of it 


Onun ugte biri 




C~u 




Two thirds 


Ugte iki 




C—L 




There, where 


Orada, nerede 




^ 




Then, after that, later 


Sonra 




^ 




Eight 


Sekiz 




J 


1» ^ ,. 


Eighty 


Seksen 




J 


(_juL«o 


Fruit, produce 


Meyve 




J 




Fruits 


Meyveler 




J 




Fruits 


Meyveler 




J 


& y±J 


Its fruits 


Onun meyveleri 




J 


i y^l 


One eighth 


Sekizde bir 




J 





190 



Price, cost 


Fiyat, deger, paha 




J 


LLoo /f^-* 


People of Thamud 


Semud kavmi 








To fold up 


Katlandi, saklandi 


1 


& 




Reward 


Odul, mukafat 




t_->jj 




To live, settle 


Ya§adi, sakin oldu 




^y 




Been rewarded 


Kar§iligi verildi 


2 


<_jjj 


- *i 


Clothes 


Elbise 




t_-»jj 




To reward 


Mukafat verdi 


2 


LJ tl 




Clothes (pi) 


Elbiseler 




t_jjj 


bUJ — uJUi 


My clothes (pi) 


Elbiselerin 




<_jjj 


dJJC 


Your (pi) clothes (pi) 


Elbiseleriniz 




Oil 




Their clothes (pi) 


Onlann elbiseleri 




UJ JJ 


(♦"$5 


Their (fm) clothes (pi) 


Onlann (d§) elbiseleri 




LJjJ 


0*W 


Previously married women 


Dullar 




v* 





191 



£ 



You came 


Geldin 









1 came 


Geldim 






J. ° 


You (fm) came 


Geldin (ds) 









1 came to you 


Sana geldim 








1 came to you (pi) 


Size geldim 






J> 


1 brought to you (pi) 


Size getirdim 






J> 


You (pi) came 


Geldiniz 




* 

w 


/ 


You (pi) came to us 


Bize geldiniz 




* 

w 


u '- 


You came to us 


Bize geldin 




* 

w 





You came to them 


Onlara geldin 






J>/ 


To cry for help 


Feryat etti 




> 




We came 


Geldik 









We came to you 


Sana geldik 






lillLr 


We came to you (pi) 


Size geldik 






J 


We came to them 


Onlara geldik 








To come 


Geldi 








He brought 


Getirdi 






_J*&. 


She came 


Geldi (ds) 






Oj.lir 


She came to you 


Sana geldi (dsj 






£&&• 


She came to you (pi) 


Size geldi (d§) 








She came to us 


Bize geldi (d§) 






&U. 


She came to him 


Ona geldi (d§) 






Ajf.\s>r 


She came to her, to them 


Ona (dsj geldi, onlara geldi 






l^JVU- 


She came to them 


Onlara geldi 






J< ^ 


That which deviates 


Sapan yol 




JJ^ 


>>• 



192 



He came to you 


Sana geldi 






il^r 


He came to you (pi) 


Size geldi 






;Jvi- 


He came to us 


Bize geldi 






l£li 


He came to me 


Bana geldi 






<^/^ 


He came to him 


Ona geldi 






0?.U>r 


He came to her 


Ona (d§) geldi 






lis.LV 


He came to them 


Onlara geldi 






>'. 


They came 


Geldiler 






'jj^" _ JS-^* 


They came to you 


Sana geldiler 






lij^ 


They came to you (pi) 


Size geldiler 








They came to her, to them 


Ona (onlara) geldiler 








They came to them 


Onlara geldiler 






' V 


To carve, cut 


Yonttu 




<_-> pr 


i_J pro — t—JL^r 


They carved 


Yonttular 




<_-> pr 


i^U 


Fallen on face 


Yuzustu olanlar 




r^ 


jJujU- 


To bend on knees 


Diz goktu 


1 


Jr* 




Bent on knees 


Diz gokmus. 




Jr^ 


a2uV 


Argue, dispute (imp) 


Mucadele et, tartis. 


3 


J-br 


JiUV 


To argue, dispute 


Mucadele etti, tarti§ti 


3 


J^br 


J.?L*o - JSUV 


You (pi) argued, disputed 


Tarti§tiniz, mucadele ettiniz 


3 


J^br 


p°suv 


You argued with us 


Bizimle tarti§tin 


3 


J^br 


dsu> 


Dispute with them (imp) 


Onlarla mucadele et 


3 


J^br 


r4^ 


They disputed 


Tarti§tilar, mucadele ettiler 


3 


J^br 


I^JSUV 


They disputed with you 


Seninle tarti§tilar 


3 


J-br 


iijJSUV 


Neighbor 


Kom§u, yakin 




J^ 


> 


Those which flow 


Akanlar 




^J~ 


ObjLv 



193 



That which flows 


Akan 




tfj* 




That which gives 


Veren 




^j~ 


J^ 


To enter 


Girdi, ara§tirdi 


1 


j* 1 ^ 


u^y*^ ~ t/ 1 * 


They entered 


Girdiler, sokuldular 


1 


j* 1 ^ 


\y*\S>r 


To become hungry 


Acikti 


1 


t** 


£j** ~ t^ 


That which makes, will make 


Yapan, koyan, kilan 




J- 




That which makes you, will 
make you 


Seni oyle yapan, yapacak 




J- 


diip^r 


Those who make, will make 


Yapanlar 




J~ 




Those who make it will make 
it 


Onu yapanlar 




J~ 


ajipli- 


Goliath 


Calut 








Firmly fixed 


Donmu§, sabit 




JL^- 


iX»\j>r 


That which collects, will 
collect 


Toplayan 




c* 


*_«U>r 


Jinns, unseen creatures 


Cinler 




Cr^ 




Side 


Yan, taraf 




^r 


^ - Lj&. 


His side 


Yam, yan tarafi 




s— 


4jli- 


Strive, struggle (imp) 


Mucadele et, cihat et 


3 


M* 


JLA^r 


To strive, struggle 


Cihatetti, mucadele etti 


3 


X^r 




They (dual) struggled with 
you 


Seninle mucadele etti (ikil) 


3 


X^r 


iilluli 


Strive, struggle (imp) with 
them 


Onlarla mucadele et 


3 


X^r 


% S 


They strove 


Cihat ettiler 


3 


X^r 


IjJUbGs- 


Strive, struggle (imp, pi) 


Cihat edin 


3 


X^r 


IjJLftUr 


Ignorant 


Cahil 




M~ 


S^ 


Ignorants 


Cahiller 




M~ 




Ignorance 


Cahiliye 




M~ 


Ol&I^- 


Ignorants 


Cahiller 




M~ 


" i jdfi>[fir 


To become a neighbor 


Kom§u oldu 


3 


j^ 





194 



He crossed 



They (dual) crossed 



Gegti 
Gegtiler 



JJ^ 



J^ 



jjU 



I "l^r 



] JJ 



We crossed 



Gegtik 



J^ 



UjjU 



He crossed it 



Onu gegti 



J^ 



'i qb- 



>JJ 



Well, cistern 



Kuyu 



Very powerful 



Cokguglu, Cebbar 



j^ 



'A 



Oppressors 



Zorbalar 



y^ 



CS-J^ 



Mountains 



Daglar 



> 



Jl^r 



Foreheads 



Ahnlar 



4or 



>lor 



Their foreheads 



Onlann alinlan 



4-^r 



f4*h 



L* 



Idol, false god 



Put 



Gabriel 



Cebrail 



Jo** 



Mountain 



Dag 



> 



J&r- J^ 



Generation 



Nesil, ku§ak 



> 



*>Ur 



Generation 



Nesil 



> 



Alx>r 



Forehead 



Aim, §akak 



ov^ 



Kneeled down 



Diz gokmus. 



J^ 



Q*r 



To deny, reject 



Inkar etti 



f - - 



They denied, rejected 



Inkar ettiler 



<|Jj>tPr 



Hell 



Cehennem 



r^ 



Greatness, majesty 



§an 



iJj>r 



J^r 



Wall 



Duvar 



\^S>r 



I jlJ^?r — jlJ^?r 



Dispute 



Tarti§ma 



Jwb, 



JCbr 



Our dispute 



Tarti§mamiz 



Jj^ 



lUlIbr 



Tracts, streams 



Yollar, dereler 



iJj>r 






Walls 



Duvarlar 



,Jbr 



195 



Regarding dispute 


Tarti§ma, tarti§ma 
bakimindan 




J-br 


h^ 


New 


Yeni 




.i-br 


lJjJj>r — JjJ^?r 


In fragments, pieces 


Paramparga 




iijsr 


bljbr 


Tree trunk 


Agag govdesi 




9 Jbr 




9 Jbr 


Ember 


Kor 




jJ* 





Branches 


Dallar 




9 Jbr 


pa* 


To pull 


Cekti 


1 


JJ^ 


i A - 6 - 


Locust 


Cekirge 




>J* 




To commit 


isjedi, yapti 


1 


C^ 


A - - - - ,- 


You (pi) committed 


isjediniz, kazandiniz 




c^ 


j<0 ^ • 


Dry, barren 


Kuru 




jj^ 




Cliff 


Ugurum 




-V 




He committed a crime 


Sug isjedi 




rv 


t> 


No doubt 


§uphe yok 




r^ 


OO f> 


Injuries, wounds 


Yaralamalar 




c^ 




To flow 


Akti 


1 


^j* 




They (pi, fm) flow 


Akarlar (ds) 


1 


^j* 




Piece, part, portion 


Parga, kisim 




b* 




Reward, recompense 


Kar§ilik, ceza, mukafat 




^^ 


1« 


Rewards, recompenses 


Kar§iliklar 




^^ 


1j1> 


Your rewards 


Kar§iliklanniz 




^^ 


#»> 


His rewards 


Onun kar§iliklan 




^^ 




Their rewards 


Onlann kar§iliklan 




^^ 




He rewarded them 


Onlara kar§iliklanni verdi 


1 


^^ 




To act impatiently 


Sizlandi, sabirsizlandi 


1 


U* 




We acted impatiently 


Sizlandik 


1 


L^ 


\ss-y>r 



196 



Impatiently 



Sizlanarak 



l* 



Lp 



3t* 



To reward, recompense 



Kar§iligini verdi, kurtardi 



^y* 



(£r*i ~ <Sj*- 



I rewarded 



Kar§iligini verdim 



<^J*" 



ij* 



Tax, tribute 



Cizye, vergi 



^y* 



4j > 



I rewarded them 



Onlara kar§iligini verdim 



^y* 



r&y* 



We rewarded 



Kar§iligini verdik 



^y* 



UJ y>r 



We rewarded them 



Onlara kar§iligini verdik 



^y* 






Body 



Ceset 



To spy, investigate privacies 



Gizli hallerini arasjirdi, 
casusluk yapti 



Object, body 



Cisim 



(f^ f ? 



ft-^^r 



It was done, made 



Yapildi 



J~ 



J^ 



To do, make, create, put 



Yapti, koydu, yaratti, kildi 



J- 



j*** ~ J*^ 



They (dual) did, made 



Yaptilar 



J- 



%^>r 



She did, made 



Yapti (ds) 



J~ 



I did, made 



Yaptim 



J~ 



You (pi) did 



Yaptiniz 



J~ 






She did it, made it 



Onu yapti (dsj 



J~ 



* , s s 



He made you 



Sizi yapti 



J~ 



*5U*^r 



We did, made 



Yaptik 



J~ 



Hi^r 



We made you 



Seni yaptik 



J- 



iilli^r 



We made you (pi) 



Sizi yaptik 



J~ 



We made him 



Onu yaptik 



J~ 



jLik^r 



We made her, them 



Onu (d§), (onlan) yaptik 



J- 



lilli^r 



We made them 



Onlan yaptik 



J~ 



p-AU 



Hi^r 



We made them (fm) 



Onlan (d§) yaptik 



J~ 



^yfcUbor 



He made me 



Beni yapti 



J- 



^i^r 



197 



He made him 


Onu yapti 


1 


J~ 


AXxsr 


He made her, them 


Onu (d§), (onlan) yapti 


1 


J~ 


^ 


He made them 


Onlan yapti 


1 


J- 


J< , / / 


They did, made 


Yaptilar 


1 


J- 


\AjtS>r 


Foam, scum 


Kopuk 




u*. 


S-li^r 


Bowls 


Legenler, ganaklar 




Cj^ 


jLbr 


He displayed 


Agiga gikardi, parladi 


2 


j-Ur 




Exile 


Surgun 




jx>r 


^ 


Their (fm) outer garments 


Ortuleri (d§) 




t_~Ur 


CA^S^ 


Majesty 


Celal, yucelik 




^ 


J*^ 


He displayed it 


Onu agti 


2 


jx>r 


li^Gr 


Skin 


Deri 




jJbr 




Lash 


Degnek 




jJbr 


OwUbr 


To sit 


Oturdu 


1 


^vW 


u4*°- - cT^ 


Skins 


Deriler 




jJbr 




Your (pi) skins 


Derileriniz 




jJbr 




Their skins 


Onlann derileri 




jJbr 




To make apparent 


Agti, agigagikardi 


2 


jx>r 




Much, abundant 


Cok 




r^ 


iti 


Beauty 


Guzellik 




> 




Camels 


Develer 




> 




To run wild 


Kagti, ko§tu 


1 


c^ 




It was gathered 


Toplandi 


1 


e 




Group 


Topluluk 




e 


^ ^ ^ 


To collect, gather, get 
together 


Topladi 


1 


c* 


Jl ^ ^ ^ ^ ^ 


Together 


Toplu olarak 




Cf 


l*_«j>r 



198 



Two groups 



ikitopluluk 



C* 



jl*-«J>r 



Friday 



Cuma 



c* 






Your group 



Toplulugunuz, goklugunuz 



c* 



jS S y 



We brought you (pi) together 



Sizi topladik 



Cf 



*S U*_«J>r 



We brought them together 



Onlan topladik 



c* 






^LJ 



Its collection 



Onun toplanmasi 



c* 






He brought them together 



Onlan topladi 



e 



(*-$*~*- 



Their collection 



Onlann toplanmasi 



e 



O 



r&f-^ 



They gathered 



Toplandilar 



c* 



I i*^>r 



Camel 



Deve 



> 



J- 



Together, all at once 



Topluca 



J* 






All, together 



Hepsi, herkes, tamami, 
topluca 



e 



Ut^«J>r — 



*_>^>r 



Beautiful, pretty 



Guzel 



J* 



j[^oJ>r — L*j>r 



Jinn 



Cin 



i 
0* 



To hide, cover 



Orttu, gizledi 



0** - 0* 



Gardens 



Bahgeler, cennetler 



1* . &- 

OU?r 



Their gardens 



Onlann bahgeleri 



o , Vs 



Mi 



Lo- 



wing 



Kanat 



C^ 



c 



u* 



Sin 



Gunah 



C^ 






Your wing 



Kanadin 



g* 



dUU^- - dJ^-li^ 



His two wings 



Iki kanadi 



C^ 






Side 



Yan 



Far 



Uzak 



To remove from 



Close 



Unclean 



Cikardi 



Yakin 



Cuniip 



LSr 



199 



On his side 



Yam uzerinde 



4_^>r 



Paradise 



Cennet 



al^Jl 



Garden 



Bahge, cennet 



<U^r 



Shield, shelter 



Kalkan, siginak 



&* 

<+*■ 



Jinns 



Cinler 



<U^r 



Insanity 



Cinnet, delilik 



A^r 



Two gardens 



Iki cennet 



- jlili- 



Your garden 



Senin bahgen 



L-AX^r L-AXa^t 



His garden 



Onun bahgesi 






My garden, my paradise 



Benim bahgem, cennetim 



J^ 



Two gardens 



Iki cennet 



Their two gardens 



Onlann bahgeleri (ikil) 



ffc^"*- 



To incline, approach 



Yana§ti, meyletti 



£*, 



T^-^^-i ~ T z -^ r 



They inclined, approached 



Yana§tilar 



£~ 



Army 



Ordu 



ojt •& of 



Our army 



Ordumuz 



Unjustly 



Adaletsizlikle 



li^r 



Sides 



Yanlar 



Jj-^r 



Your (pi) sides 



Yanlanniz 



& 



J^ 



Her (their) sides 



Onun (onlann) yanlan 






Their sides 



Onlann yanlan 



ft J> J" J"J" 



f-fry^ ~ f-V-y^ 



Armies, troops 



Ordular 






His armies, troops 



Onun ordulan 



JCs>r 






Their (dual) armies, troops 



Fruit 



ikisinin ordulan 



Meyve 






Ripe 



Olgun 



Csf 



Cs^ 



OjJL?r 



^ 
d^ 



200 



Struggle 


Cihad, mucadele 




X^r 


S^pr 


His struggle 


Onun cihadi 




_lpr 


a^Lpr 


Openly, plainly, publicly 


Agikga 




A* 


»J^ 


Their provisions 


Onlann malzemeleri 




A* 


°r?j^ 


Ignorance 


Cehalet, cahillik 




J^ 


*Jl^r 


Effort, labor 


Gug, gayret 




M* 


s s 


Their effort 


Gugleri 




■H*- 




Open, plain, public 


Agiktan, agikga, agik 




Ar* 


s s 

A* 


To make openly, make public, 
speak loudly 


Agiga vurdu, yuksek sesle 
konu§tu 


1 


A* 


A - - - - - 

j#*i ~ A^ 


Openly, plainly, publicly 


Agiktan, agikga, agik 




Ar* 


°A* ~ ] A^ 


Your open issues, what you 
openly 


Agiginiz, agiga vurdugunuz 




A* 


r 5 A* 


To furnish, provide 


Teghiz etti, donatti 


2 


A* 


f» - * sis 

A^- - A^ 


He furnished them 


Onlan donatti 


2 


A* 




To be ignorant 


Cahil oldu 


1 


M~ 




Hell 


Cehennem 








Very ignorant 


Cok cahil 




M~ 


^ 


Air, atmosphere 


Hava, uzay 




JJ^ 




Answer, response 


Cevap 




<_-> pr 


<_- J tj- 5 T 


Ponds, cisterns 


Havuzlar, sarniglar 




<_-> p- 


<_jtj^r 


Those which flow, run 


Akanlar 




<£j* 


jt^pr 


Hunting animals 


Avci hayvanlar 




C^ 


" 1" 


Mount Judi 


Cudi dagi 






* / 


Hunger 


Aghk 




ts* 




His interior 


Onun karni, ortasi 




i-Jj^r 


Aij^r 


It was brought 


Getirildi 


1 




^ 


Horses 


Atlar 




ij*. 


^ 



201 



Bosom 


Sine, koyun 




-^ 


1« 0/ 


Your bosom 


Koynun, sinen 




-^ 


S 1 0^- 


Neck 


Boyun 




J^5r 





Her neck 


Onun (d§) boynu 




J^5r 


lij^r 


Their (fm) bosoms 


Yakalan (d§) 




-^ 





202 



Pilgrims 



Hacilar 



77 j>kS> ~ 



c 



^ 



To dispute 



Tarti§ti, geki§ti 



7^KS>- 



77 ^H ~ 7? '- > " 



Need, requirement 



ihtiyag, hacet 



C^ 



4j>r 



rb- 



You (pi) disputed 



Tarti§tiniz 



P^t^- 



^0 ^ ^ 



Barrier 



Perde, engel 



•J* 



rU 



Those who prevent 



Engelleyenler 



<Xr* 



rU 



He disputed with you 



Seninle tarti§ti 



rt^rtj>- 



d£^ 



He disputed with him 



Onunla tarti§ti 



rc-Stjs- 






They disputed with you 



Seninle tarti§tilar 



■n-2KS>- 



i^j^rl^ 



You oppose 



Du§man oldu 



iJb- 






Those who are cautious 



Uyaniklar, tedbirliler 



• * ■ \- 



To fight, make war 



Harbetti, sava§ti 



^s~ 



<_JjU>*j — c_->jU>- 



He called to account 



Hesaba gekti 



-U 



We called to account 



Hesaba gektik 



Lu~*L>- 



We called her to account 



Onu hesaba gektik 



L&lLv^>l>- 



Those who call to account 



Hesaba gekenler, hesap 
gorenler 



l/&? 



U- 



Jealous 



Haset eden 



J_^>L>- 



Forbid 



Ha§a 



J^y- 



u^ 



Those who gather, collect 



Toplayicilar, toplayanlar 



CS-J?^ 



Violent storm 



Kum firtinasi, ta§ yagdiran 
kasirga 



L^aV>- 



Present, ready 



Hazir 



l^b^ 



Daily, presently 



Gunluk, hemen yapilan 



Sjf> 



^ 



Present 



Mevcut 



^?sf 



h\>- 



Former state 



Eski hal 



s*~ 



OjS\^- 



That which protects 



Koruyan 



tei->- 



1 Uii l^- — kii l^- 



203 



Those who protect (fm) 



Koruyanlar (d§) 



jsA>- 



• - > \ Us l~- 



Keep, protect (imp, pi) 



Muhafaza edin, koruyun 



JsA>- 



Ijjail?- 



Those who protect 



Koruyanlar 



jsA>- 



ij$23>\>- — j disl>- 



Those who protect 



Koruyanlar 



jsA>- 



{ j^2j\~- 



Surrounding 



Cevreleyen 



^JL&>- 



Oi*^- 



Surrounded 



Ku§atti, gevreledi 



L*^ 



I3U- 



Inevitable reality 



Gergekle§ecek olan 



J^ 



2ib- 



Those who decree, judge 



Hukum verenler 



^ 



(jyO L>- 



Came in between 



Araya girdi 



J 



y- 



J£- 



An invented name for camels 



Uydurukaygirdeveadi 



•b- 



Those who praise 



Hamd edenler, ovenler 



j^ 






Those who bear (fm) 



Yuklenenler (d§) 



> 



ol^ 



Those who bear 



Yuklenenler 



J- 



,j\L°L>- 



Intensely hot 



Kizgin 



c^ 



4^9 



U- 



Love, affection 



Sevgi 



3 ^ S A 



Grain 



Tane 



l^ 



Grain 



Tane 



<Ll?- 



To love, want 



Sevdi 



Regarding love 



Sevgi bakimindan 



L^ 



Their ropes 



Onlann ipleri 



> 



p4^ ~ p4^ 



Endeared 



Sevdi rdi 



Grain 



Tane 



<Us- 



To delight 



Mutlu etti 



y^ 






To imprison, keep 



Alikoydu, hapsetti 



j*^- cr^~ 



To become worthless 



Bo§a gitti, heba oldu 



J^ 



J2^>tj — JsJ>- 



They became worthless 



Bo§a gitti 



J^ 



cOJ 



204 



Pathways, orbits 



Yollar, yoriingeler 



JJL>- 



1« I J>J< 



Rope, vein 



ip, damar 



> 



J^ 



Its love, lovingly 



Onun sevgisi, severek 



<U9- 



Inevitable 



Kesin 



r^ 



\^s>- 



Until, so that 



Nihayet, -e kadar, ta ki 



ci^ 



Rapidly 



Cabucak 



tL£>- 



Pilgrimage 



Hac 



rt^rtjs- 



er 



Making pilgrimage 



Haccetme 



rcStj>- 



£T 



To make pilgrimage 



Haccetti 



7X-2kS>- 



7yPxJ ~ ?*->■ 



Barrier, curtain 



Perde, ortu 



ULstJ>- — i >\S!rzS>- 



Stones 



Tasjar 



\\3k3- 



Evidence 



Huccet, delil 



rc-StJ*- 






Our evidence 



Huccetimiz 



rt*c>- 



Their evidence 



Onlann huccetleri 



7^KS>- 






Years 



Seneler 



X*t>- 



?x-2rzS>- 



Partition, forbidden, 
understanding 



Bolme, yasak, akil 



Stone 



Ta§ 



U^ - 



3jW 



Cells, chambers 



Hucreler, odalar 



Your bosoms, guardianship 



Sineleriniz, velayetiniz 



'?, 



Gardens 



Bahgeler 



(jj^ 



Ji 



Jj>- — ,_yiJj>- 



Sharp 



Keskin 



iJb- 



ilJb- 



Elevation 



Yuksek yer 



Tell, say 



Anlat, soyle 



Limits 



Sinirlar, hudutlar 



iJb- 



i «Jl>- 



His limits 



Onun hudutlan 



iX>- 



oi 



Talking, news, word, new 



Konu§ma, haber, soz, yeni 



O-b^ 



li 



jj^ 



205 



Iron 


Demir 




iwb- 


■f - 


Precaution, preparation 


Tedbir, hazirlik, korunma 
tedbirleri 




jJj>- 





Fear 


Korku 




jJj>- 




Your (pi) precaution 


Tedbiriniz 




jJj>- 


J> 

r 5 J^f- 


Their precaution 


Onlann tedbirleri 




jJ^>- 




Hot 


Sicak 




JJ^ 


J*- 


Free 


Hur 




JJ^ 


if 


Regarding heat 


Sicaklik bakimindan 




JJ^ 


r> 


Forbidden, respectable 


Haram, hurmetli 




r^ 


L») j>- — j»l y>- 


War 


Sava§, harp 




^j^ 


1« ^ 


Field, tilth 


Tarla, ekin 




o^ 


1* 


Your (pi) field, tilth 


Tarlaniz 




o^ 




His field, tilth 


Onun tarlasi 




o^ 


4j ->- 


Blame, discomfort 


Zorluk, itiraz 




c^ 




Determination 


Azim 




>JT 


^- 


Guards 


Bekgiler, nobetgiler 




U"J^ 


L^> j>- 


You desired 


Hirslandin, hirsh oldun 


1 


U^J^ 


^- ^- / 


You (pi) desired 


Hirslandiniz, hirsh oldunuz 


1 


U^J^ 




Urge (imp), encourage 


Te§vik et 


2 


J^jT 


#^ 


Fatally ill 


Helake yuz tutarak 




J^jT 


L>^ 


Edge 


Kenar 




-V 


. / 


He burned 


Yakti 


2 


J^ 


s + & s 


Burn (imp, pi) 


Yakin (emir) 


2 


J^ 




Burn (imp, pi) him 


Onu yakin (emir) 


2 


J^ 




He has forbidden 


Haram kildi 


2 


r^ 


/ £> / 


It was forbidden 


Haram kihndi 


2 


r^ 





206 



Sacred, forbidden, in ihram 



Haram, yasak, ihramh, 
hurmetli, 



r^ 



* > & * * 



Safe place 



Harem, guvenli yer 



f^ 



L. 



s~ 



Prohibitions 



Hurmetler, yasaklar 



f^ 



s J< J< id / * * 



% jp- 



s~ 



It was forbidden 



Haram kilindi 



f^ 



j>~ 



We have forbidden 



Haram kildik 



r^ 



\z> 



j^ 



He forbade it 



Onu haram kildi 



f^ 



^j^ 



He forbade those two 



ikisini haram kildi 



f^ 






They forbade 



Haram kildilar 



r^ 



s ys~ 



Heat 



Sicaklik 



jj^ 






Silk 



ipek 



Js~ 



] jij^ ~ Jj^ 



Ambitious, concerned 



Hirsli, du§kun 



U^J^ 



O^ij^ 



Fire 



Yangm 



^ 



Oij^ 



Group, sect, party 



Hizip, grup, taraf, topluluk 



^^ 



f 



His party 



Onun hizbi 



^^ 



<u ; 



*Jf 



Two groups 



iki grup 



>s~ 



Grief 



Huzun 



dy>- 



dy>- 



Grief 



Huzun 



jj^ 



9^ 



To grieve 



Uzuldu, huzunlendi 



dy>- 



jj>o — il)j>- 



ith grief 



Uzuntuyle 



dy>- 



>j^ 



My grief 



Huznum, uzuntum 



jj^ 



J> 



Reckoning, account 



Hesap, olgu, du§unce 



l)L^>- — i >L^^>- 



Your account 



Senin hesabin 



2JL»llo- 



His account 



Onun hesabi 



4jL^o- — 4jL^>- 



Their account 



Onlann hesabi 



L^~>- ^jLiL^^p- ^jl>l^^>- 



f-fr-^^~ r*-& 



p-fc l 



My account 



Beautiful 



Hesabim 



Guzel 



4_j 



L^^- 



jL^>- 



207 



To think, calculate, assume 



Du§undu, hesap etti, zannetti 



Calculation 



Hesap, hesap olgusu 






She thought 



Zannetti 



You thought 



Du§undun, zannettin 



You (pi) thought 



Du§undunuz, zannettiniz 



He thought it 



Onu zannetti 



You thought them 



Onlan zannettin 



i t $~:" *^~ 



That which is enough for you 



Sana yetecek olan 



That which is enough for us 



Bize yetecek olan 



That which is enough for him 



Ona yetecek olan 



That which is enough for 
them 



Onlara yetecek olan 



p l:'"°" 



They thought 



Du§unduler, zannettiler 



That which is enough for me 



Bana yetecek olan 



To become jealous 



Hasetetti, kiskandi 



ith jealousy 



Haset ederek 



Regrets 



Uzuntuler 



Regret 



Uzuntu 



Our regret 



Uzuntumuz 



b" 



My regret 



Yazik bana 



Good, pretty 



GCizel, iyi 



Became good 



Guzel oldu 



Beauty, kindness, being 
good 



Guzellik 



?0 $ -fi f 



Kindly 



Guzellikle, iyilikle 



UL^>- 



Good deeds, good things 



lyiler, guzeller, iyilikler, 
guzellikler 



j\j^M^~ OJU^-^>- 



Good deed 



iyi, guzel, iyilik, guzellik 



Became good 



Guzel oldu 



208 



Their beauties 



Guzellikleri (d§) 






Best, most beautiful 



En guzel 



^0 * 



Two good things 



iki guzellik 



In succession 



Art arda 



(*-**<^" 



L. 



ft*M> 



As reckoner 



Hesap gorucu olarak 



Tired 



Yorgun 



Sound 



Ses 



Its sound 



Onun sesi 



I A *****j*^- 



Gathering 



Toplanma 



Was gathered 



Toplanildi 



To gather, collect 



Topladi, birarayagetirdi, 
kaldirdi 



It was gathered 



Toplanildi 



You put me together 



Beni bir araya getirdin 



We put me together 



Onlan bir araya getirdik 






^ 



Its harvest 



Onun hasadi 



\^2S>- 



6.3 !</?•>- 



Firewood 



Odun, atilan §ey 



It became clear 



Agiga gikti 



You harvested 



Hasat ettiniz, kestiniz 



■ \ ■?*"— 






f 



It prevented 



Kisitladi, manioldu 



It is made apparent 



Gosterildi 



J^ 



S^- 



Chaste 



§erefli, nefsine hakim 



)jj^2S>- 



Fortresses 



Kaleler 



Oy^>- 



Their fortresses 



Onlann kaleleri 



<*-&y^>- 



Harvested, cut 



Bigilmi§, yikilmis. 



J^2S>- 



J «./?>- 



Prison 



Hisar, hapis 



He urged 



Te§vik etti 



u< 



o^ 



209 



To be present, come 



Hazir oldu, geldi 






They came to his presence 



Onun huzuruna geldiler 






Debris 



Qop 



^ 



UUai- 



Firewood 



Odun, yakit 



^Jkz>- 



[*hj>- — ^42s>- 



Repentance 



Tevbe 



V* \^~> - 



2U-» - 



Crusher 



Hutame, pargalayan 



t>~ 



4-«Ja>- 



Share, portion 



Hisse 



v?yi~> - 



1 y^** - — v>~> - 



Grandchild 



Torun 



Xa>- 



s\&>- 



Pit 



Cukur 



s*~ 



\s^ 



To protect, keep 



Korudu 



tei->- 



a a->- i — g »■>■ 



Protecting 



Koruyarak 



tei->- 



\y>i->- 



Protectors 



Koruyucular 



Jk^>- 



2 y> b-* . 



We protected 



Koruduk 



tei->- 



\ :¥>!>•>■ 



We protected her 



Onu koruduk 



J2-&2- 



L&l Ija a- 



Their (dual) protection 



ikisinin korunmasi 



JsA>- 



U^a- 



We bordered 



Etrafini gevirdik 



^JL&>- 



VJUlS>- 



We bordered them (dual) 



ikisinin etrafini gevirdik 



^_AA>- 



LjfcLii^ 



Well informed 



Bilen, haberdar 



^ 



^ 



Gracious 



Lutufkar, comert, ku§atan 



^ 



£J^ 



Protector 



Koruyucu, muhafiz 



JaA>- 



\y>,i->- — fo,a-> 



Truth 



Hak, gergek, hak olarak 



<y^ 



v&> — ,i 



L^~ 



Long period 



Uzun zaman 



[Jis>- 



It proved true, deserved 



Hak oldu 



c^ 



It was obligated 



Layik kilindi, haklandi, 
yaragti 



<y^ 



His right, due 



Onun hakki 



J^ 






Obligation 



Gorev, borg 



J^ 



6^ 



210 



Judges 


Hakimler 




^ 


r & 


Judgment, decision 


Hukum 




<*~ 





Arbitrator 


Hakem 




^ 


LcOsJ>- — 4^2- 


To judge, decree 


Hukum verdi 


1 


^ 


*>J>o - *S^~ 


1 decreed, judged 


Hukiim verdin 


1 


^ 


'*J&>- 


Wisdom 


Hikmet, sebepsiz is, 
yapmama 




^ 




You (pi) judged 


Hukum verdiniz 


1 


^ 


J<0 jS S 


His judgment 


Onun hiikrnu 




^ 





Their judgment 


Onlann hukmu 




^ 


S * 


Wise 


Hakim, hikmet sahibi 




^ 


UwJSJ^ — *-*>*>- 


Lawful, dwelling 


Helal, oturan 




j^ 


Jr 


Lawful 


Helal 




j^ 




Wives 


Zevceler, esjer 




j^ 


Ji^ 


Habitual swearer 


Cok yemin eden 




j^ 


J>\&- 


Lawful, lawfully 


Helal, helal olarak 




j^ 


fe - J^ 


You (pi) swore 


Yemin ettiniz 


1 


<*_jA>- 




Throat 


Girtlak, bogaz 




o^~ 




You came out of ihram 


ihramdan giktiniz 


1 


S^ 


*ilb- 


Puberty 


Erginlikgagi 




r^ 


£ 


They were adorned 


Suslendiler 




J- 


\JL 


Ornament 


Sus 




J- 


2 1« 


Forbearing 


Sabirli, nezaketli, muhlet 
veren 




r^ 


L>wJj>- — ^A>- 


Their ornaments 


Onlann ziynetleri 




J~ 


t.f 


Mud 


Balgikli 




U- 


4£<J>- 


Mud 


Balgik 




U- 


5. f 


Donkey 


E§ek 




y 


jLaJ>- 



211 



Your donkey 


E§egin 




^ 


iijll?- 


Carrier 


Tasjyici, hamal 




ok 


2jLj>- 


Praise 


Hamd, ovgii 




xs*- 




Your praise 


Senin hamdin, ovgun 




JuS*- 


iijui- 


His praise 


Onun hamdi ovgusu 




xs*- 


*- 


Donkeys 


E§ekler 




J^ 


V t t 


Red 


Kirmizi 




J^ 




Load 


Yuk 




ok 


j^ 


It was loaded 


Yukletildi 


2 


ok 


^ 


Load 


Yuk 




ok 


.0 i 

yC±? — j^- 


To carry, take load 


Tasjdi, yuklendi 


1 


ok 


* 


Carrying 


Yuklenerek 




ok 


%^>- 


She took the load 


Yuklendi (d§) 




ok 


ci^ 


It was loaded 


Yukletildi 




ok 


". J> o ^ Jl 


You (pi) were loaded 


Size yukletildi 


2 


ok 




She took that load 


Onu yuklendi (d§) 




ok 




You loaded 


Sen yukledin 




ok 


4XUj>- 


We loaded 


Yukledik 




ok 





We were loaded 


Bize yukletildi 


2 


ok 


Ld_«j>- 


We loaded you (pi) 


Sizi yukledik, ta§idik 




ok 


»j Lu-«j>- 


We loaded him 


Onu yukledik, tasjdik 




ok 


aLL»^- 


We loaded them 


Onlan yukledik, tasjdik 




ok 




His load 


Onun yuku 




ok 




He took that load 


onu yuklendi 


1 


ok 


Igil^- 


Her load 


Onun (d§) yuku 




ok 


Lg-Lj^ — Lg-u^^ 


Their loads 


Onlann (d§) yukleri 




ok 





212 



They were loaded 



Onlara yukletildi 



J- 






Load bearing 



Yuk ta§iyan 



J- 



dj ^q 



a-o^>- 



Effort, disdain 



Ofke ve gayret, koruyuculuk 



^ 



4_^«J>- 



Praiseworthy 



Ovulmeye layik 



j^ 



Donkeys 



E§ekler 



j*- 



Boiling water, intimate friend 



Kaynar su, yakin arkadas. 



r^ 



Lqw^q*^- 



C~^ > ' 



Throats 



Bogazlar, girtlaklar 



j* 



rl^ 



Affection 



Kalp yumu§akligi 



UL^ 



Sin 



Gunah 



Upright ones 



Duzler, dogrular 



■\a^>- 



Roasted 



Kizarmis. 



Upright, true 



Duz, dik, dogru 






Hunain, compassion 



Huneyn, §efkat 



Disciples 



Havariler 



jr~ 



cs-yy- ~ ^jij ] y~ 



Entrails 



Bagirsak 



<^fj^ 



U 



y~ 



Sin 



Gunah 



^y~ 



bjj>- 



Fish 



Balik 



J y 






Their (dual) fish 



ikisinin baligi 



;y~ 






Houri, fair one 



Huri 



jy- 






Power, authority 



Gug, kuvvet 



J 



r~ 



J 



y~ 



Around, surroundings 



Etraf 



J 



y- 



ijy Jj^ 



Transfer 



Cikma, aynlma 



J 



r~ 



^ 



y 



Around you 



Senin etrafinda 



J 



y- 



diJ 



ir~ 



Around you (pi) 



Etrafinizda 



J 



y- 



& 



r~ 



Around him 



Onun etrafinda 



J 



y- 



il 



r~ 



Around her 



Onun (d§) etrafinda 



J 



y- 



V 



r~ 



213 



Around them 


Onlann etrafinda 




ijj>- 




Two years 


iki yil 




ijjs>- 




Alive, living 


Canli, diri olarak, diri 




^ 




To live, to greet 


Ya§adi, selamladi 


1 


^ 




Alive, living 


Canli, diri olarak, diri 




^ 


&~ 


Life 


Hayat 




^ 




Your (pi) life 


Sizin hayatiniz 




^ 


* 


Our life 


Bizim hayatimiz 




^ 


UflS- 


My life 


Benim hayatim 




^ 


J&- 


Snake 


Yilan 




^ 




Fish 


Baliklar 




C~>y>- 




Their fish 


Onlann baliklan 




c~>*>- 


A A s 


Where, wherever 


Nerede, her nerede 




^ 


OS 


Confused 


§a§kin 




J^ 




Barrier was placed 


Engel konuldu 


1 


tjjs>- 


> 


Plan 


Care 




ijy>- 


aL>- 


Time, period 


Zaman, sure, devir 




U^ 




Then, at that time 


zaman 






Mr 


Greet (imp, pi) 


Selamlayin 


2 


^ 




Life 


Hayat 




^ 




That they greet you 


Seni selamlamalan 


2 


^ 




You were greeted 


Selamlandiniz 


2 


^ 


*<>•#* 



214 



Disappointed ones 



Umitsizler 



Cfy?^ 



Vain talkers 



Bos. soze dalanlar 



o^J^ 



(_^2J 



u 



Fearful 



Korkarak 



(_jjj>- 



UU 



Fearful ones 



Korkanlar 



(_jjj>- 



uy^ 



SJU 



Treachery 



Hainlik 



j_^>- 



o'l^ 



Traitors 



Hainler 



jj>- 



j^jl^- 



To fail 



Peri§an oldu 



>o - uU 



Seal, the last one 



Muhur, sonuncu 



r^ 



f 



u 



That which deceives 



Aldatan 



t 



ils 



P . 



That which deceives them 



Onlari aldatan 



t 



?** 



ii> 



That which comes out, 
come out 



Qikan 



Z^ 



& 



u 



Those who come out, 
come out 



Qikanlar 



C^ 



oi^j^ 1 



Keepers 



Hazinelerde tutanlar 



Oj^ 



Ovj^ 



Humbled 



Aciz 



L^>- 



L^l>- — Lt^L>- 



Despised ones 



A§agiliklar 



L^>- 



Ui^ 



U 



Loss, losers 



Ziyan, ziyanda olan 



s? 



L* 



Loss, loser 



Ziyan, ziyanda olan 



5 j^ 



L* 



Losers 



Ziyanda olanlar 






Losers 



Ziyanda olanlar 



Cf-yf 



U 



Humbled 



Hu§u iginde, ba§ egmi§ 



*_ju^- 



4j«Jil>- — l*Jil>- 



Humbled women 



Hu§u duyan kadinlar 



^Ju>- 



j\j^l>- — ol*^L>- 



Humbled, barren 



Hu§u duyan, ba§ egmi§, bo§, 
kuru 



^Ju>- 



2j«Ji\j>- 



Humbled men 



Hu§u duyan, mutevazi 
erkekler 



*_Ju>- 






Humbled men 



Hu§u duyan, mutevazi 
erkekler 



*_ju^- 



Ui*-^ 



iU 



Exclusively 



Ozellikle, sadece 



lT 



2^a U>- 



215 



To talk vain 


Bos. konu§tu 


1 


J ^ 


u^y^ - [/*&■ 


Those who are in humility 


Boyun egenler 




*-*^>- 


(j^U>U>- 


They engaged in vain talk 


Bo§ konu§tular 


1 


Lf*J^ 


\y^>\j>- 


Sinner, sin, mistake 


Gunahkar, hatali, gunah, hata 




tyfc* 




Sinners 


Gunahkarlar, hatalilar 




IJ^L 


0)&&- - ^jj^^- 


Sinners 


Gunahkarlar, hatalilar 




tyfc* 


c^>^- 


To address 


Hitapetti, lafatti 


1 


^_Jj^>- 


t^Jsl^cj — ^k>\j>- 


He addressed them 


Onlara hitap etti 


1 


^_Jj^>- 


f^^- 


To fear 


Korktu 


1 


Li t> 


(_5L>o — (_3L>- 


She feared 


Korktu (ds) 


1 


(_3jj>- 


C-ili- 


To speak in a low tone 


Algak sesle konu§tu 


3 


O^ 




That which brings down 


Algaltici 




U^ 




They feared 


Korktular 


1 


(_2 A>- 


Iji^ 


Fear me (imp, pi) 


Benden korkun 


1 


(_J JJ>- 




Hidden, secret 


Gizli, sakli 




^ 




Maternal uncle 


Dayi 




j^ 




Maternal aunts 


Teyzeler 




Jj^ 


plfe 


Your maternal aunts 


Teyzelerin 




jj>" 


2AjS|&- 


Your (pi) maternal aunts 


Teyzeleriniz 




jj>" 


jijN/i^ - JJ&&. 


Maternal aunt 


Teyze 




jj>" 




Eternal 


Sonsuz, ebedi 




jJl>- 


&&. - !0i^ 


Eternal ones 


Ebedi kalanlar 




jJl>- 


jjjjli- - jjjjli- 


Two eternals 


iki ebedi 




jJl>- 


(j^J^- 


Eternal ones 


Ebedi kalanlar 




jJl^ 


Jjjl^- 


Exclusive, exclusively 


Halis, saf, has, ozel 




U A^ 


L/2jl>- — -^jl^- 


Exclusive, exclusively 


Halis, saf, has, ozel 




o^- 





216 



Those who stay behind 



Geride kalanlar 



cJ>l>- 



(JJ&ct- 



Creator 



Yaratici, yaratan 



ji>- 



Ji> 



Creators 



Yaratanlar 



jL>- 



(jijjli- — j^iJl^- 



Creators 



Yaratanlar 



ji>- 



(JviJli- 



Your maternal uncle 



Dayin 



J 



3^ 



iui^ 



Past 



Gegmis. 



«L>- 



Ju)£. 



Extinguished, extinct (pi) 



Hareketsiz olanlar 



j^ 



• yl J_«L>- — «J»«L>- 



Extinguished, extinct (pi) 



Hareketsiz olanlar 



j^ 



•jjX°l>- 



Fifth 



Besjnci 



o^~ 



<L^«l>-— <L^~»l>- ,*^L>- 



To betray, deceive 



Ihanet etti 



dy>- 



■ ■ \ " 

«>tj — Jb>- 



They (dual) betrayed them 
(dual) 



ikisi o ikisine ihanet etti 



dy>- 



Uj&uJli- 



They betrayed 



ihanet ettiler 



(jy>- 



,y 



J&. 



Fallen, hollow 



Yere serilmi§, igi bos. 



<^fj*~ 



4j 



*u 



Hidden 



Sakli, gizli 



L^ 



LS^ 



Bad, evil (pi) 



Pisler, kotuler 



L-5\-*>- 



Ruin, confusion 



Fitne, bozgunculuk 



> 



^ 



Subsided 



Dindi (ds) 



J^ 



Became bad 



Kotu oldu 



News, affairs 



Haber 



y^ 



News, information 



Tecrube, haber 



j^ 






Bread 



Ekmek 



yp~ 



To subside 



Dindi, sonmeye yuz tuttu 



y^ 



J^i ~ L5^ 



Bad, evil 



Kotu, pis 



Bad, evil (fm, pi) 



Kotuler, pisler (d§) 



Bad, evil (fm) 



Kotu, pis (d§) 



Bad, evil (pi) 



Kotuler, pisler (er) 



o^. 



217 



Bad, evil (pi) 



Kotuler, pisler (er) 



All-aware 



Haberdar, bilen 



j^ 



I fu>- — typ~ 



Seal 



Son, muhur 



r^ 



^ 



Its seal, end 



Onunsonu, muhru 



r^ 






Treacherous 



Hain 



J^ 



1&- 



To seal 



Muhurledi 



r^ 



r*-^ _ r*-^ 



Cheek 



Yanak, yuz 



iJ>- 



Your cheek 



Yanagin 



zA>- 






To deceive 



Aldatti 



f- Jl^ 






L- 



L- 



Take (imp) 



Al, tut 



jbM 



J^ 



To forsake, desert 



Yuzustu birakti, yardim 
etmedi 



JJ^ 



Jj^o — (Jwl>- 



Take it (imp) 



Onu tut, al 



Ui^ 



Take (imp, pi) 



Aim, tutun 



Deserter 



Yalniz birakan 



JJ^ 



VjJ^ 



Take it (imp, pi) 



Onu aim, tutun 



jbM 



O <|Jj>- 



Take them (imp, pi) 



Onlan aim, tutun 



Jl^-I 



i j . * 



jt-AjO^- 



Destruction 



Harap olmasi 



>j* 



^ 



Their destruction 



Onlann harap olmasi 



>j* 



w> 



Payment, tax 



Odeme, vergi 



C^ 



C^ 



To come out 



Cikti 



C^ 



£^°- _ £ ^ 



Payment, tax 



Odeme, vergi 



C^ 



Ur 



J^ 



You came out 



Ciktin 



C^ 1 



■jT 



You (pi) came out 



Ciktmiz 



C^ 



They (fm) came out 



Ciktilar(ds) 



C^ 



We came out 



They came out 



Ciktik 
Ciktilar 






£r 



J^ 



218 



Mustard 



To fall down 



Hardal 



Yere kapandi, du§tu 



J^ 



jj^ 



J^- 



J?* ~ j^ 



Liars 



Yalancilar 



U^J^ 



i}yp\ j>- 



They fell down 



Yere kapandilar 



jj^ 






To guess, lie 



Uydurdu, yalan soyledi 



U^r* 






Nose 



Burun 



f^j* 



. Ji 



To tear, falsely attribute 



Deldi, uydurdu 



^j* 



(3>^j - tjj>- 



He made a hole in it 



Onu deldi 



*J*- 



^> 



They falsely attributed 



Uydurdular 



i3j* 



\jj* 



Exit 



Cikis 



C^ 



P^ 



Treasures 



Hazineler 



Oj^ 






Its treasures 



Onun hazineleri 



dj* 






i'j*- 



Keepers, guards 



Muhafizlar 



j^ 



<u ; 



J^ 



Its keepers, guards 



Onun muhafizlan 



j^ 



4^ 



Humiliation, disgrace 



Rezillik, rezil etmek 



^^ 



^tT 



He became humiliated 



Rezil oldu, a§agilandi 



^^ 



iSj>H ~ LfJ^ 



He became despised 



Rezil oldu, a§agilandi 



^T+ 






Loss 



Ziyan, zarar 



iL~>- 



Loss 



Ziyan, kayip 



'■ a % o % 



To lose 



Kaybetti, ziyan etti 



Loss 



Kayip 



01 



- d\ 



They lost 



Kaybettiler 



] Js~* 



To cause to swallow 



Batirdi, yere gegirdi 



We caused to swallow 



Yere gegirdik 



\^JLwJ>- 



Wood, wooden 



Tahta, ah§ap 



In humility 



Du§uk, dusjain 



^Ju>- 



ut-JU^- 



219 



To humble 



Teslim oldu, hu§u duydu 



*_Ju^- 



^-JU^cJ — *_Ju>- 



Humbled, fell down 



Algaldi, du§tu 



*~Ju^- 



Humbleness, humility 



Hu§u 



*_ju^- 






To fear 



Korktu 



e^ 



UT^ LS^" 



I feared 



Korktum 



e^ 



Fear 



Korku 



e^ 



His fear 



Onun korkusu 



e^ 



We feared 



Korktuk 



e^ 



L*-**J**^- 



Poverty 



ihtiyag 



lT 



2 .^1 .^->- 



Enmity, opponents 



Du§manlik, du§manlar 



*~flsi- 



»l.,^->- 



To fasten 



Koydu, birlesjirdi, orttu 



L-A-^>- 



Opponent 



Hasim 



*-*&*- 



*-***- 



Two opponents 



Iki hasim 



**£&- 



jLo </?•>- 



Argumentative 



Kavgaci 



ji-^s- 



(j a^> ./?■: 



Opponent 



Hasim, du§man 



Jt-S^^" 



Lo .</?■! 



You (pi) engaged in vain talk 



Bos. konu§tunuz 



o^J^ 






Green 



Yesil 






<Sj^- 



Green plant 



Yesillik 



To be soft 



Yumu§ak konu§tu 



*^£S>- 



*~^2S*lJ — *_yi>- 



Sin, mistake, fault 



Hata, gunah, sug 



tja^- 



Uk^ 



By mistake 



Hata ile 



tja^- 



Uk^ 



Sin, mistake, fault 



Hata 



tja^- 



■X^ 



Address, speaking 



Konu§ma 



^_4^>- 



1 i 1 U -> - — | i \ U-» L 



Sins, faults 



Gunahlar, hatalar 



tjapt 



L'Lk^ 



Your (pi) sins, faults 



Sizin hatalanniz 



tja^- 



jWJ** 



Our sins, faults 



Bizim hatalarimiz 



Ij^L 



UlAJa*- 



220 



Their sins, faults 


Onlann hatalan 




Ua^i. 


^IjlUi- 


Affair, business 


Gorev, is. 




C--42>- 


C_42>- 


Address, speaking 


Konu§ma 




t_-42>- 





Your duty, affair 


Gorevin 




t_-~k>- 




Your (pi) duty, affair 


Goreviniz 




t_-~k>- 




Your (dual) duty, affair 


ikinizin gorevi, durumu 




C_42>- 


t 


Your(fm, pi) duty, affair 


Sizin (d§) durumunuz 




^_Jj^>- 


6 * t° 


To write 


Yazdi 


1 


UU-*L 




To snatch 


Kapti, aldi 


1 


od^>- 


^JlJ^>cJ — eJ>J^>- 


Snatching 


Soz kapma 




cJd^>- 


1^^ 

2 iU< 


Footsteps 


Adimlar 




j}^>- 


oljja^- 


Sins, faults 


Hatalar 




D^. 


obuki- 


Your (pi) sins, faults 


Hatalanniz 




\iapt- 




Their sins, faults 


Onlann hatalan 




\iost- 


j^jLt^- 


Sin, mistake, fault 


Hata, gunah 




Ua^. 


2? .U->l — 2*.U->- 


His mistake 


Onun hatasi 




tya* 




My mistake 


Benim hatam 




tya* 


^^ 


Lightly 


Hafif olarak 




cJui>- 


liLis- 


1 feared 


Korktum 




(_3jj>- 


> • 


You (fm) feared 


Korktun (d§) 




L^J> 





1 feared you (pi) 


Sizden korktum 




(_2jJ>- 


J> 


You (pi) feared 


Korktunuz 




(_3jj>- 


/, 


To lower, bring down 


indirdi 




Jz^ 


j2Jkj ~ J*J^ 


To be light 


Hafifledi, hafif geldi 




cJui>- 


i0 . . 0! .. 


It became light 


Hafif geldi(ds) 




cJui>- 


( y 


He made it light 


Hafifletti 




cJui>- 


a) 



221 



To hide 


Gizlendi, gizli kaldi 


1 


^ 




Secretly 


Gizlice 




^ 


V.J. 


Light 


Hafif 




cJui>- 


ULi>- 


Hidden, secret 


Gizli, sakli 




^ 


Li^- — lJ&- 


They met in private 


Bas. ba§a kaldi 


1 


A>- 


%^ 


Successors 


Halifeler, arkadan gelenler 




lJJl>- 


'osj&- - Ltfli 


Supreme creator 


Hakkiyla yaratan 




j^- 




Opposite sides 


Caprazlama 




l_a1>- 


L>*^ 


After you 


Senin ardindan 




l_aJL>- 


iii*>U 


Share, portion 


Pay, hisse 




J^- 


&^>- - &&- 


Your (pi) share 


Sizin payiniz 




J^- 


°^S%^ 


Their share 


Onlann payi 




(jf-k* 


'?-&&- 


Friendship; between, among 


Dostluk, arasinda 




^ 


o - 


Among you 


Sizin araniz 




^ 


r^u 


In its midst 


Onun arasinda, iginde 




^ 


aJSu 


In its midst 


Onun (d§) arasinda, iginde 




^ 


gSu 


Between them 


ikisinin arasinda 




^ 


HjjSu 


Passed 


Gegti (ds) 


1 


jX>- 


cJl>- 


Eternity 


Ebedilik 




jJl>- 




To be eternal 


Ebedi oldu 


1 


jJl^ 


jI^cj — j_L>- 


They secluded themselves 


Cekildiler 


1 


U A^ 


\y^2l>- 


To mix 


Kan§tirdi 


1 


i*U 


Jaiicj — J2±>- 


Partners 


Ortaklar 




JiU 




They mixed 


Kan§tirdilar 




JaJU 


l^ki^ 


To remove 


Cikardi 


1 


*_L>- 


^-l^cj — *-L>- 


That which comes after 


Halef, arka, arkadan gelen 




lJJl>- 




oJl>- 



222 



To come after, follow 


Arkasindan geldi 


1 


l_a1>- 


cJu^o — ^_Jtx>- 


Successors 


Halifeler, arkadan gelenler 




cJil>- 




In succession 


Birbiri ardinca gelen 




oJl>- 




You did after me 


Benden sonra yaptiniz 


1 


l_a1>- 


Jy^A^ 


Your back, after you 


Arkan, senden sonra 




oJl>- 


s 


Your back, after you (pi) 


Arkaniz, sizden sonra 




oJl>- 




Our back, after us 


Arkamiz, bizden sonra 




l_a1>- 


Hii^ 


His back, after him 


Arkasi, ondan sonra 




l_a1>- 





Her back, after her 


Arkasi, ondan sonra (d§) 




l_aJL>- 


-- 


Their back, after them 


Arkalan, onlardan sonra 




l_a1>- 


s 


Creation, creature 


Yarati§, yaratih§, yaratik 




J^- 





Moral character 


Ahlak 




J^- 




It was created 


Yaratildi 




3^- 


J^- 


To create 


Yaratti 




3^ 


jikj - jJ>- 


Creation, creature 


Yarati§, yaratih§, yaratik 




ji>- 


ui^ 


You created 


Yarattin 




J^- 


/ 


1 created 


Yarattim 




ji>- 


oJLl>- 


It was created 


Yaratildi 




J^- 


« 1 ^ 

C-JLL>- 


1 created you 


Seni yarattim 




J^- 




You created me 


Beni yarattin 




J^- 




You created him 


Onu yarattin 




J^- 


olL>- 


He created you 


Seni yaratti 




J^- 


djii^ 


He created you (pi) 


Sizi yaratti 




J^- 




Your creation 


Sizin yaratili§iniz 




J^- 


J> ^ J> 


We created 


Yarattik 




J^- 


lit 



223 



We created you (pi) 


Sizi yarattik 




J^- 


jir&k 


We created him 


Onu yarattik 




jl>- 


oLui>- 


We created them 


Onlan yarattik 




J^- 


j,_aLlL>- 


We created them (dual) 


ikisini yarattik 




jl>- 


L>jfcLJLL>- 


He created me 


Beni yaratti 




J^- 


<J^~ 


He created me him 


Onu yaratti 




jl>- 


AJili- 


His creation 


Onun yaratili§i 




J^- 


Aji&- 


His creation 


Yaratihsj 




J^- 





He created her 


Onu yaratti 




J^- 


Lgli^ 


He created them 


Onlan yaratti 




jl>- 


% ./ 


Their creation 


Onlann yaratihsj 




J^- 


J> , ^ 


He created them (fm) 


Onlan (d§) yaratti 




J^- 


(2 > ./ 


Their creation 


Onlann (d§) yaratihsj 




3^- 


j 


They created 


Yarattilar 




3^ 




They were created 


Yaratildilar 




ji>- 


1jJLL>- 


Friendship 


Dostluk 




^ 




They are left behind 


Geri birakildilar 


2 


lJJl>- 


'.** 

(jjii>- 


Leave (imp, pi) 


Serbest birakin 


2 


jX>- 


o £ 


They met in private 


Yalniz kaldilar 


1 


jX>- 


\% 


Eternity 


Ebedilik 




jJl>- 




To pass, be alone 


Yalniz kaldi, gegti 


1 


A>- 


* 


Successor 


Halife 




l_a1>- 


2jiIL>- 


Friend 


Dost 




^ 


?*-&■ - J^ 


Wine, intoxicant 


§arap, igki, ortii 




J> 


#0 '. 


Their (fm) head covers 


Onlann (d§) ba§6rtuleri 




J> 




Five 


Bes 




c^ 


/ / 



224 



One fifth 


Be§te biri 




u~^ 


* s A A 


Fifteen 


Elli 




a-*- 


*- OS 


Bitter 


Aci, buruk meyve 




JssJ^ 


J2~*S>- 


Pigs 


Domuzlar 




Ji^ 


Jj^- 


Pig 


Domuz 




Ji^ 


So o 

y-j^- 


Stealthy 


Sinsi 




U~^ 


cf^ 


Those who withdraw 


Gorunup sinenler 




U~^ 


6* 


Lowing sound 


Bdgurme 




jy^ 




Those who are left behind 


Geride kalanlar 




l_aJL>- 


t_jJj^>- 


Vain talk 


Bos. konu§ma 




J*^ 


Jry*- 


Their vain talk 


Bo§ konu§malan 




J°J^ 


OS 


Fear 


Korku 




(_2jJ>- 


/ ■&■ . S 


Their fear 


Korkulan 




(_5 A>- 


t S 


Treacherous 


Hain 




Oy>- 


UljJ>- — jljJ>- 


To bestow, grant 


Verdi, ihsan etti 


2 


ijj*- 


V'.-' Y-. 


We bestowed 


Verdik 




ijj*- 


d> 


We bestowed you (pi) 


Size verdik 




ijj*- 


^UJ> 


We bestowed him 


Ona verdik 




Jj^- 


Vl . 


He bestowed him 


Ona verdi 




Jj>- 




Needle 


igne 




-^ 


>^r 


Tents 


Cadirlar 




r^ 


& 


Treachery, deception 


Hainlik 




dy>- 


4JL>- 


Your treachery 


Senin hainligin 




dy>- 


W£* 


Good, better 


Hayir, daha hayirli, iyi, daha 
iyi 




J^ 


■fi Os & Os 


Good deeds, good ones 


Hayirlilar 




J^ 


■fi . ' Os 


Right to choose, choice 


Segme hakki, segim 




J^ 





225 



Yarn 


iplik 




-M 


1« 


In fear 


Korkarak 




(_2 A>- 


4jL>- 


Your (pi) fear 


Sizin korkunuz 




(_J JJ>- 




His fear 


Onun korkusu 




(_2 A>- 


oL>- 


Horse, horseman 


At, atli 




j^ 


1* 


Your horsemen 


Atlilann 




j^ 





226 



Two pursuing their way 


Surekli hareket eden (ikil) 




S\> 




Turn of misfortune 


Felaket 




J3> 





Continuous 


Devamh, surekli 




V* 




Continuous ones 


Devamli olanlar 




V* 


uju 


Behavior 


Durum, gidis. 




S\> 


ub 


As usual 


Adet uzere 




S\i 


Lfs 


Moving creature 


Canli, hareket eden 




Srp 


4jb 


Remnant, remaining 


Arka, art 




Ji* 


> 


Invalid 


Batil 




J^i 




Humbled, humiliated (pi) 


Kugulmus. olanlar, boyun 
egmisjer 




J*> 


CJ-JT^ ~ ^3fT^ 


Humbled, humiliated (pi) 


Kugulmus. olanlar, boyun 
egmisjer 




J*> 


u^ ,s 


Those who enter 


Girenler 




>' 




Those who enter 


Girenler 




J~ 


<j^-^ 


Home 


Ev, yurt 




JJ> 




To revolve 


Etrafinda dondu 


1 


JJ> 


jjX, - jb 


Your (pi) home 


Eviniz 




J3> 


fi/> 


Their home 


Evleri 




J3> 




Caller, inviter 


Davetgi, gagiran, daveteden 




3*> 


Wf^ _ Lsf^ 


That which repels 


Uzaklasjiran, savan 




& 


*jb 


To defend, repel 


Savundu 


3 


& 


}■ , s }■ / "[ s 

xilJj - *ib 


Ejected 


Atilan 




J" 


J^ 


To continue, last, as long as 


Devam etti, surdu, durdukga, 
oldukga 


1 


r^ 


}jX - fis 


As long as it exists 


Durdukga, oldukga (d§) 


1 


r^ 


cJilS 


As long as they exist 


Durdukga, oldukga (gg) 


1 


v> 


(j^»(S 


Close, near 


Yakin 




y> 


jtS 



227 



To acknowledge 


Benimsedi 


1 


C#* 


jjJj - jb 


Close, near 


Yakin 




y> 




David (pbuh) 


Davud (AS) 








To alternate 


Sirayla dondurdu 


3 


Jp 


Jj^ _ Jj£ 


Remnant, remaining 


Arka, art 




j* 




To dispose, manage 


Duzenledi, idare etti 


2 


jt* 


^ Vs A . is 


His back 


Arkasi, ardi 




j* 




To spread 


Duzenledi, do§edi, yaydi 


1 


j^> 


> .- . . 


He spread it 


Onu do§edi, yaydi 


1 


j^z 


liU-O 


To repel 


Kovdu 


1 


j^> 


)■ s Z s s s s 


To refute 


Reddetti 


1 


j^i 


^ _ - ,- ,- ,- s 


Repelled ones 


Kovulanlar, kovulurlar 




jT> 




Smoke 


Duman 




Cf"> 


V * 


To humble 


Boyun buktu 




j*> 


t s s s s s 


To enter 


Girdi 




J- 


, .» s ' , - - 


Deception 


Vasita, hile 




J^ 


M^S 


She entered 


Girdi (ds) 




J^ 


cJl>-S 


You entered 


Girdin 




J~ 





It was entered 


Girildi 




J^ 


, J< 


You (pi) entered 


Girdiniz 




J- 


J>, ^ .- 


You (pi) entered it 


Onagirdiniz 




J^ 





You (pi) entered his presence 


Ona girdi, onunyanina girdi 




J^ 


4J&O 


They entered 


Girdiler 




J^ 


Ijfco 


They entered it 


Ona girdiler 




J^ 




To repel, dispute 


Savdi, tarti§ti 




fj* 


to. C 


Their lessons, studies 


Onlann dersleri 




u"J 3 


. s 



228 



Dirhams 


Dirhemler 




r*j> 


r^'J* 


To know 


Bildi 


1 


&J* 


- \ , 


Degrees 


Dereceler 




&* 


Obrj.5 


Degree 


Derece 




&* 




To study 


Ders aldi, okudu 


1 


WJ* 




You studied 


Ders aldin 


1 


o*J> 


s s s 


They studied 


Ders aldilar, okudular 


1 


u*J> 




Layer 


Tabaka 




*j> 




To overtake 


Yetisti 


1 


*j> 


* , OS s , s s 

iijJb - iJji 


To be overtaken 


Yetisjlme 




*j> 


ir,s 


Pearl, brilliant 


inci, parlak 




jj> 




To bury 


Orttu, gomdu, sakladi 




o~-° 


i J> - is 


He buried it 


Onu orttu 




0~-° 


La Co 


Nails 


Civiler 




^° 




Disregard (imp) 


Birak, aldirma 


1 


t>3 


.- 


To repulse 


itip kakti 


1 


Cf* 


i J> s is 


Repulse, thrust 


itili§, kakihs. 




C?> 


is 


To call, pray 


Cagirdi.duaetti 


1 


f* 


> - - - 

jPJj - Uo 


Call, prayer 


Dua, gagri 




f* 


s.Uo 


Your prayer 


Duan 




f* 


dlJLco 


Your (pi) prayer 


Duaniz 




yo 




Your (pi) prayer 


Duaniz 




yo 


lS%.Lco 


His prayer 


Onun duasi 




yo 


ej.Uo 


Their prayer 


Onlann duasi 




yo 


^ A 


My prayer 


Duam 




yo 


^ 


He called you (pi) 


Siz gagirdi 


1 


yo 


^LpS 



229 



He called me, prayed to me 


Beni gagirdi, bana dua etti 


1 


yo 


jliS 


He called us 


Bizi gagirdi, bize dua etti 


1 


yo 


bUS 


He called him 


Onu gagirdi, ona dua etti 


1 


yo 


alpS 


They called, prayed (dual) 


Dua ettiler (ikil) 


1 


yo 


lyo 


They called, prayed 


Dua ettiler 


1 


yo 


lyo 


Prayers 


Dualar 




yo 


1' ° ' 
lyo 


They were called 


Caginldilar 


1 


yo 


J. J. 
lyo 


They called, prayed 


Dua ettiler, gagirdilar, isnat 
ettiler 


1 


yo 


(yo - (yo 


Their prayer 


Onlann duasi 




yo 


*-»(yo 


1 called, invited 


Cagirdim 


1 


yo 


^ ^ ^ 


Call, invitation 


Davet, gagn 




yi 


Syo 


Your call, prayer 


Senin davetin, duan 




yo 


dJjyo 


Your (pi) call, prayer 


Sizin davetiniz, duaniz 




yo 


o ^ Jo s s 


Your (dual) call, prayer 


ikinizin daveti, duasi 




yo 


LlSsJyS 


You called them 


Onlan gagirdiniz 


1 


yi 




1 called them 


Onlan gagirdim 


1 


yo 




They called them 


Onlan gagirdilar 


1 


yo 


J- s s 

^y^ 


He was called 


Caginldi 


1 


yo 


s J 
^ 


You (pi) were called 


Caginldiniz 


1 


yo 


A J 


Warmth 


Isinma, isinacak§ey 




Ui 


if 


Repelling 


Def etme, savma 




C** 




To defend, repel, give, pay 


Defetti, savdi, savundu, 
verdi, odedi 


1 


C? 3 


■* 'o - - ',' 


You paid, gave 


Verdiniz 


1 


C* 3 




To crush 


Parga parga oldu 


1 


^JTa 


iiJb - ili 


Level, crushed 


Parga parga, dumduz 




dlTi 




Crushing 


Carpma 




d)5i 





230 



It was crushed 


Carptinldi 




dlTi 


J 

c-5 i 


They (dual) were crushed 


Carptinldi (ikil) 




3£> 


I3"S 


To guide 


Gosterdi, rehberlik yapti 




S» 




He guided 


Yonlendirdi, surukledi 




$> 




He guided them (dual) 


ikisine yol gosterdi 




> 


ll&S 


To decline 


Zeval buldu, sarkti 




dlb 


dJJju - dJJS 


He guided them 


Onlara rehberlik yapti 




S» 


> t^ 


Bucket 


Kova 




> 




7, 


Decline 


Sarkma, zeval, a§agiya inme 




dlb 


1 f» 


His bucket 


Kovasi 




> 




To come down 


Sarkti 


1 


& 


# * 


Indication, evidence 


Delil 




Jfc 


^> - Js£ 


Blood 


Kan 




<^° 




Bloods 


Kanlar 




<^° 


*Co 


Your (pi) bloods 


Kanlanniz 




<^° 




Their bloods 


Onlann kanlan 




<^° 


lijCo 


As long as you exist 


Sen oldukga 


1 


V* 


- ^ 


As long as 1 exist 


Ben oldukga 


1 


o 3 


.» ^ 


As long as you (pi) exist 


Siz oldukga 


1 


f^ 


A) A 


Destroyed 


Azabi basjanna gegirdi, 
mahvetti 


1 


*JLO 


^ 0^^ s s s 


To destroy 


Yikti 


2 


S* 




We destroyed 


Yiktik 


2 


S* 


SO & s 


We destroyed it 


Onuyiktik, helakettik 


2 


/ J 




We destroyed them 


Onlan yiktik, helakettik 


2 


jAZ 




Tear 


G6zya§i 




*_0 




To break one's brain 


Beyni pargaladi 


1 


*_0 


s s s s 



231 



To approach 


Yakla§ti 


1 


S* 


f - If 


Close, near, world 


Dunya, yakin 




y> 


so* 


Full 


Dopdolu 




c^s 


Ulao 


Murky oil 


Kirmizi deri, kizaran yag 




jAZ 


plao 


Time 


Zaman 




S» 


1« ^ 


Oil 


Yag 




0*> 


^ 


Turns of misfortune 


Belalar 




JJ> 


yy/> 


Moving creatures 


Canlilar 




SH* 


i „ 

<_jiji 


Circulating thing 


Dola§an §ey 




Jp 


aJj.5 


Other than, lower, close 


-den ba§ka, a§agi, yakin 




Oji 


jj.5 - Oji 


Other than you 


Senden ba§ka 




Oji 




Other than you (pi) 


Sizden ba§ka 




Oji 


^iji 


Other than us 


Bizden ba§ka 




Oji 




Other than him 


Ondan ba§ka 




Oji 


4JJ.5 


Other than her 


Ondan ba§ka 




Oji 


l^jji 


Other than them 


Onlardan ba§ka 




Oji 


p*>J-5 


Other than them (dual) 


ikisinden ba§ka 




Oji 


U^Jj.5 


Other than me 


Benden ba§ka 




Oji 


^ 
^ 


Homes 


Evler, yurtlar 




Jp 


jfe 


Inhabitant, nobody 


Kisj, ya§ayan, hig kimse 




JJ> 


ijlS 


Your (pi) homes 


Evleriniz 




JJ> 


^ 


Our homes 


Evlerimiz 




JJ> 


tfjlo 


Their homes 


Evleri 




J3> 


1*3 ^ - r*-*j^;? 


Blood money 


Diyet, kan parasi 




<^J 


1* 


Debt 


Borg 




c#* 


1« 0^- 


My religion 


Benimdinim 




&* 


0$ 



232 



Religion 


Din 




C#* 




Coin 


Dinar 




J* 


j^i? 


Your (pi) religion 


Dininiz 




ct* 




* * 


His religion 


Onundini 




ct* 


t^-? 


Their religion 


Onlanndini 




&> 


r&$ 




My religion 


Benimdinim 




ct* 


^ 



233 



Wolf 


Kurt 




vfe 




Possessor, owner 


Sahibi (er) 






l£? - p — b 


That which tastes, will taste 


Tadan, tadacak 




dp 




Those who taste, will taste 


Tadanlar 




dp 




Those who taste, will taste 


Tadanlar, tadacaklar 




dp 




Possessor, owner (fm) 


Sahibi (ds) 






ob - ob - oli 


Those who scatter 


Savuranlar 




JJ> 


cuLjjIi 


To taste 


Tatti 


1 


dp 


tjjjj - jb 


They tasted (dual) 


Tattilar (ikil) 


1 


dp 


Lib 


She tasted 


Tatti (ds) 


1 


dp 


-r 

c~»b 


They tasted 


Tattilar 


1 


dp 


ijb 


Those (fm) who remember 


Zikredenler (d§) 




/"> 


oljb 


Those who remember 


Zikredenler 




/"> 


Oof»* 


That 


Su, o (er) 






iJLJb 


Those two 


§u ikisi 






jjjll 


That which goes, will go 


Giden, gidecek 




c_~*i 


* r 


Fly 


Sinek 




S^ 


bio - c-jLo 


It was slaughtered 


Bogazlandi, kesildi 


1 


&> 




Animal for sacrifice 


Kurbanlik, kesilecek hayvan 




&'* 


, 


To slaughter 


Bogazladi, kesti 




&'* 


j A. . A 


They slaughtered 


Kestiler 




c> 


* A 


They slaughtered it 


Onu kestiler 




£> 




Leave (imp) 


Birak 




jh 




To create, spread 


Yaratti, yaydi, gogaltti 




LP 




Length 


Uzunluk 




&> 


Ipfji 



234 



Its two arms 


iki kolu 




&> 




He created you (pi) 


Sizi yaratti 


1 


^ 


ffi 


We created 


Yarattik 


1 


Lp 


X' 


Atom, particle 


Zerre 




jj> 




Uneasiness 


Sikinti 




&> 


. if o , i* o , 


Its length 


Onun uzunlugu 




U h 




Leave (imp) us 


Bizi birak 




jh 




Leave (imp) me 


Beni birak 




jh 




Leave (imp) them 


Onlan birak 




jh 


O % , 


Leave (imp, pi) 


Birakin 




jh 


1 " : 


Scattering, dispersing 


Savurma 




jj* 




Leave (imp, pi) me 


Beni birakin 




jh 


JjS* 


Leave (imp, pi) him 


Onu birakin 




jh 




Leave (imp, pi) her 


Onu birakin 




jh 


lijji 


To scatter, disperse 


Savurdu 




jj> 




Generations 


Nesiller 




jj> 


.<**. 


Our generations 


Nesillerimiz 




jj> 


- &*. 


Their generations 


Onlann nesilleri 




jj> 




Generation 


Zurriyet, nesil 




jj> 




Our generation 


Neslimiz 




jj> 


^J 3 


His generation 


Onun nesli 




jj> 


AX) ji — AXjjJ 


Her generation 


Onun nesli 




J> 


<** 


Their generation 


Onlann nesli 




JJ> 


e * s&* o f Ml* * 


Their (dual) generation 


ikisinin nesli 




JJ> 




My generation 


Benim neslim 




JJ> 




Taste (imp) 


Tat (emir) 


1 


Jji 





235 



Male 


Erkek 




^ 




Remind (imp) 


Hatirlat, ogut ver 


2 


/"> 




He was remembered, 
mentioned 


Anildi, hatirlandi 


1 


f> 




He was reminded 


Hatirlatildi 


2 


/"> 


* * 


Reminder, admonition 


Zikir, hatirlama, ogut 




/"> 


O 


To remember, mention 


Hatirladi, zikretti 


1 


f> 




To remind 


Hatirlatti 


2 


/"> 




Males 


Erkekler 




f> 


of --at 


Its remembrance 


Onun soylenmesi 




f> 


^°f) 


Their reminder 


Onlann uyanlmasi 




/"> 


?A 


You remembered, mentioned 


Zikretti n, and in 


1 


/"> 


o^ffi 


You (pi) were reminded 


Size ogut verildi 


2 


/"> 


. * * 

Jo . 


Your remembrance 


Senin §anin,anilman 




f> 


liji 


Your (pi) remembrance 


Sizin §aniniz, anmaniz 




/"> 




Our remembrance 


Bizim§animiz, anmamiz 




/"> 


ujrs 


He remembered him 


Onuandi 


1 


/"> 




Remind (imp) them 


Onlara hatirlat 


2 


/"> 


$ ' , 


Their remembrance 


Onlann §ani,anmasi 




f> 





They were reminded 


Onlara ogut verildi 


2 


f> 


>* * 


They remembered, 
mentioned 


Andilar, zikrettiler 


1 


f> 


VA 


Remembrance, reminder 


Zikir, hatirlama, ogut 




/"> 





My remembrance 


Benim zikrim 




/"> 





Two males 


iki erkek 




f> 


J'/"* 


Males 


Erkekler 




/"> 




Our males 


Erkeklerimiz 




/"> 




You slaughtered 


Temizlediniz, kestiniz 


2 


j"> 





236 



Humility 



Tevazu, algak gonulluluk 



JJi 



J* 



Humiliation 



Zillet, algaklik 



^ 



2ji 



That 



§u,o 



diii 



That for you (pi) 



Sizin igin §u 



fo> 



That for you (dual) 



Siz ikiniz igin §u 



H&- 



That for them (fm) 



Onlar (d§) igin §u 



o$S 



To subdue, tame 



Zelil etti, boyun egdirdi 



jJi 



JUi - JJi 



Subservient 



Zillet, boyun egme 



jJi 






It was subdued 



Boyun egdirildi, algaltildi 



jJi 






We subdued 



Boyun egdirdik, algalttik 



J* 



UU3 



We subdued them 



Ona boyun egdirdik, algalttik 



J* 



UUU: 



Humiliation 



Zillet, boyun egme 



J* 



*ip - J^Ji 



Covenant of protection 



Koruma sorumlulugu 



r° 



<LO 



Sin 



Gunah 



> jji — t_J: 



Your sin 



Senin gunahin 






Your (fm) sin 



Senin (d§) gunahin 



dJLJi 



His sin 



Onungunahi 



<UiJ 



Their sin 



Onlann gunahi 



f*^ 



Sins 



Gunahlar 






Portion, share 



Pay, hisse 






Your (pl) sins 



Sizin gunahlanniz 






Our sins 



Bizim gunahlanmiz 



bj aJi — Lj aJi 



Their sins 



Onlann gunahlan 



f-v.y* 



Removal, taking away 



Giderme 



t_~£0 



)UO 



Gold 



Altin 



Lii - i_Jso 



To go, make go 



Gitti, giderdi 



IwwkJj — <_~&.i 



237 



To leave 


Aynldi 




t_~20 


^ C^S 


She went 


Gitti, giderdi 




t_-~20 


o~I*i 


We went 


Gittik 




L_JO 


lilao 


They went 


Gittiler 




L-JO 




To forget 


Unuttu 




Jao 


to -■ 


Possessor, owner 


Sahibi (er) 






* 
3* 


Possessor, owner (dual) 


Sahibi (er, ikil) 






c^ji -Iji 


Possessor, owner (fm, dual) 


Sahibi (ds, ikil) 






J(ji - b-lji 


Taste (imp, pi) 


Tad in 


1 


dp 




Taste (imp, pi) it 


Onu tadin 


1 


dp 


> . f 
e 4*0 


Possessor, owner 


Sahibi (er) 






^ 


Possessor, owner (pi) 


Sahibi (er, gogul) 






<£?* - ^) 



238 



J 



Show off, to be seen 


Riya, gosteris. 




<A 




Heads 


Basjar, kafalar 




Jj 




Your (pi) heads 


Basjanniz 




Jj 




Their heads 


Onlann basjari 




Jj 


J J s J 


Compassionate 


Sefkatli 




U\j 




Dream, vision 


Ruya, gorus. 




<A 


SO % 


In appearance 


G6steri§, gosteri§ge 




<A 


& 


Your dream 


Ruyan 




<A 




My dream 


Ruyam 




<A 


/ SO $ 


Strengthen (imp, pi) 


Baglanin, birbirinizi 
kuvvetlendirin 


3 


Jajj 


\jn\j 


Fourth 


Ddrduncu 




Cjj 




Their fourth one 


Dordunculeri 




Cjj 


J" J" ^ 


Rising, exceeding 


Yukselen, artan 




y-j 


yj 


Rising, exceeding 


Yukselen, artan 




y-j 


K>Xj 


She saw him 


Onu gordu (d§) 


1 


<A 


Ajlj 


She saw them 


Onlan gordu (d§) 


1 


A 




Those who return, will return 


Donenler, donecekler 




CTJ 




That which quakes 


Sarsilan 




t_Asrj 




Those who are merciful 


Merhametliler 




r^ 


0&?~\j 


That which takes back 


Geri geviren 




**j 


% 


That which follows 


Takip eden, arkadan gelen 




j»j 




That which turns you back 


Seni donduren, dondurecek 




**j 


air, 


Those who turn him back 


Onu dondurenler, dondurecek 




**j 


* v 


Those who give 


Geri verenler, verecekler 




**j 




Those who provide 
sustenance 


Rizik verenler 




Jjj 


O^Jj 



239 



Head 



Those who are firm 



Ba§, kafa 

ilimde ileri gidenler 



o*'J 



£WJ 



lT^J - lT 



U fc>c-^> 



His head 



Basj, kafasi 



u-U 



4^> 



My head 



Basjm 



o*'J 



<s? 



Fixed ones 



Sabitolanlar 



j^j 



•>L~»>lj 



jL^> 



Guided ones 



Dogru yolda olanlar 



wLJ^ 



IJ « J_>i 



Pleased, satisfied 



Ho§nutolan 



y^j 



4_vy3 



Listen to us 



Bizi dinle 



c^J 



Lp 



Those who observe, obey 



Riayet edenler, uyanlar 



c^J 



dy- 



He turned, went 



Dondu, gitti 



Oj 



t 



That which desires 



Istekli 



-H-J 



That which does not desire 



Isteksiz 



-H-J 






Those who desire 



Istekliler 



-r~^J 



^y£ 



Compassion 



Acima, §efkat 



i-»l 



43 



That which raises 



Yukselten 



^ 



4jO' 



->"g 



That which raises 



Yukselten 



& 



4jt3 



That which raises you, 
raise you 



Seni yukselten, yukseltecek 



C?J 






That which cures 



Tedavi eden, iyile§tiren 



t5»J 



Bowing down 



Ruku ederek 



cf- 



ur 



Those who bow down 



Ruku edenler 



cT- 



(jgSSj — OyxS 



Those who bow down 



Ruku edenler 



cf- 



Cj^ 



It got stained 



Paslandi 



cy-j 



j 



He saw him (it) 



Onu gordu 



tf'j 



She saw him (it) 



Onu (dsj gordu 



tf'j 



Li 



They saw 



Gorduler 



tf'j 






To try to seduce 



Ba§tan gikarmak istedi 



\iJ 






240 



She tried to seduce 


Ba§tan gikarmak istedi (d§) 


3 


>JJ 


,, s 


1 tried to seduce 


Ba§tan gikarmak istedim 


3 


>JJ 


i , , X ,,, 


You (fm, pi) tried to seduce 


Ba§tan gikarmak istediniz 
(d§) 


3 


>JJ 


ui Xg . . s 


She tried to seduce me 


Beni ba§tan gikarmak istedi 


3 


>JJ 


^J//j 


She tried to seduce him 


Onu ba§tan gikarmak istedi 


3 


>JJ 




1 tried to seduce him 


Onu ba§tan gikarmak istedim 


3 


>JJ 


XXa . ,s 


They tried to seduce 


Ba§tan gikarmak istediler 


3 


>JJ 




They tried to seduce him 


Onu ba§tan gikarmak istediler 


3 


>JJ 


XX,, 


They saw you 


Seni gorduler 




<A 


V/j 


They saw him 


Onu gorduler 




<A 


Xo i, 

°yj 


They saw her (it) 


Onu (dsj gorduler 




<A 


UjO 


They saw them 


Onlan gorduler 




<A 




Sight, opinion 


Gorme, goru§, rey 




<A 




To see 


Gordii 




<A 


c£>J - L$\j 


You saw 


Sen gordun 




<A 


<4'j 


1 saw 


Ben gordum 




<A 


'^ 


You (pi) saw 


Siz gordunuz 




<A 


X Xo", 


You (pi) saw him (it) 


Onu gordunuz 




<A 


mkXji j 


You saw him (it) 


Onu gordun 




<A 




1 saw them 


Onlan gordum 




<A 




You saw them 


Onlan gordun 




<A 


O % SO*/ 


They (fm) saw him 


kadinlar onu gordu 




<A 




Lord, authority 


Rab, efendi, sahip 




SHj 




Usury, increase 


Faiz, artma 




jo 


ij 


Your step daughters 


Uvey kizlanniz 




SHJ 


p-^-^-U 


Tied, tethered 


Bagli, baglanan 




J2Jj 


> b 'j 



241 



Four 

Worshippers, religious 
scholars 



Dorder 



Ruhbanlar 



£J 



-HJ 






It swelled 



Kabardi 



yj 



-o 



To profit 



Kar etti 



£U 



£>.ji ~ £0 



It profited 



Kar etti 



£j 



HJ 



To attach, connect, 
strengthen 



Bagladi, guglendirdi 



J^ 



ij 



Jajjj — -lajj 



We connected, strengthened 



Bagladik 



J^ 



QaT 



One fourth 



Dortte bir 



CjJ 



Cjj 



Your lord 



Rabbin 






o 



o 



Your (pi) lord 



Rabbiniz 






Your (dual) lord 



Ikinizin rabbi 



LOsj j — LajNj j 



Perhaps 



Belki, herhalde 



Lo 



o 



Our lord 



Rabbimiz 



-HJ 






uj j — Uj j — Uj j 



His lord 



Onun Rabbi 



-HJ 



^ *^ ^ &^ 



4j. — 4j. — 4j. 



Her lord 



Onun (d§) Rabbi 



~riJ 



^j - *4o 



Their lord 



Onlann rabbi 



-HJ 



J< ;£•- o J< »," 



p-$0 ~ fV-J - p-£U 



Their (dual) lord 



ikisinin Rabbi 



-r~ij 



. s * Vs s * Vs 

WO ~ WO 



High ground 



Yuksek yer 



yj 






My lord 



Rabbim 



-r~ij 



C^J ~ iJJ 



To increase, swell 



Artti, gogaldi 



yj 



y-ji ~ ijj 



They brought me up 



Beni buyuttuler (ikil) 



yj 



J^j 



Worshippers, religious 
scholars 



Rabbaniler 



-HJ 






To enjoy 



Gezmek, oynamak 



£J 



£jl ~ £j 



Joined 



Bitisik 



&j 






Recite (imp) 



Tane tane oku 



£ 



<5 , <H * 



To recite 



Tane tane okudu 



eX 



&y - Jo 



242 



We recited 


Tane tane okuduk 


2 


Jo 


df, 


We recited it 


Onu tane tane okuduk 


2 


Jo 


ouJUj 


It was shaken 


Sarsildi 


2 


Z~j 




Shaking 


Sarsinti 




£~J 


^ 


Men 


Adamlar 




>J 


V&j ~ Jl^rj 


Your (pi) men 


Adamlanniz 




>J 


^J 


It was shaken 


Sarsildi 


2 


£~J 


5j * 


Filth, punishment 


Pis, pislik, azap, ceza 




J^J 


? 1*0 


Filth, punishment 


Pis, pislik, azap, ceza 




lT^J 


^0 1« ^ 


Their filth, evil 


Onlann pislikleri 




lT^J 





Return 


Ddnus. 




^J 


1« ^ 


To return, turn back 


Geri dondu, dondurdu 




CTJ 




1 was returned 


Ddnduruldum 




^j 


Ji o Ji 


You (pi) returned 


Dondunuz 




CTJ 




He returned you 


Sana geri dondu 




CTJ 


il*^3 


We returned 


Donduk 




e^j 


LJc>r j 


We returned 


Sana geri dondurduk 




Cfj 


^ . . --0 ^ ^ 


That it returns 


Onun ddndurulmesi 




^j 


,- 


They returned 


Donduler 




Cfj 




Return 


Donus. 




^j 


so A 


Quake, shaking 


Zelzele, deprem 




i-X>rj 




Foot 


Ayak 




J-J 




^ 


Man 


Adam 




J-J 




Two men 


iki adam 




J-J 




Your infantry 


Yayalann 




J-J 


2%j 


Two men 


iki adam 




J-J 


, % S 



243 



Two feet 


iki ayak 




>J 


| 


Stoning, guessing 


Tasjama, tahmin 




r-j 


U*J>rj 


We stoned you 


Seni tasjadik 


1 


r-j 




Stoning, guessing 


Tasjamalar, tahminler 




r-j 


Uprj 


Rejected, stoned 


Kovulmu§, tasjanmis. 




r-j 


i» - 


Their bags 


Onlann torbalan 




yj 


ff^J 


Became vast, wide 


Genis. oldu 


1 


S-J 


^ ,- 


Bag 


Torba 




yj 


J^J - >3 


Journey 


Yolculuk, seyahat 




yj 


2jb^j 


His bag 


Torbasi 




yj 


4ji~j 


To have mercy 


Merhamet etti 


1 


r^ 




Regarding mercy 


Merhametge 




r^ 


Lq^- J 


Those who are merciful 


Merhametli olanlar 




r^ 


s.L^j 


Most Gracious 


Rahman, §efkatli 




r^ 




Mercy 


Rahmet 




r^ 




Your mercy 


Senin rahmetin 




r~j 


i^3 


Our mercy 


Bizim rahmetimiz 




r~j 


L*X^>- j 


His mercy 


Onun rahmeti 




r-j 




My mercy 


Benim rahmetim 




r^ 




Most Gracious 


Rahman, §efkatli 




r^ 




We had mercy 


Merhamet ettik 


1 


r^ 


\X^J?-J 


We had mercy upon them 


Onlara merhamet ettik 


1 


r^ 


fi . SO s 


He had mercy upon him 


Ona merhamet etti 


1 


r^ 




Pure drink 


Saf igecek 




j^j 


<3^~j 


Most Merciful 


Rahim, merhametli 




r^ 


^~^~j ~ (*^?~j 


Gently 


Yumu§ak 




y^j 


5.1^-j 



244 



To return, turn back 


iade etti, geri verdi 


1 


**j 


i J> - is 


As helper 


Yardimci olarak 




fcj 


\lj ~ \^j 


It was returned 


iade edildi 




**j 


Oij 


1 was returned 


Ddnduruldum, gevrildim 




**j 


A A 


We turned back 


Geri verdik, geri gevirdik 




**j 


if -- 


We turned him back 


Onu geri gevirdik 




**j 


$ . SO s s 

aiOij 


It followed, came after 


Arkasindan geldi 




J»j 


^J 


Barrier 


Saglam duvar 




r*j 


Loj 


He turned it back 


Onu geri gevirdi 




**j 




That they (fm) are taken back 


Geri alinmalan 




**j 




They turned back 


Geri gevirdiler 




**j 




They were turned back 


Geri gevrildiler 




**j 


i> 


They turned him back 


Onu goturduler 




**j 


A is 


Turn (imp, pi) him back 


Ona goturun 




**j 


A if 


Turn (imp, pi) it back 


Onu iade edin, kar§ilik verin 




**j 


, i> 

Ujij 


Low, abject 


Du§uk, algak 




S>j 


J& 


All-Provider 


Bol nzik veren 




jjj 


'si*.' 


Provision 


Rizik 




jjj 




To provide sustenance 


Rizik verdi 


1 


jjj 




He provided you (pi) 


Size rizik verdi 


1 


Jjj 


(t->^jj 


Your provision 


Sizin nzkiniz 




Jjj 


s^ -° ° «° 


We were provided 


Bize rizik verildi 


1 


Jjj 


&jj 


Our provision 


Bizim nzkimiz 




Jjj 


f 


We provided you (pi) 


Size rizik verdik 


1 


Jjj 


f 

^rllijj 


We provided him 


Ona rizik verdik 


1 


Jjj 


ouijj 


We provided them 


Onlara rizik verdik 


1 


Jjj 





245 



He provided me 


Bana nzik verdi 


1 


Jjj 


LS^JJ 


His provision 


Onun nzki 




Jjj 


42 j j — 42 j j — 42 j j 


Her provision 


Onun (d§) nzki 




Jjj 




He provided them 


Onlara nzik verdi 


1 


Jjj 




Their provision 


Onlann nzki 




Jjj 




Their (fm) provision 


Onlann (d§) nzki 




Jjj 




They were provided 


Riziklandinldilar 


1 


Jjj 




Rass, a place 


Res, biryeradi 




lT^J 




Messages 


Vahiyler, mesajlar 




S^j 


o"yL«j — o^L-j 


His messages 


Onun vahiyleri 




<y*j 


AjN/llvj 


My messages 


Benim vahiylerim 




S^J 


jy^j 


Message 


Elgilik 




<y*j 




His message 


Onun risaleti, mesaji 




S^j 


AiSdj 


Messengers, prophets 


Peygamberler, elgiler 




S^j 


1 1 


Your messengers 


Senin elgilerin 




<y*j 


'II-*-" 


Your (pi) messengers 


Sizin elgileriniz 




S^j 




Our messengers 


Bizim elgilerimiz 




S^j 




His messengers 


Onun elgileri 




L^J 


4L^i i — 4L^> i 


Their messengers 


Onlann elgileri 




S^j 




My messengers 


Benim elgilerim 




s^j 


1 ^ ^ 


Messenger, prophet 


Peygamber, elgi 




<y*j 


2J^J — UJ-^J 


Your (pi) messenger 


Peygamberiniz 




s^j 


fSij^J 


Our messenger 


Peygamberimiz 




S^j 


UJ t*^J j LJ a^*> j 


His messenger 


Onun Peygamberi 




s^j 




Her messenger 


Onun (d§) elgisi 




S^j 


l^Jj^j 


Their messengers 


Onlann elgileri 




<y*j 





246 



Right, Tightness 


Dogruluk 




J»>i j 




It became right 


Dogru oldu 


1 


J»>i j 


wL*i j 


Righteousness 


Dogruluk 




wL>i j 




Rightly 


Dogrulukla 




•X^ j 


lwL>i j 


His righteousness 


Dogrulugu 




J»>i j 


3-s 0_ A 


Right 


Dogru 




J»>i j 




Guard, observer 


Gozetleyici 




X^s j 


\X^Sj 


Suckling 


Sutemzirmek 




£^J 


&dsj 


They became pleased 


Razi oldular 


1 


y^j 


] y^j 


Approval, pleasure 


Riza, razilik 




y^j 




His approval 


Onun nzasi 




y^j 


4jl w3 j 


To become pleased 


Razi oldu 


1 


y^j 


^ o ^ *- *- 


Pleasing 


Razi olarak 




y^j 


W'J 


1 became pleased 


Razi oldum 


1 


y^j 


-* . ' 


You (pi) became pleased 


Razi oldunuz 


1 


y^j 


O ^0 s 


Moist, wet 


Islak, ya§ 




^-r~^J 





Fresh date 


Taze hurma 




^-r~^J 


lij 


Shepherds 


Cobanlar 




^ 


1« 


Its observance 


Riayeti, uygunlugu 




V?~> 


fe'^J 


Terror 


Korku 




^J 


^0 J< i« e J> 


Thunder 


Gokgurultusu 




X&j 


1« o ^ 


They observed it 


Ona riayet ettiler 




^ 


lij^j 


Desire, hope 


Rag bet, urn ma 




^J 


fe 


Freely 


Serbestge 




Jj-j 


|JLi>3 


Dust, particles 


Toz 




^J 


Ulij - olij 


Approach, sexual relation 


Kadinlara yakla§mak 




^J 





247 



Gift 


Hediye 




Jij 




Cushion 


Yastik 




J>Jj 





To raise 


Yukseltti, kaldirdi 




C?J 


£V- ~ & 


It (she) was raised 


Yukseltildi 




£-> 


s ,* 


We raised 


Yukselttik 




C*J 


\ZtSj 


We raised him 


Onu yukselttik 




C?J 




He raised him 


Onu yukseltti 




C*J 


*■-'■- 


He raised her 


Onu (d§) yukseltti 




C*J 


\^i"j 


That which raises 


Yukselten, yukseltecek 




C*-> 


CfsJ 


Companion 


Arkadas. 




J*J 




Page, parchment 


Sayfa 




J*J 




Necks, slaves 


Boyunlar, esirler 




S-»J 


<_jlij 


Neck, slave 


Boyun, esir 




S^J 


<_jlij — 4jjj 


Those who are asleep 


Uyuyanlar 




JlSj 




That which watches 


Gozetleyen 




S^J 




That you ascend 


Gdge gikman 


1 


</j 




Inscribed 


Yazilmis. 




& 


1« o w / 


Camels, mounts 


Develer, binekler 




^J 


vlTj 


Mass, heap 


Yigin 




^ 


UlTj 


Caravan 


Kervan 




^J 


U3 


To ride, mount 


Bindi (ata, gemiye) 


1 


^J 


L-O jJ — S"*7 J 


To assemble 


Birle§tirdi 


2 


^J 


* * 


They (dual) mounted 


ikisi bindi 


1 


^J 


^3 


Riding 


Binerek, binitli olarak 




^J 


iflir^ 


He assembled you 


Seni terkip etti, birle§tirdi 


2 


^J 


dii-3 


They mounted 


Bindiler 


1 


^J 


»J§~J 



248 



Sound 


Fisilti 




fj 





That which bows down 


Ruku eden 




C?J 


fr 


To bow down 


Ruku etti 


1 


& 


cfj - cfj 


Bowing down 


Ruku ederek 




& 


^ 


Support 


Destek 




c/j 


JZ 


Its support 


Onun destegi 




c/j 


AoS'j 


Their mounts 


Onlann binekleri 




^J 


f-v.y j 


Your (pi) spears 


Mizraklanniz 




£*J 


*Ss^~L»j 


Ash 


Kul 




J-«J 


z\j>j 


Pomegranate 


Nar 




C^J 




Gesture 


i§aret 




yj 


\y'j 


Ramadan 


Ramazan 






jL^j 


To throw 


Atti 


1 


&-> 


ls»°J ~ J*J 


You threw 


Attin 


1 


&-> 


s 0/ s 


Decomposed 


Curumus. 




^j 


& s 


Pledge 


Rehin 




C^J 




He feared 


Korktu 


1 


S-~*J 


S-~kj 


Fear 


Korku 




S-~^J 




Fearing 


Korkarak 




S-~kj 


Lij 


Monk 


Rahip, ruhban 




S-^J 




Their monks 


Onlann rahipleri 




S-^J 


% S SO $ 


Monasticism 


Ruhbanlik 




S-~^J 


53 . sQ s 


Fear 


Korku 




S-~^J 




Family, tribe 


Aile, kabile 




_h_&j 


1« 


Your family 


Senin ailen, kabilen 




_kjkj 




My family 


Benim ailem, kabilem 




j2_a. 


J^J 



249 



Cover 


Ortu 




J^j 


LaAj 


At rest 


Sakin, oldugu gibi 




y*j 


i" » - 


Pledge 


Rehin 




C^J 


■f - 


Pledge 


Rehin 




C^J 




Its evening course 


Onun ak§am esisj 




cjj 


&-\'JJ 


Firm ones, mountains 


Sabitolanlar, daglar 




ysj 


^\}J 


Motionless 


Hareketsiz 




jfj 


ty'/j 


Mercy, rest 


Rahmet, rahatlik, 




cjj 


■fi / 


Spirit 


Ruh 




C-» 




Our spirit 


Ruhumuz 




cjj 




His spirit 


Onun ruhu 




CJ~> 


^JJ 


My spirit 


Ruhum 




cjj 




Meadows, gardens 


Bahgeler 




U^JJ 


oQsjj 


Garden 


Bahge, otlak 




U^JJ 


S OS 


Fright 


Korku 




U-> 




Rome, Romans 


Roma, Romalilar 




r^ 


A A 


A little 


Biraz 




>jj 




Winds 


Ruzgarlar 




cjj 


& 


Doubt 


§uphe 




VO 




Doubt 


§uphe 




VO 




Their doubts 


Onlann §upheleri 




VO 


OS 


Wind, power 


Ruzgar, kuvvet 




cjj 


1» 

CO 


Scented plants 


Reyhan, ho§ kokulu bitki 




cjj 


1» 


Your (pi) wind, power 


Ruzganniz, kuvvetiniz 




cjj 


/J< 


Adornment 


Sus, guzellik 




J^J 


Lio j 


Elevation, high place 


Yuksek yer 




C*j 






250 



J 



Those who drive 


Surenler 




j^j 


ol>lj 


Provision 


Azik 




>JJ 


v. 


To increase 


Artti, arttirdi 




Jj j 


Jbjj - ilj 


She increased 


Arttirdi (ds) 




Jj j 


'i'. 


She increased it 


Onu arttirdi (d§) 




Jj j 




She increased them 


Onlan arttirdi (d§) 




Jj j 


} 0/ ,y 


He increased you (pi) 


Sizi arttirdi 




jj j 


^0 


He increased him 


Onu arttirdi 




Jjj 




He increased them 


Onlan arttirdi 




jj j 


r^O 


They increased 


Arttirdilar 




jjj 




They increased you (pi) 


Sizi arttirdilar 




jj j 


r^j^j 


They increased them 


Onlan arttirdilar 




Jj j 


^ / ^ 


To visit 


Ziyaret etti 




JJJ 




Those who grow 


Ekinciler 




&j 


Ojpjlj 


He strayed, deviated 


§a§ti, sapti 




& 


to 


She strayed, deviated 


§a§ti, sapti 




C*j 


cilj 


They strayed, deviated 


§a§tilar, saptilar 




£U 


i>0 


To end, cease 


Bitti, sona erdi 




Jjj 


J»jT - JO 


It ceased 


Son buldu 




Jjj 


cilj 


They (dual) ceased 


Son buldu (ikil) 




Jjj 


laJlj 


Adulterer, fornicator 


Zina eden erkek 




£-> 


c^O - pO 


Adulterer, fornicator 


Zina eden erkek 




£J 


^ 


Adulteress, fornicatress 


Zina eden kadin 




#-> 


1* 

Olj 


Those keen to give up 


Zahidler 




Jj&j 


o^O 


That which vanishes, 
perishes 


Yok olan 




J*j 





251 



Angels of hell 


Zebani 




yj 


it 

<UJU j 


Foam 


Kopuk 




*^j 


ijjj — Jjj 


Blocks 


Kutle 




yj 


yj 


Books, sects 


Kitaplar, kitleler 




yj 


y.j ~ yj 


Zaboor 


Zebur 




yj 


hyj ~ jyj 


Glass 


Cam 




£~j 




Cry, shout 


Cighk 




y*j 


1*0 S 


Strongly 


Zorlayarak 




y*j 


>>j 


It is removed 


Uzakla§tinldi 




C^J 


,- A 


Advancing 


ilerleyerek 




\Jw~j 


li^J 


Gold, ornament 


Altin, sus 




Jtj^j 


J J 1« . Jo J 


Its ornaments 


Susleri 




J>J^j 




Increase (imp) 


Arttir 


1 


Jjj 




3 J 


We increased 


Arttirdik 


1 


Jj j 




We increased them 


Onlan arttirdik 


1 


Jjj 


9 J ,/9 


Increase (imp) me 


Beni arttir 


1 


Jj j 





Increase (imp) him 


Onu arttir 


1 


Jjj 




Carpets 


Hahlar 




^jj 




Those who grow, growers 


Ekinciler 




&j 




You (pi) visited 


Ziyaret ettiniz 


1 


Jjj 


^JJ 


Crop 


Bitki, ekin 




&j 


■fi s & s 


To sow, grow 


Ekti, dikti 


1 


&j 


tjy - tjj 


Blue-eyed 


Gokgozlu, kor 




Jjj 




Crops 


Ekinler 




&j 




To claim, believe 


iddia etti, zannetti 




r*j 


A A ,- ^ ^ ^ 


You claimed 


Zannettin 


1 


^ 


s s s 



252 



You (pi) claimed 


Zannettiniz 


1 


r*j 




Their claim 


Zanlan 




r*j 


s 


That which claims 


Zanneden 




r*j 


1» - 


Sighing, roaring 


Gurleme 




>j 




Zaqqum tree 


Zakkum agaci 




& 


f. 

r^3 


It became pure 


Temizoldu 


1 


fj 


^3 


To clean, clear 


Temizledi 


2 


fj 


Ji - ^3 


Zakat, alms 


Zekat 




fj 




He cleaned it (her) 


Onu temizledi 


2 


fj 


lilTj 


Zechariah (pbuh) 


Zekeriya (AS) 






CO 


Zakat, alms 


Zekat 




fj 


SljTj 


It became pure 


Temizoldu 


1 


fj 


c/3 


Clean, innocent 


Temiz, masum 




fj 


^"j _ Q'j 


Clean, innocent 


Temiz, masum 




fj 


^sfj 


You (pi) ceased 


Son verdiniz 


1 


Jjj 


$ 


Shaking, earthquake 


Zelzele, sarsinti 




JjJj 


^ijij - jijjj 


Its earthquake 


Onun sarsintisi 




JjJj 


Wj 


To shake, quake 


Sarsildi 


1 


JjJj 




It was shaken 


Sarsildi 


1 


JjJj 


cijb 


Shaking, earthquake 


Zelzele, sarsinti 




JjJj 


s s T^x- 


They were shaken 


Sarsildilar 


1 


JjJj 




Near, approaching 


Yakin, yakla§an 




i_jjj 


uij 


Near, approaching 


Yakin, yakla§an 




i_jjj 




Near, approaching 


Yakin, yakla§an 




i_jdj 


^ 


Slippery 


Kaygan, kayan 




jij 


UJj 


You (pi) slipped 


Kaydiniz 




Jij 


$5 



253 



Groups, in groups 


Boluk boluk 




yj 


\J»j 


Freezing cold 


SJddetli soguk 




j+*j 


\jij+*j 


Ginger 


Zencefil 






.OS O'' 


Adultery, fornication 


Zina 




^ 


Jj 


Base, ignoble 


Soysuz 




fl 


S 

(♦tHJ 


Splendor 


Sus 




j*j 


1» 

Sy>j 


To vanish, perish 


Cikti, yokoldu 


1 


J^j 


JAj 


That which vanishes, 
perishes 


Yok olan 




J^j 


lijij 


End 


Son bulma 




Jjj 


1« 

J»JJ 


Pair, mate, spouse 


E§, kan veya koca 




&j 




Two pairs 


ikies. 




&j 


jl^rjj 


It was paired, mated 


Esje§tirildi 


1 


CJJ 


- # > 


Your wife 


Esjn 




cjj 




We paired 


Esje§tirdik 


1 


&j 


L^rjj 


We married her to you 


Onu seninle evlendirdik 


1 


CJJ 


l^l^rjj 


We married them 


Onlan evlendirdik 


1 


CJJ 


% SO £> / 


His wife 


Onun esj 




CJJ 




Her spouse 


Onun (d§) esj 




CJJ 


Lprjj - l**-jj 


Two pairs 


ikie§ 




CJJ 


0^- ^- 


False, lie 


Yalan, kotu soz, tezvir 




Jjj 


L>jj "Jjj 


Increase 


Artis 




Jjj 


oSGj 


Oil 


Yag 




^j 


Jl 0^ 


Its oil 


Onun yagi 




e-ij 


4^J 


Olive 


Zeytin 




Cfij 




Olive 


Zeytin ozellikli 




CMj 


4j aX) j 


Zayd 


Zeyd 






1« 0^ 

Jjj 



254 



Deviation 


Egrilik 




C*j 




We separated 


Ayirdik 


2 


Jo 


lij 


It was adorned 


Suslendi 


2 


OO 


- at 


To adorn, beautify 


Susledi 


2 


Cf.j 


t Us t s is 

cy-y- ~ cy-j 


We adorned 


Susledik 


2 


CS-J 




We adorned it 


Onu susledik 


2 


JiJ 


lilLj 


Adornment 


Sus, ziynet 




Cf-J 


<t 


Your adornment 


Ziynetleriniz 




Cf-J 


t 


Its (his) adornment 


Onun ziyneti 




Cf-J 


4X1; j 


Its (her) adornment 


Onun (d§) ziyneti 




Oij 


H^ij ~ H^ij 


Their (fm) adornment 


Onlan (d§) ziyneti 




Cf-J 


u&y.J ~ Cr&iJ 


He adorned it (him) 


Onu susledi 


2 


Cf-J 




They adorned 


Suslediler 


2 


Oij 


1 ?'• 



255 



O 1 



Request, question 


Sual, soru, istek 




JL 


jtji 


It (he) was asked 


Soruldu 




JL 


J^ 


To ask 


Sordu, istedi 




JL 




It (she) was asked 


Soruldu (d§) 




JL 




Your request, question 


istegin 




JL 


dJJ>» 


They were asked 


Soruldular 




JL- 


ijfc. 


To be evil 


Kotu oldu 




1 &AA> 




Freed camel 


Serbest birakilmi§ deve 






1« 


It became evil 


Kotu oldu 


1 


1 &AA> 


cJC 


Women who fast, move about 


Orug tutan kadinlar, seyahat 
edenler 




pt-^-*> 


t ^ t ^ 


Men who fast, move about 


Orug tutan erkekler, seyahat 
edenler 




Tt-M-** 


jJu'U 


Easy to swallow 


igimi kolay 




t,*" 


1« 


That which drives 


Sevkeden.suren 




(5j** 




That which asks 


isteyen 


1 


JL. 


1« 


Those who ask 


isteyenler 


1 


JL 


Oi^^* 1 


Those who swim 


Yuzenler 




yt-y" 


Ol^oU-* 


Armors 


Zirhlar 




*-l^*> 


cjUuU^ 


That which outruns, precedes 


One gegen, yan§an 




3^ 




To race, precede 


Yan§ti 


3 


3^ 


j> ^ j< ^ ^ ^ 


Forerunners 


Yan§anlar, gegenler 


1 


3^ 


oliLL* 


Race (imp, pi) 


Yarisjn 


1 


3^ 


1 iLL 


Forerunners 


Onde gidenler, oncekiler 




3^ 




Forerunners 


Onde gidenler, oncekiler 




3^ 


(jljJjLvX 


1 will recite 


Okuyacagim 


1 


Ju 


du l~»> 


He (it) will come to you (pi) 


Size gelecek 


1 


a f 





256 



Prostrating 


Secde ederek 




.-L^t»*>> 


LbrC 


Those who prostrate 


Secde edenler 




<A^e_*>> 


•jjijrLv — (J «Jj?rL^ 


Those who prostrate 


Secde edenler 




<A^t^>> 


•J J^rL^i 


Their territory 


Onlann yurtlan 




C-T 1 




Magician 


Sihirbaz 




j~ 


j>-U-v 


Two magicians 


iki sihirbaz 




j~ 


jt^-C 


Magicians 


Sihirbazlar 




^ 




Bank, shore 


Sahil, kiyi 




y^ 


Jr^ 


Those who ridicule, mock 


May edenler 




s~> 


Jij?^ 


Our chiefs 


Beylerimiz, efendilerimiz 




2 4^ 


llfSll- 


Their sixth one 


Onlann altincisi 




u"-^ 


D ) J s 


He travelled, went, walked 


Yola gikti, yurudu, seyir yapti 


1 


ry 


jL^» 


That which goes freely 


Gorunen, ortaya gikan 




U «^ 


<_J )Uaj 


Hasten, run (imp, pi) 


Ko§un 


3 


ts" 


\jS-j\1» 


That which steals 


Hirsiz 




(Jj+» 




That which steals 


Hirsiz 




i5j** 




Those who steal 


Hirsizlar 




i3j** 




Those who steal 


Hirsizlar 




l5j+» 


^jL- 


1 will have it (him) covered 


Onu sardiracagim 


4 


J*J 


4_ajfc iL« 


1 will show you (pi) 


Size gosterecegim 


4 


<A 




1 will ask for forgiveness 


istigfar edecegim 


10 


S* 




1 will make deviate 


Dondurecegim 


1 


^j^> 




1 will make enter the fire 


Ate§e sokacagim 


4 


J^ 


^L- 


1 will make him enter the fire 


Onu ate§e sokacagim 


4 


Jw> 


aA^p\^> 


Hour, time of judgment 


Kiyamet saati, zaman, saat 




t_^ 




Low, below 


Alt, a§agi 




Ji^ 


J^ 



257 



Its downside, its lowest 


Onun alti, a§agi tarafi 




Ji^ 


L$IiL* 


Low ones 


A§agilar 




Ji^ 


(_jUiU-v 


Leg, shin 


Ayak, bacak 




Jjj^> 


jC 


Falling 


Du§en 




aL» 


UaSLvu 


Two legs 


iki ayak 




<Jy^> 


^iC 


Her two legs, shins 


Onun (d§) iki ayagi 




i3j** 


L^liL^ 


1 will write 


Yazacagim 




^ 


t_Jo L^ 


1 will write it 


Onu yazacagim 




^ 


L^IxS llv 


Stationary 


Sakin, hareketsiz 




^Sw 


LTC 


To ask 


Sordu, istedi 




JL 




Top flow 


Akti, sel oldu 




J^ 




It flowed 


Sel akti (ds) 




J^ 


LJL 


You asked 


Sordun 




JL 




1 asked 


Sordum, istedim 




JL 


cJt 


1 asked you 


Sana sordum, senden istedim 




JL 


- i -»?f ' 


1 asked you (pi) 


Size sordum, sizden istedim 




JL 


<Jxx)L^ 


You (pi) asked 


Sordunuz, istediniz 




JL 


*jyL- 


You (pi) asked him 


Ondan istediniz 




JL 


^kX)L^> 


You (pi) asked them (fm) 


Onlara (d§) sordunuz 




JL 


6 A A /.is 


You asked them 


Onlara sordun 




JL 


jt-^xJL- 


1 will throw 


Atacagim 


4 


^ 


-ft' -ft' 


He asked you 


Sana sordu 


1 


JL 


diiL 


Sound, intact 


Saglam 




(♦"A** 


jjc 


Sound ones 


Saglamlar 




*x*» 


»^>JL^> 


He asked her 


Ona (d§) sordu 


1 


JL 


l^jL 


He asked them 


Onlara sordu 


1 


JL- 


(v^JL 



258 



They asked 



Sordular 



JL 






Those who amuse 
themselves 



Gaflet igindekiler 



jj^ 



o « J»«L>> 



Conversing by night 



Geceleyin konu§arak 



^ 



] j* 



L- 



Samiri 



Samiri 



^" 



iSj^~» 



I will inform 



Haber verecegim 



U 



L^ 



L. 



I will inform you 



Sana haber verecegim 



U 






I will send down 



indirecegim 



J> 



y 






Awakened 



Uyanik 



j*- 



j^L 



He drew lots 



Kura gekti 



p-$~* 



^ 



L- 



Neglectful 



Gafil, ihmalkar 



j-$~* 



iaLo 



To level 



Esjtledi, hizaya getirdi 



^J^ 



^J 



L^o 



C5J 



L- 



I will take shelter 



Siginacagim 



<£j' 



(5jll- 



Saba 



Sebe 



u-^ 



L^-*> 



Rest 



Istirahat 



ul^-v 



Relations, means 



Sebep, yol, akraba 



Lv^^ — 



Sabbath 



Cumartesi, tatil gunu 



Their sabbath 



Onlann tatil gunu 



f f^:" 1 



Glorify (imp) 



Tesbih et 



7S-y-*> 



7X*»+*i 



To glorify 



Tesbih etti, yuceltti 



pt-*^*> 



^C*w*mJ ?£■><■><-*' 



Swimming, occupation 



Yuzme, me§guliyet 



TC w " 



\_>e_^ 



Glory 



Subhan, munezzeh, yuce 



TtUi^ 



j\j>r_^ 



Glory be to Allah 



Allah munezzehtir, yucedir 



fX**ti 



aU( OUxL- 



Glory be to You 



Sen munezzehsin, yucesin 



^Cm-a* 






Glory be to Him 



munezzehtir, yucedir 



TC w " 






Glorify (imp) Him 



Onu tesbih et 



yC,M-** 



>0 *- 



Glorify (imp, pi) 



Tesbih edin 



7C w " 



259 



Glorify (imp, pi) Him 


Onu tesbih edin 


2 


( ?t-^*> 


4^5-w^ 


Wild animals 


Vahsj hayvanlar 




*_^^*> 




Seven 


Yedi (sayi) 




*_^^*> 


1* 

^ 0^ 2 os il o/ 


Seventy 


Yetmis. 




*_^^*> 


s Os J Os 


To precede 


Onceden geldi, gegti 


1 


3^ 


^ ^ - ^ 


In race, racing 


Yan§arak 




or* 


LlLv^v 


It (she) preceded 


Gegti (ds) 


1 


or* 


^ss 


It (he) preceded you (pi) 


Sizi gegti 


1 


o?* 


f s 


They preceded 


Gegtiler 


1 


o?* 


J> 

1 oJow; 


They preceded us 


Bizi gegtiler 


1 


or* 




Way 


Yollar 




J^ 1 


^ 1* 
1 1 


Our ways 


Bizim yollanmiz 




J** - 


ui_^»> 


Way 


Yol 




Jt- 




Your way 


Senin yolun 




Jt- 


^J-L^-^* 1 


Our way 


Bizim yolumuz 




J** - 


UJL^M.«I 


His way 


Onun yolu 




J** - 


4Xi^aj 


Their way 


Onlann yolu 




Jt- 


0^, -- 


My way 


Benim yolum 




J** - 


LsW^ 


You will see 


Goreceksin 


4 


j*^. 


A oJIs 


Six 


Alti 




c^ 


6 
AX*-* 


You will find 


Bulacaksin 




Jj>r J 


^ ss 


You will find me 


Beni bulacaksin 




-b>r J 




You (pi) will find 


Bulacaksiniz 




wbr • 




You (pi) will be called 


Caginlacaksiniz 




j*i 


^ Js 
iP^»X--*> 


You will mention 


Anacaksiniz 




^ 




You will mention them 


Onlan (d§) anacaksiniz 




^ 





260 



Cover 



You (pi) will be returned 



Ortu 



Ddnduruleceksiniz 



r~" 



a 



i j-"-* 



jj-S^U* 



You will have it suckle 



Emzirteceksiniz 



£fj 



&? ' J*** 



You (pi) will know 



Bileceksiniz 



^ 



u i^wLxX^-v 



You (pi) will be defeated 



Yenileceksiniz 



^_Jlp 



A^lxX^ 



It will be written 



Yazilacak (d§) 



Sixty 



Altmis 



ui-V 



It covered with darkness 



Karardi, sakinle§ti 



t?X^*> 



^^ 



— Us-^ 



To prostrate 



Secde etti 



.-Ox^*> 






Prostrating 



Secde ederek 






They prostrated 



Secde ettiler 



«j^t_^> 



They were made to boil 



Kaynatildi (d§) 



> y*-^ 



Scroll 



Yazi toman 



J 5 *-* 



J*^ 



Prison 



Zindan, hapis 



Those who prostrate 



Secde edenler 



2 a5S_^> 



Baked clay 



Pi§mi§ balgik 



J 5 ^ 



£ 

J*^ 



Sijjin 



Siccin 



(jpss^ 



Cloud 



Bulut 



Ul?t^ — I >\2>t^ 



Magician 



Sihirbaz 



ilj>t_^ 



Forbidden 



Yasak 



Dawn 



Seher vakti 



Magic 



Sihir 



To bewitch, delude 



Sihirledi 



Two magics 



Iki sihir 



(1)1 p-c^l 



Magicians 



Sihirbazlar 



> ->r_^> 



Your magic 



Senin sihrin 



li 



j>t_^ 



261 



His magic 



Onunsihri 



> ->r_^> 



Their magic 



Onlarin sihri 



p-?j^ 



Their (dual) magic 



ikisinin sihri 



L>j& 



They bewitched 



Sihirlediler 



j>t_^v 



\ }J >^ 



Away with 



Uzak olsunlar 



fj>^ 



La>t_^ 



Far off 



Uzak 



fj>^ 



He ridiculed, mocked 



Alayetti, maskaraetti 



To subject, make subservient 



Boyun egdirdi, kontrol altina 
aldi 



s*z*u 



We subjected 



Boyun egdirdik 



If 



We subjected it (her) 



Ona boyun egdirdik 



UU j* 



->t_^> 



He subjected it (her) 



Ona boyun egdirdi 



U 



S*t*U 



They mocked 



Alay ettiler 



\3j^ 



Mocking 



Alay 



I 



For service 



Hizmetinde 



U 



->t_^> 



Anger, wrath 



Kizginlik, ofke 



a>c ■" 



B^c ■" 



He became angry 



Kizdi, hosjanmadi 



J2J>c_^ 



J2J>c_^ 



Barrier 



Sed 



iX^> 



IJU- 



Lote tree 



Sediragaci 



\wL^ 



\<-L^ \<_L^ 



One sixth 



Altida bir 



u* 



~L^ 






a"" 



Neglected 



Basjbos. 



(_£X^> 






Right, appropriate 



Dogru 



iX^> 



I Jj j_^> 



Two barriers, mountains 



Iki sed 



ij^. 



0* 



<_L<~*> 



Secret 



Gizli, sakli, sir 



Jr" 






Secret, secretly 



Ease 



Secrets 



Gizli, gizlice 



Bolluk 



Sirlar 



js* 



Jr" 



Jj^ 



's? 






262 



Mirage 


Serap 




Uj^ 


4' r-* 1 — S- J ' t** 


Garments 


Giyecekler, giyimler 




J*j** 


S*^ 


Their garments 


Giyecekleri, giyimleri 




J^ 


Hk?\j»* 


Lamp 


Lamba 




Z^ 


Cr\^ 


Release 


Saliverme, birakma 




C^ 


U-l^- 


Its walls 


Onun duvarlan 




3-V- 


ty*\'s" 


Swift, swiftly 


Hizla 




f 


LpI> 


Going freely 


Serbestge giderek 




< -r J r^' 


U yJt 


Release (imp, pi) 


Birakin, salin 


2 


c^ 


* Us 


Release (imp, pi) them (fm) 


Onlan (d§) serbest birakin 


2 


c^ 


if f t) - 


Links of armor 


Zirh baklasi 




>S" 


S 


Happiness 


Seving 




Jr* 


? * * <& * * 


To steal 


Caldi, hirsizlikyapti 


1 


<Jj+» 




Your secrets 


Sizin simniz, gizliniz 




JS* 


f „ 

■** 

r 5 J? 


Eternal, continuous 


Sonsuz, ebedi 




.-L* j**t 


* - s 


Their secrets 


Onlann sirn, gizlisi 




JS* 


0*6 


Happily 


Sevingli 




Jr* 




Stream 


Su arki 




<Sr* 


Uj^ 


Swift 


Cabuk, hizli 




f 


A - 


It was spread out 


Yayildi 


1 


rJte^* 


o ' I •* 


He ran, strived 


Ko§tu, gali§ti 




^ 


Ut^»> 


Abundance 


Genisjik 




£MJ 


4jt^v 


His abundance, wealth 


Onun genisjigi, zenginligi 




£MJ 


4X*^ 


They were made happy 


Mutlu kilindilar 


1 


Jjt/_v 




Madness 


Cilginhk 




y^ 




It was set ablaze 


Alevlendirildi 


2 


y^ 


^#^ 



263 



They ran, strived 


Ko§tular 




^ 


„ 


Effort, 


Cali§ma 




&** 


A - 


To strive, run 


Cali§ti, ko§tu 


1 


^ 


/ / s s 


Running 


Ko§arak, gali§arak 




^ 


L*-^> 


Happy, glad 


Mutlu 




jjt^v 


& a s 


Blazing fire 


Cilgin ates. 




y^ 


\ ° ' 

1 J**-»^ — Ji*-^* 


You effort 


Cali§mamz 




^ 


so ,- Jo s 


His effort 


Onun gali§masi 




^f 


J SO s OS 


Her effort 


Onun (d§) gah§masi 




^ 


' S-J» ■" 


Their effort 


Onlann gali§masi 




^f 


J Jo s 


Foolish 


Sersem 




4jL^ 


1« - 


Journey 


Sefer, yolculuk 




JL^J 


1 JL^ — JL^ 


Scribes 


Yazicilar 




fA^> 


a yS-^ 


Our journey 


Seferimiz, yolculugumuz 




~&^> 


b yL» 


Lowest 


En alt, en a§agi 




Ji^ 


jii. 


To become foolish 


Sefiholdu, beyinsizoldu 


1 


4jL^ 




In foolishness 


Sersemlikle 




4jL^> 


LgiL, 


Fools 


Beyinsizler 




4jL^ 




Ship 


Gemi 




jA^ 


A^jL^v 


Fool, in foolishness 


Sersem, sersemlikle 




4jL^ 


1 I • a • ^ — A^JL^ 


Our fool one 


Bizim sersemimiz 




4jL^ 


\ '• ^ • fl • ^ 


He gave water 


Su verdi 




lj^ 


LiL* 


He gave them water 


Onlan suladi 




(/*** 


j^w&La^v 


Giving water, drinking cup 


Sulama, su verme, su kabi 




JL* 


4jLiL*> 


Hell 


Cehennem 








It was made fall 


Du§uruldu 




U a.* 


\-}~a,» 



264 



To fall 


Du§tu 




U a.* 




They fell 


Du§tuler 




a 6-» 




Roof 


Tavan 




^_JL&^> 


4 O ,0 


Roofs 


Tavanlar 




l^JUL^J 


Lsjji* 


We directed 


Sevk ettik 


1 


<Jy^> 


UA^** 


We directed it 


Onu sevk ettik 




i3j** 




They were watered 


Sulandilar 




lj^ 


1 aja^*> 


To water, give water 


Suladi, su verdi 




</*** 




Watering 


Sulanmasi 




JL* 


LJl^ 


Its watering 


Onun sulanmasi 




</*** 


L&LiL* 


You gave water 


Suladin 




ij^ 


^ ° «^ 


III, sick 


Hasta 




,»JL* 


1« „^ 


Intoxicated, drunk 


Sarhosjar 




p\^^i 


(_£1jl5w 


It calmed 


Sakinle§ti 




CJ 1 ^ 


CJwi 


Intoxicant 


igki 




p\^^i 


\J^ 


Made intoxicated 


Donduruldu, sarhos. edildi 




p\^^ 




Intoxication, stupor 


Sarhosjuk 




p^^^i 


^ 


Their intoxication 


Onlann sarhosjugu 




p^^^i 





Rest, assurance 


Sukunet 




if^ 


^Sw 


To dwell, inhabit 


Yerle§ti, ya§adi 


1 


^Sw 


J^-J - 0>— ' 


Place of rest 


Dinlenme yeri/zamani 




if-^ 


Ut^^*> 


You (pi) inhabited 


Yerle§tiniz 


1 


^Sw 




Knife 


Bigak 




( JL* 




Tranquility 


Sukunet, huzur 




^Sw 




His tranquility 


Onun sukuneti 




ifi-^ 


4XXJX^ 


Ask (imp) 


Sor 


1 


JL- 




J- 



265 



Weapon 


Silah 




pt-L^> 


C^f 


Chains 


Zincirler 




L^L~*> 




Essence, extract 


Oz 




JL. 


siSC 


Peace, greeting, He who 
gives peace 


Selam, huzur, selamet veren 




**L» 


u*>C* - j»*>Cv 


Salsabil, a spring in paradise 


Selsebil, cennete bir pinar 






>A-W*^-«-L^ 


Chain 


Zincir 




L^mL~*> 


-- 


He gave power 


Yetki verdi 


2 


_kL- 


1L 


Authority 


Saltanat, kuvvet, delil, yetki 




_kL- 




His authority 


Onun saltanati 




JaJL- 


4jUiL» 


My authority 


Saltanatim 




J*L- 


4JU2JL^ 


He gave them power 


Onlara yetki verdi 


2 


J*L- 


p-$kL* 


Passed, left in the past 


Gegti, gegmi§te kaldi 


1 


i_aL» 


i_ALi*> 


Precedent 


Gegmi§, selef 




(_a!~» 


LiLv 


Smite 


incitti 




j-L* 


jfll* 


They smite you 


Sizi incittiler 




jL» 




He let you enter 


Sizi soktu 


1 


dLL- 


<JXJVwL^»i 


We let him enter 


Onu soktuk 


1 


dJUL* 


oUSJl-v 


He let him enter 


Onu soktu 


1 


dLL- 


aSsJl,- 


Peace 


Teslimiyet, bans. 




(♦-L*" 


,t_L*> 


Peace 


Bans. 




(♦"L-" 





He saved 


Kurtardi 


2 


j»X^ 




Peace, Islam 


Ban§, guvenlik, islam 




(♦"L" 





Stairs, ladder 


Merdiven 




**-» 




In peace 


Selametle 




(♦-L*" 


Lq^L-*> 


You submitted 


Teslim ettiniz 


2 


(♦-L-x 


>0 . ^ 


Greet (imp, pi) 


Selam edin 


2 


,t_L*> 


1 a-o-L^ 



266 



Ask (imp) them 


Onlara sor 


1 


JL 


jv-gi— 


Quail 


Bildircin 




Jwj 





Sound, intact 


Temiz, saglam 




*1** 


(^-^r-* 1 


Solomon (pbuh) 


Suleyman (AS) 






(jLowvL^ 


Eye of a needle 


ignedeligi 




^ 




Sky 


Gok 




j? 


* 


Listeners 


Dinleyenler 




cf 


4PU>~^> 


He named you (pi) 


Sizi isimlendirdi 


2 


^ 


^3 L«_^ 


Fat 


Besili, §i§man 




c^ 


(jLaw^ 


Skies, heavens 


Gokler 




j*" 


<S->\ flLow^ — <S->\ aLo^^ 


Hearing, ear 


isjtme, kulak 




Cf 




To hear 


isjtti, duydu 


1 


cf 




Hearing 


Duyarak 




cf 


Ln.-a-«.*' 


She heard 


Duydu (d§) 


1 


cf 


s s 


You (pi) heard 


Duydunuz 


1 


cf 


^0 -- 


You (pi) heard him 


Onu duydunuz 


1 


cf 


A A As s 


Your ears, your hearing 


Kulaklanniz, isjtmeniz 




cf 


J* SOS 


We heard 


Duyduk, isjttik 


1 


cf 


Lt.H.3-'-*' 


He heard him 


Onu duydu 


1 


cf 




His hearing, ear 


Onun kulagi, isjtmesi 




cf 


s 


Their hearing, ear 


Onlann kulaklan, isjtmeleri 




cf 




They heard 


Duydular 


1 


cf 


1 ' ' 

1 aX^^v 


Ceiling 


Tavan 




div 


^J-o^-* 1 


Its ceiling 


Onun tavani, boyu 




dis^ 


La>s-0^-*> 


Scorching fire 


Kavurucu, zehirli ates. 




^ 




Name (imp, pi) them 


Onlan isimlendirin 


2 


^ 





267 



To name 


isim verdi 


2 


J*" 




Name, similarity 


isim, benzerlik 




J*" 


Lv*-*-*' 


1 named 


isim verdim 


2 


J*" 


% oil S 

^ II ■-■'>..-■ ^ 


You (pi) named 


isim verdiniz, adlandirdiniz 


2 


J*" 




You (pi) named them 


Ona isim verdiniz 


2 


J*" 


.- % Soil s 


1 named her 


Ona isim verdim 


2 


J*" 


/ Soi s 


All-hearing, hearing 


Semi, isjten 




cf 


L^-y^ 


Fat 


Semiz 




o*" 


Cft?^ 


Tooth 


Dis 




Cr^ 




We will give 


Verecegiz 


4 


a f 


Zs 


We will give them 


Onlara verecegiz 


4 


a f 


O O %S 


Flash 


Parilti 




aJm-a* 


lUa> 


Spikes, ears 


Ba§aklar 




J^ 


J*C 


Spikes, ears 


Ba§aklar 




J^ 




Spike, ear 


Ba§ak 




J^ 




Its spikes, ears 


Ba§aklan 




J^ 




Slumber 


Uyuklama 




Cj^3 




Way, situation, rule 


Sunnet, yol, kural 




Cr^ 




Year 


Sene, yil 




aJm-a* 




Our way 


Bizim sunnetimiz 




Cr* 


LL^L--*> 


We will recompense 


Kar§iligini verecegiz 


1 


<4j* 


^^ 


We will make enter 


Sokacagiz 


4 


J^ 


I o ^ 


We will make them enter 


Onlan sokacagiz 


4 


J~ 




Fine silk 


Sundus, ince ipek 








We will call 


Cagiracagiz 


1 


y° 


A ^ 


We will try to get permission 


izin isteyecegiz 


3 


^j 





268 



Wewi 



show 



Gosterecegiz 



&J 



c?j-^ 



Wewi 



show them 



Onlara gosterecegiz 



tf»J 



f-V-jr* 



Wewi 



increase 



Arttiracagiz 



jjj 



Jj U—* 1 



Wewi 



gradually lead them 



Onlan yavas. yavas. 
yaklasjiracagiz 



C^ 






Wewi 



brand 



Damgalayacagiz, 
igaretleyecegiz 



r*j 



-<-^*u^ 



Wewi 



brand him 



Onu damgalayacagiz 



fy* 



Wewi 



strengthen 



Kuvvetlendirecegiz 



iXij 



wLu^u^ 



Wewi 



obey 



itaat edecegiz 



o* 






Wewi 



obey you (pi) 



Size itaat edecegiz 



o* 



o s * I *■ 



Wewi 



punish 



Azap edecegiz 



i As- 






Wewi 



punish them 



Onlara azap edecegiz 



;Ap 



r# 






Wewi 



return it 



Onu dondurecegiz, iade 
edecegiz 



^ 






Wewi 



become free 



Bos. kalacagiz 



o 



ty^ 



Wewi 



Oldurecegiz 



^ 






Wewi 



make read 



Okutacagiz 



»j» 



Jj^ 



Wewi 



make you read 



Seni okutacagiz 



V 






Wewi 



say 



Diyecegiz 



dy 



J 



«JoL^ 



Wewi 



write 



Yazacagiz 



Wewi 



throw 



Atacagiz, birakacagiz 



^ 



L5 iiL- 



Wewi 



grant 



Faydalandiracagiz 



*Sa 



^JLowL^ 



Wewi 



grant them 



Onlan faydalandiracagiz 



*JL» 



Jl f Vs }s 



Ways 



situations, rules 



Hayat yollan, sunnetler 



u^ - 






Wewi 



look 



Bakacagiz 



> 






Wewi 



make easy 



KolaylasJiracagiz 



j~i 



Wewi 



make it easy 



Onu kolaylasjiracagiz 



j~i 






Years 



Seneler, yillar 



$*<-<**> 



Lf^f 



269 



Its plains 


Onun ovalari 




J*- 


ty.j4+* 


Evil 


Kotu, kotuluk 




1 &*>> 


* * * 


Your (pi) private parts 


Edep yerleriniz 








Their (dual) private parts 


ikisinin edep yerleri 




1 A^A) 




Dead body 


Ceset 




1 tsJ-t 




He fashioned 


Duzenledi 


2 


^?y* 


I 4 ' 


Same, equal 


Ayni, esjt 




^j^ 


* 1» 


Name of a false god 


Put ad i 






\sXyjt 


He fashioned you 


Seni duzenledi 


2 


^j^ 


s , .(2 ,- 


He fashioned him 


Onu duzenledi 


2 


^j^ 


0! y^ 


He leveled it 


Onu (d§) duzenledi 


2 


^j^ 


lilj^v 


He fashioned them 


Onlan (d§) duzenledi 


2 


^j^ 


33 S .33 s 


Evil 


Kotu 




1 tsJ-t 




Black 


Siyah, kara 




5 yj* 




Wall 


Sur, duvar 




jy* 




Surah, chapter 


Sure 




jy* 




Whip 


Kamgi 




jpj^j 


JS J^J 


Will, shall 


...cak, ...cek 






s . s 


Leg, stem 


Govde, sap, bacak 




<Jy^> 




Its stem 


Govdesi, sapi 




ijj** 


4i 4*«l 


Enticed 


Pesjnden surukledi 




uy 


jj-*-" 


It enticed 


Pesjnden surukledi (d§) 




<Jj+» 


o .33 ,- 


He fashioned 


Duzenledi 


2 


^J** 


33 -- 


Even 


Denk, orta 




^J** 




Even 


Duz 




^?y* 


# ^ 

^J-^ 


Well proportioned 


Duzgun 




^fj^ 


y a^> 



270 



I fashioned 



Duzenledim 



^y^ 



% oil / 



I fashioned him 



Onu duzenledim 



^J^ 



ASj 



J . *-^ 



He became distressed 



UzuldiJ 



,j^ 



•K*f 



Evil 



Kotu 



yj* 



\£L> 



Is?* 



Evil deeds 



Kotulukler, girkinlikler 



,j^ 



julw^ 



Your (pi) evil deeds 



Sizin kotulukleriniz 



yj* 



jvJnJU^ 



Our evil deeds 



Bizim kotuluklerimiz 



i j** 



UJ\_L^> 



His evil deeds 



Onun kotulukleri 



'-T 1 



4jl£lv 



Their evil deeds 



Onlann kotulukleri 



i j** 



-t 



Evil 



Kotuluk, girkinlik, gunah 



\y* 






It became evil 



K6tule§ti, karardi 



\y* 



He will give 



Verecek 



J' 



^J^ 



He will give us 



Bize verecek 



J 1 



\1 ~°/' 



He will give him 



Ona verecek 



J 1 



O |jw^l 



His evil deed 



Onun kdtlilugu 



I a^*> 



<U^> 



He (it) will come 



Gelecek 



J 1 






He (it) will come to them 



Onlara gelecek 



J 1 






Caravan, travelers 



Kervan, yolcular 



ru>> 



5 J 4* 



He will cancel 



iptal edecek 



J^ 



J^ 2 -^ 



He will cancel it 



Onu iptal edecek 



J^ 






They will be recompensed 



Kar§iliklan verilecek 



<^J~ 



jjJ^K-^ 



He will recompense 



Kar§iligini verecek 



<£i* 



He will recompense them 



Onlara kar§iligini verecek 



<£J* 



fRr 



He will do 



Yapacak 



J~ 



J*W- 



He will be removed far 



Uzakla§tinlacak 



f is Is 



He will be removed far from it 



Ondan uzakla§tinlacak 



s Ms Zs 



271 



He will make it worthless 



Bo§a gikaracak 



J^ 



He will gather 



Toplayacak 



He will gather them 



Onlan toplayacak 



o 3 3 3 o 



They will swear 



Yemin edecekler 



^_jA^- 



U zaIsxl^i 



Travel (imp, pi) 



Dolasjn, seyahatedin 



i ?t "£""*' 



Chief, noble 



Efendi, ba§kan 



j y^> 



I^L^_»> 



He will make enter 



Sokacak 



J- 






He will make them enter 



Onlan sokacak 



y-- 



f f , fs 



They will enter 



Girecekler 



J~ 



a-L>-.-L^-*> 



Her husband 



Efendisi 



5 a^»> 



LaJ_^v 



He will receive admonition 



Ogutalacak 



f> 



3 ^ .ss 



Traveling, journey 



Yuruyu§, gidis. 



ry-» 



I j-w*-*> T**"" 



They were moved 



Yurutuldu (d§) 



jy^ 



TZ*^ 



State 



Durum, suret 



jy* 



jy^ 



Its state 



Onundurumu 



ji-"* 1 



^ £ j* 



j^ 



He will have mercy 



Merhamet edecek 



r-j 



He will have mercy on them 



Onlara merhamet edecek 



r^ 






Travel (imp, pi) 



Gezin, dolasjn 



ru>> 



'JJi^ 



He will see 



Gorecek 



4h 



(Sjf 



He will show 



Gosterecek 



4h 



Lfjf 



He will show you (pi) 



Size gosterecek 



4h 



o ^ 3s 



jf 



They will enter the fire 



Ate§e girecekler 



J^ 



V 1& ■ «■** 



He will enter the fire 



Ate§e girecek 



J^ 



i^' f*y 



It will strike 



Isabet edecek 



>yP 



It will strike them 



Onlara isabet edecek 



Jy£> 



off S-s 



Their necks will be encircled 



Boyunlanna dolanacak 



Jjjs 






272 



He will know 


Bilecek 




^ 




They will know 


Bilecekler 




^ 


u i^X*.^ 


It will be forgiven 


Bagisjanacak 




S* 




They will defeat 


Galip gelecekler 




c_JLp 


(J vlx^ 


It was driven 


Sevk edildi 




l?j^ 


&?? 


He will say 


Diyecek 




Jy 




They will say 


Diyecekler 




Jy 




They will deny 


inkar edecekler 




A 




He will suffice 


Yetecek 




J* 





He will suffice for you against 
them 


Onlara kar§i sana yetecek 




J* 


1 (?„„•" 


It will become 


Olacak 




jjS" 


f * 

iJWa 


Flood 


Akmak, sel 




J^ 


S^ 


Mark 


i§aret 




fj*" 


L»,w** 


Their marks 


i§aretleri 




fj*" 


*- &L«~^»> 


Mount Sinai 


Sina dagi 






(Un" 


He will reach 


Eri§ecek 




J* 




He will reach them 


Onlara eri§ecek 




J* 


jt-^JU^^ 


They will shake 


Sallayacaklar 




J^ 


n ,/!*',,,» 


They will spend 


infak edecekler 




J^ 




They will spend it 


Onu infak edecekler 




J^ 




Mount Sinai 


Sina dagi 






Cj9^ 


He will guide me 


Bana yol gosterecek 




(Jjj* 




He will guide them 


Onlara yol gosterecek 




(Jjj* 


// 


It will be defeated 


Yenilecek 




fj* 


A ,- As 


Evil 


Kotu 




s. 





273 



O 1 



You wanted 


istedin 









You (pi) wanted 


istediniz 








You (dual) wanted 


Siz ikiniz istediniz 






L^Jw^ 


We wanted 


istedik 








LuA 


To want, will 


istedi, diledi 








They wanted 


istediler 






* ^ 


Staring 


Donakalmis. 




^J&J* 




Those who drink 


igenler 




O 1 j-i 




Those who drink 


igenler 




<^J yZi 


U^J^ 1 


Be (imp) partner 


Ortak ol 


1 


iljj. 


t . ■" 


Be (imp) partner to them 


Onlara ortak ol 


1 


ily. 


jt-p j^ 


Side 


Taraf 




tki 


L^ 


Poet 


Sair 




J*J* 


^pLA 


Intercessors 


§efaat edenler 




njijj* 


^juvSui 


They opposed 


Kar§i geldiler 


3 


jiLi 




Grateful, thankful 


§ukreden 




jj\-j*> 


£f & - ^f& 


Grateful ones 


§ukredenler 




^\^> 


(j^j^ — ^Jt^ 


Grateful ones 


§ukredenler 




^\^> 


U^ 1 ^ 


Manner 


Yapi, kabiliyet 




J^ 


sir la 


His manner 


Yapisi 




J^ 


Axlfli 


Lofty 


Yuce 




tf 


c^L>c-^Ui 


Affair, matter 


i§ 




OUi 


i« a 


That which has hatred for you 


Sana kin besleyen 






dUili 


Their affair 


Onlann isjeri 




OUi 


-h 


Witness 


§ahit, goren 




j^> 


(wi*Li - Jj&li 



274 



Witnesses 



Witnesses 



Consult (imp) 



Sahitler 
Sahitler 
Mu§avere et, dams. 



X$£> 



X$£> 



jj^ 



•j Jj&ui — «Jj&Li 



v J^Li 



J3 



Li 



To consult 



lsti§are etti, mu§avere etti, 
danigti 



jj^ 






J3" 



J3" 



Consult (imp) them 



Onlarla isti§are et 



jj^ 



S^JJ 



Li 



It was made to appear 



Benzetildi 



*L^»> 



*L^»> 



Winter 



Kis 



$*<-<**> 



iLti 



Divided, diverse 



Daginik 



^ 



Tree, vegetation 



Agag, ot 



pr^^ 



Arose 



Ortaya gikti 



pTK^^J 



J^K^I 



Tree 



Agag 



5 y5rr_-»> 



Its tree 



Onun agaci 






Their trees 



Onun agaglan 



U 



Greed, stinginess 



Bencillik 



( ?t->t_Ji 



er 



To become greedy 



Cimrioldu, aggozluoldu 



7-zSXl^J 



T^-^i — r^* 



Their fat 



Onlann igyaglan 



~J*^> 



, ' -» ' * f. 



To bind, reinforce 



Bagladi, kuvvetlendirdi 



ijji 






Firm, strong 



SJddetli, getin 



iJLi 



blJui - ilJLi 



We strengthened 



Bagladik 



ijji 



LoJLi 



Bind firmly (imp, pi) 



Baglayin 



iJJi 






Severe 



Siddetli 



iJLi 



1^ ■* " % 



Bad, evil 



Kotu, §er, daha kotu, kotuluk 



j^-* 



•j* - ~ S" 



Drink 



igecek 



^^* 



M> 



-j\j^> 



Your drink 



igecegin 



^T* 



iLi'-i 



<»j*- 



His drink 



Drinking 



Onun igecegi 
igi§, igme 



^^< 



V-r- 






.» 



275 



Share of drinking 


Su igme hakki 




<_J yZi 




To drink 


igti 


1 


<~j jj» 




They drank 


igtiler 


1 


<_J yZi 




To expand, open 


Agti, genisjetti 


1 


c^ 




Disperse (imp) 


Dagit 


2 


Zj* 


#^ 


Small group 


Kuguk topluluk 




fv 5. 




Spark 


Kivilcim 




Jj^ 


J7^ 


He ordained 


Kanun koydu, yol belirledi 


1 


t* 


t> 


Visibly 


Gorunur §ekilde 




L* 




Law 


§eriat, kanun 




L* 


/ 


They ordained 


Din olarak kabul ettiler 


1 


L* 




East, eastern 


Dogulu, doguda 




l5j£ 




East, eastern 


Dogulu, doguda 




i3j^ 


4^3 -J* 


Polytheism 


SJrk, ortak ko§ma 




£jb 


1* 1 o 


Partners 


Ortaklar 




ily. 


s-o j-5> — jD^i 


Your (pi) partners 


Ortaklanniz 




ily. 




Our partners 


Ortaklanmiz 




i]^i 




Their partners 


Onlann ortaklan 




£y» 




My partners 


Benim ortaklanm 




ily. 


iS^J^ 


Your (pi) polytheism 


Sizin sjrkiniz 




iljj. 


> 


His evil 


Onun §erri, kotulugu 




Jj^ 




They sold 


Sattilar 




<Sj^ 


1° "* 


They sold him 


Onu sattilar 




iSj^ 


^0 ^ ^ 


Ordained way, law 


§eriat, kanun, yol 




L* 


4jjj<l 


Partner 


Ortak 




ilyi. 




Its shoot 


Filizi 




tki 





276 



Direction 


Yon, taraf 




JsJ, 





Its direction 


Onun tarafi, yonu 




JsJ> 


ojsj* 


Injustice 


Adaletsizlik 




-kJaJi 


I U v> .t 


Symbols 


Ni§aneler, sjarlar 




j*i. 


JbcJi 


Columns 


Kollar, dallar, gruplar 




^ 


' -*. 


Poetry 


Siir 




j*i. 




To realize, understand 


Anladi, §uuretti 


1 


yj* 




Poets 


§airler 




yj* 


7"* 


Sirius 


SJ'rayildizi 




yj* 


^- 


Nations 


Milletler, dallar 




C^ 




Shuaib (pbuh) 


Suayb (AS) 






?os > t iS o^ Jl t 


He impassioned her 


Onu etkiledi 


1 


i_A*-*i 


1 g a*^ 


Occupation 


Me§guliyet 




J^ 




To keep busy 


Alikoydu, me§gul etti 


1 


J^ 




It kept us busy 


Bizi me§gul etti 




J^ 


UXlx->i 


Healing 


Sifa 




<J^ 




Intercession 


§efaat, tavsiye, yol 




*_«_i 


o - 


Their intercession 


Onlann §efaati 




*_«_>i 


.» *s ' ,-, 

*-gXPuLi 


Two lips 


iki dudak 




4jLi 




Even 


Cift 




*_«_>>> 





To intercede 


§efaat etti 




*_«_>i 




Intercessors 


§efaatgiler 




*_«_>i 


^ ^ ^ J< J< ^ ^ J< 


Your (pi) intercessors 


Sizin §efaatgileriniz 




*_«_>>> 


j^S S-UuLji 


Our intercessors 


§efaatgilerimiz 




*_«_>>> 


^J< ^ ' J< 


Twilight glow 


Safak 




jjLi 


jjLi 


Brink 


Kenar 




fijoj^ 


uL«i — c JL^i 



211 



To heal 


iyilesjirdi, sjfa verdi 


1 


L?*^ 




Intercessor 


§efaatgi 




*_rLi 


1* .'. 


Great trouble 


Buyuk zorluk 




jJLi 




To cleave 


Yanldi 


1 


jJLi 


JA; — J-^ 


Splitting 


Yarma, yaris. 




jJLi 


to* 


Dissension, disagreement 


Muhalefet, anla§mazlik 




jJLi 


<JULi 


My dissension 


Bana karsj gelmeniz 




jjJLi 


J? 1 ^ 


Difficulty 


Zorluk, me§akkat 




jjJLi 




We cleaved 


Yardik 


1 


{ jJUm 




They became wretched 


Kotu oldular, mutsuz oldular 


1 


qJLS* 


1 aJoJ^ 


Our wretchedness 


Azginligimiz 




qJLS* 


LO 4JoJ^ 


Wretched, unhappy 


Kotu, mutsuz 




aJL^J 


^-L^ 


Doubt 


§uphe 




di^i 




To doubt 


§uphe etti 


1 


Jj^i 


c^A-^o ^A.-^ 


Thank, gratefulness 


§ukur 




^^*> 


1 ^>^> y>^i 


To be grateful 


Sukretti 


1 


j5\*£> 


^js-ji^j ^s^>> 


You (pi) became grateful 


§ukrettiniz 




J\-J*> 




Type 


Yapi, kabiliyet, §ekil 




J^ 


j& 


Its type 


Onun §ekli 




J^ 





Grateful, appreciative 


Cok§ukreden, §ukrun 
karsjhg mi veren 




^^) 




Lefts 


Sollar 




^ 


JjLa-Ci 


Their lefts 


Onlann sollan 




^ 


•v^ijU^i 


Left 


Sol 




^ 


(JL«w>i 


His left 


Onun solu 




^ 


4Jl*-i 


Sun 


Gunes. 




u^ 




Hatred 


Nefret 









278 



Flame 


Alev 




S-~£^ 


uLg_>i — <_JL£^i 


Testimonies 


§ehadetler 




X$£> 


otaLg-i 


Their testimonies 


Onlann §ehadetleri 




X$£> 


^iSl^i 


Visible, testimony 


Gorunen, §ahitlik 




XfrZ 


a^L^i 


Our testimony 


Bizim §ahitligimiz 




X$£> 


uoLg^i 


Their testimony 


Onlann §ahitligi 




XfrZ 


A fs s .-, 


Their (dual) testimony 


ikisinin §ahitligi 




X$£> 


■> g " ^ g '"^ 


Flames 


Alevler 




S-~£^ 


A^ 


To witness, see 


§ahit oldu, gordu 


1 


X^Si 




Witnesses 


§ahitler, mevcutlar, §ehitler 




X$£> 


s s S s s Z s s Z 


Our witnesses 


§ahitleriniz 




X$£> 




1 witnessed, saw 


§ahit oldum, gordum 


1 


X$£> 


£ 


You (pi) witnessed, saw 


§ahit oldunuz, gordunuz 


1 


x^z 


J , 

*j*Aj> 


We witnessed, saw 


§ahitolduk, gorduk 


1 


X$£> 




They witnessed, saw 


§ahitoldular, gorduler 


1 


XfrZ 




Month 


Ay (zaman) 




A^ 




Month 


Ay (zaman) 




A^ 


jA^ ~ A^ 


Two months 


ikiay 




A^ 


0/ O / 

CJ-A^ 


Desires 


§ehvetler 




A^ 


Olj-gji 


Lust, desire 


§ehvet 




A^ 




Witnesses 


§ahitolanlar, §ahitler 




X$£> 




Months 


Aylar 




A^ 




Witness 


§ahit, mevcut 




A** 




Two witnesses 


iki §ahit 




X$£> 


0^ *- 


Wailing 


Kukreyen 




<3^ 


^A^ ~ 3A^ 


Flame 


Alev 




jcf jJi 





279 



Mixture 


Karisjm 




Uu« 


u (lZ* 


Consultation 


§ura, dani§ma, isti§are 




jy* 




Weapon 


Silah 




£y* 


4j aXm 


Roasting 


Yakma 




^J^ 


<Sy* 


Thing 


§ey 








Devils 


§eytanlar 




jk£ 


L jli?Lli 


His devils 


Onlann §eytanlan 




J^ 


;* & ; .ij?W^' 


White-haired 


Aksagli 




s^ 


L^-^*' L^-^*' 


White-hair 


Aksaglilik 




S^ 




Blemish 


Alaca 




^ 


A^vJi 


Old 


ihtiyar, yasji 




( ?t_^i 




Devil, satan 


§eytan 




JaJ> 


jUali 


Group, party, sect 


Bolum, grup, aynlik 




X-uJ*> 


l*»vJ*> — 4^-*-J*> — *-*»J*> 


His party 


Onun toplulugu 




X^Z> 


AX*^ 


Old men 


ihtiyarlar 




fX^Jj* 


\ ■ "- 



280 



Women who fast 



<J^ 



Orugtutan kadinlar 



fy* 






Men who fast 



Orug tutan erkekler 



fy* 



(J¥>*> 



u= 



Sabians 



SabiTler 



L^ 



jCjV^s — (jaliL^ 3 



Sabians 



SabiTler 



L*/2 






Patient 



Sabirli, sabirla 



jy^> 



] y- 



U* 



Patient women 



Sabirli kadinlar 



Jy*2 



] y. 



U* - 



] ji 



U 



Patient (fm) 



Sabirli (ds) 



jy^> 



>y. 



U* 



Be patient (imp, pi) 



Sabredin 



jy^> 



] jy. 



U 



Patient men 



Sabirli erkekler 



jy^> 



^yX^s — jjjji^a 



Patient men 



Sabirli erkekler 



j>v 



OO* 



U 



Companion 



Arkada§, grup 



-U 



To be companion 



Arkadas. edindi 



-L^2J 



-U 



Companion 



Arkada§, e§ 



<L^W3 



His spouse 



Esj, arkadasj 



4X-J>-W3 



Your companion 



Arkadasj niz 



j^Ss^-Ly^ — j^Ss^-L^ 



His companion 



Onun arkadasj 



4i^-Ly3 — Ai^-L^ 3 



Their companion 



Onlann arkadasj 



*-&>-W> - ji-g-^-Ua 



Bear their (dual) company 



ikisiyle iyi gegin 



ft V 



My two companions 



iki arkadasjm 



c^r 



U 



Deafening blast 



Sagiredicises 



rss>t^a 



4>-L/3 



To hunt 



Avlandi 



<\^*p 



i 1 



Truthful 



Sadik, dogru 



(J-Wj 



i»„ 



UilyS - JblyO 



Truthful women 



Dogru kadinlar 



cJ-W? 



jli^Ua - olibCs 



Truthful men 



Dogru erkekler 



(j-Wa 



(j^*iU/5 — jji.sL/3 



Truthful men 



Dogru erkekler 



£Jup 



tj^SUe 



281 



Harvesters 



Devsjrenler, kesenler 



f^ 3 



fj^jV^a 



Thunderbolt 



Yildinm 



J** 3 



X&sX^s 



Humiliated 



Kugukdu§mu§ 



yt^s 



J^ip 



Humiliated ones 



Kugukdu§musjer 



yt^> 



jtjrV^ - jj^PUa 



Humiliated ones 



Kugukdu§musjer 



j*^> 



'cs-j?^ 



Lined, spread 



Saflar halinde, kanat agmis. 



L_A-«-y3 



jliCa 



Excellent bred steeds 



Cins atlar 



t^ 5 



->lljly3 



In rows 



Saf dizilenler 



L_A-a-y3 



dji\^s 



That which enters fire 



Ate§egiren,girecekolan 



J^ 



JC* 



Righteous, correcting 



Salih, iyi, islah eden 



tA^s 



7J.W5 



Salih (pbuh) 



Salih (AS) 



rA^> 



l>tJL/3 — p^JLv^ 



Good deeds 



Salih isjer, saliha kadinlar 



rA^s 



oUstJU/^ — c->U>JLv3 



Righteous men 



Salih erkekler 



rA^a 



•~v>tjLy3 — j JJ>JLy3 



Two righteous men 



iki salih kisj 



rA^a 



CX^Ar^ 9 



Righteous men 



Salih erkekler 



rA^a 



{j^>A\^z> 



Those who enter fire 



Ate§e girenler, girecek olanlar 



J^ 



\JC* 



That which remain silent 



Sessiz 



O-— <^-^P 



U* 



Those who remain silent 



Sessizler 



Cw^ 



(J aX«L/3 



To pour 



DoktiJ 



Pouring 



Dokme 



Lv' 



Morning 



Sabah 



7S+*P 



c 



Lvy3 



Very patient 



Coksabirli 



j>v 



J4 



L-^3 



We poured 



Doktuk 






Became in the morning 



Sabahladi, sabahleyin oldu 



/W> 



7W 5 



Morning 



Sabah 



^> 



7<-**P ~ T^P 



In the morning 



Sabahleyin 



/t-^» 



L>t^3 



282 



Came to them in the morning 


Onlara sabahleyin geldi 


2 


TT^ff 


* s $s 


Patience 


Sabir 




jy^ 


? Os ■& Os 


To be patient 


Sabretti 


1 


jy^ 


)■ s s ss 


You became patient 


Sabrettiniz 


1 


jy& 


Jo ss 


Your patience 


Sabnn 




jy& 


s tJ Os 


We became patient 


Sabrettik 


1 


jy& 


\jj^> 


Our patience 


Sabnmiz 




jy^ 


\^j~^> 


They became patient 


Sabrettiler 


1 


jy& 




Relish 


Katik 




A^ 





Color 


Renk, boya 




L^a 


/ 


Pour (imp, pi) 


Dokun 


1 


^ 




Child 


Cocuk 




^ 


\ it i^ iV^ — ^^»s^ 


To incline 


Meyletti 




^ 


^0 s ss 


Plates 


Tepsi, sayfa 




^Jux^p 


l_3lj>t_y3 


Pages 


Sayfalar 




^^ 


' J J iS _ J J 


Rock, rocks 


Kaya, kayalar 




j>*-«3 


„s s SOS 

p^/2 p*t~yp 


Hindering 


Dondurme 




$X*£> 


is 
X^s 


Hindering 


Alikoyma 




iX^S 


s 1 s 


He was averted 


Engellendi, donduruldu 




ZX^a 


3 J> 
X^£> 


To hinder, avert 


Geri dondurdu, engelledi 




ZX^a 


i J> s is 

• * • ^ i X^p 


You (pi) averted 


Engellediniz 




ZX^a 


£ s s 


We averted 


Engelledik 




iX^s 


so s s 


We averted you 


Sizi engelledik 




iX^s 




Breast, heart 


Sine, kalp 




j^W 3 


? s -fi s 

1 \X^^ \*X*y£ 


Your breast, heart 


Sinen, kalbin 




jX^s 


st s s i £ s s i s s 


His breast, heart 


Onun sinesi, kalbi 




jX^s 


S-s s 
6 \Xm/P 



283 



My breast, heart 


Sinem, kalbim 




jX^s 


i^jX^s 


Crack 


Catlak 




9X*p 


S 

<rX^ 


To proclaim 


Agikga soyledi 


1 


9X*p 


C- J_y2J — f- X^S 


To turn away 


Ddndurdu 


1 


^J>X^s 


<S>X\p 


Two cliffs 


iki dag, iki yamag 




^J>X^s 


*. ' ■* 
(j^^ 3 


Truthfulness 


Sidk, dogruluk 




JfJU" 


ViX^a — i^X^s 


To tell the truth, fulfill 


Dogru oldu, dogru soyledi 


1 


J)J^3 


JI41 — ijX^S 


To approve 


Dogruladi 


2 


Jj-L/2 


ijX^zj — i^X^s 


Charities 


Sadakalar 




(J-Ws 


C~>liX*/3 — C~>l2X*a 


Your charities 


Sadakalanniz 




Jj-L/2 


pSsj\iX*a 


Their dower 


Mehirleri 




J)J^3 




Charity 


Sadaka 




Jj-L^> 


XiX^s 


She told the truth, fulfilled 


Dogru soyledi (d§) 




(j-W? 


^*- *■ 


You told the truth, fulfilled 


Dogru soyledin 




(j-W? 





He told the truth, fulfilled 


Dogruladi, tasdiketti (d§) 




(JJ^> 




She approved, admitted 


Dogruladin, tasdikettin 


2 


(j-W? 


. 


You told the truth to us, 
fulfilled your promise 


Bize dogru soyledin 




JfJU" 


a 

vsiX\^> 


He told the truth to you 


Size dogru soyledi 




J)J-y3 


pS^iX^a 


He told the truth to us 


Bize dogru soyledi 




J)J^3 


\SsX\p 


We fulfilled our promise 


Onlara sozumuzu yerine 
getirdik 




(j-Wa 




Their truthfulness 


Onlann dogrulugu 




(j-W? 




They told the truth 


Dogru soylediler 




(j-Wa 




He averted her 


Onu alikoydu 




iX^s 


\j>X^> 


He averted them 


Onlan alikoydu 




5X*s> 


* £> / 


They averted 


Alikoydular 




iX^a 


1 *' 

)«X*a 


They were averted 


Alikonuldular 


2 


iX^a 


it 

)«X^S 



284 



Aversion 


Uzakla§ma 




iJ^a 


1 * * 

)2jX+0 


Breasts, hearts 


Sineler, kalpler 




jX^s 


JjX^S 


Your (pi) breasts, hearts 


Sineleriniz, kalpleriniz 




jX^s 


o J J 


Their breasts, hearts 


Sineleri, kalpleri 




jX*/3 


A A )■)■)■* 

,»_A j j X^s — <»_A j j X^s 


They averted you (pi) 


Sizi alikoydular 


1 


iX^s 


<»5 j-W? 


Purulent 


irinli 




^X^s> 


JU-L-5 


Friend 


Dost 




J)J^3 


(jjij^-v 9 


That which approves 


Siddik, tasdikeden, 
dogrulayan 




JfJU" 


uLJ_^> — ^IjX^s 


Truthfully 


Dogrulukla 




(j-Wa 


L«jJwy3 


Truthful woman 


Dogru kadin 




J)J^> 




Your friend 


Dostunuz 




(j-W? 




Truthful men 


Dogru erkekler 




(j-W? 




Truthful men 


Dogru erkekler 




(j-W? 




Incline (imp) 


Alistir 




jy^ 




Frost 


Soguk 




Jr^ 




Path, way 


Yol 




-b J^> 




Your path 


Senin yolun 




J0J+P 


dlil^s 


My path 


Benim yolum 




]pj+p 


(/Hj* 9 


Loud voice 


Qiglik 




jr^ 


tr^ 


Palace, tower 


Saray, kule 




C^ 3 




Furious, screaming 


SJddetli, ugultulu 




j+p j+& 


{- " - - " - 


Fallen 


Yere serilmis. 




t_r* 


J-r* 


To divert, turn away 


Dondurdu, sevketti 


1 


^*j*p 


<_2 j*2-l ~ Li -^ 


To explain 


Agikladi 


2 


^j^> 


L-3 v^2J — l_2 .v 3 


Diversion 


Dondurme, gevirme 




^j^p 


li^3 


It was diverted 


Donduruldu 


1 


<~) j*a 


o r •» 



285 



He diverted you (pi) 


Sizi dondurdu 


1 


d»j^> 




We diverted 


Yonelttik 


1 


^*j*p 





We explained 


Agikladik 


2 


^j^> 


y 


We explained it 


Onu agikladik 


2 


^}j*> 




To harvest 


Devsjrdi, hasatetti 


1 


(V 


S- z s s s s 


Incline (imp) them 


Onlan ah§tir 




jy^ 




Cry of help 


imdat gagrisi, feryatgi 




CS" 


£Hj^ 


Reaped 


Kopanlmis. 




c^ 


s 


To ascend 


Yukseldi 


1 


Jj«_y3 




Ascending 


Yukselerek 




Jj«_>/3 


\Xx^S 


To turn 


Cevirdi 


1 


J**P 


** s J sis 
jX+OJ — jX+0 


To faint 


Bayildi 


1 


3*^ 


A s s s s 


Fainted 


Baygin 




<_^w 


\Jix+a 


Steep hill 


Yokus. 




■Xx^s 




Earth, soil, ground 


Toprak 




Xx^s 


\\*X^fi> 


Humiliation 


Kugukluk 




jk^s 


jUl^> 


Inclined 


Sapti, egildi 


1 


jx^P 


s s 


To incline 


Meyletti 


1 


yx^s 


/ / / / 


Small 


Kuguk 




jk^s 


1 yk*/2 — ru*_^3 


Small 


Kuguk 




jk^s 


Sjfck+a 


Safa hill 


Safa tepesi 






ljLy3 


In rows, lined 


Safsaf 




i^jJw 




Forgiveness 


Ho§goru 




£-&*? 





To overlook 


Ho§gordu 


1 


£-&*? 




Overlooking 


Hos. gorerek 




Ts-SW? 


4 


Yellow 


Sari 




jk^s 





286 



Yellow 


Sari 




yw 


* 


Plain, deserted 


Dumduz, bombos. 




(_Ji -," a ■/* 


& 

1 0./5 O.SS 


Smooth rock 


Duz kaya 




yup 




b\yu£> 


To slap 


Tokatatti, vurdu 


1 


&*L^ 




She slapped 


Tokatatti, vurdu 


1 


&*L^ 


it 


Pray, bless (imp) 


Namazkil, duaet 




jX^a 


* 
J- 


Prayer 


Namaz, dua 




jL^a 


iyc^ 


Your prayer 


Namazin 




jL^a 


iipc* - 'shc^ 


His prayer 


Onun namazi 




jL^a 




Their prayer 


Onlann namazi 




jL^a 




My prayer 


Namazim 




jL^a 


J&> 


Backbone 


Bel kemigi 




c r ~L^' 


k_JU<5 


To hang 


Asti 


1 


^-A^s 


t_~L/2J — <_~L^3 


To hang 


Asti 


1 


^-Aws 




They hanged 


Astilar 


1 


^-A^s 


fl-J-*/? 


They hanged him 


Onu astilar 


1 


^-A^s 


a 4-wLv^ 


Peace 


Sulh, bans. 




rA^a 


O 


To become righteous 


Islahetti, duzeltti, iyilikyapti 


1 


rA^a 


?C 1 yA) — pt_L/3 


Bare 


Duz, giplak 




jA^a 





Clay 


Balgik 




J^2-L/3 





Pray, bless (imp, pi) 


Namaz kilin, salatedin 




jL^a 


4 


Prayers 


Namazlar, dualar 




jL^a 


otjlv 


Prayer 


Namaz 




jL^a 


a iL/3 — at JLv — e>\ A^s 


Your prayers 


Namazlann 




jL^a 


l^Jjt Jly3 


Their prayers 


Onlann namazlan 




jL^a 


(t-fcljl*' 


Put (imp, pi) him in fire 


Onu ate§e atin 


2 


J^ 


ijX^a 



287 



To pray, bless 


Namaz kildi 


1 


jL^a 




Entering fire 


Ate§e giris. 




J^ 


LL^3 


Deaf 


Sagir 




jt-O^ 3 




Samed 


Samed 




wLo~^3 


X s s 


They became deaf 


Sagiroldular 


1 


jt-O^ 3 


1 4-o-v^ 


Work 


i§, yapma 




*S*0 


? OX s OX 


Making 


Sanat, is. 




<^s 


s Os 


They did, made 


Yaptilar 


1 


^V 


1 '■" 

1 fHX^S 


Branched 


Dallanmi§ 




y^S> 




Marriage relationship 


Evlilikyakinligi 




A^> 


] yh* 


Correct 


Dogru, dogru olarak 




<->y>p 


Vi\j+a 


Cup 


Kadeh 




t_r* 


- i' * 


Thunderbolts 


§im§ekler 




<_^w 




Lined up 


Saflar, saf saf 




^_Xi-^> 


4 . , _ 


Monasteries 


Manastirlar 




f-*-^ 




Voice 


Ses 




£j y& 


■» as 


Your voice 


Sesin 




Oj-^ 




He shaped, formed 


§ekillendirdi 


2 


jy^ 


s uJ s 

jyP 


Shapes, forms 


Sekiller 




jy^ 


s s X 

jyP 


Trumpet 


Sur 




jy^ 




Shape, form 


§ekil, suret 




jy^ 




He shaped you (pi) 


Sizi §ekillendirdi 




jy^ 


f „ 

s ji s 


Your shapes, forms 


§ekilleriniz 




jy^ 


<S s % 


We shaped 


§ekillendirdik 




jy^ 




We shaped you (pi) 


Sizi §ekillendirdik 




jy^ 


O ^s SO Ji s 

j»5 liJJ^S 


Fasting 


Orug 




fy* 





288 



Their fortresses 


Kaleleri 




u^^ 


,■> g;;^4^ J 


Fasting 


Orug 




r^ 


L°U^> — (•L^ 


Rainstorm 


Yagmur, saganak 




'-r-'j-v* 


VI #- 


Cry, blast 


Cighk 




z*-^ 3 


s Os s Os 


Hunt, game 


Avlanma, av 




bL^ 




Summer 


Yaz (mevsim) 




04-^ 





289 



o^ 



That which straitens 


Daralan 




J^ 




Laughing 


GCilen, gulerek 




ijjb»ev9 


\k^C 


Laughing 


Gulen 




(Jjb»eV3 




That which harms 


Zarar veren 




Jy^ 


# y 


That which harms them 


Onlara zarar veren 




JT^ 


V- 


Those who harm 


Zarar verenler 




JT^ 




Straitened 


Daraldi 




J^ 3 


'3&> 


Straitened 


Daraldi 




J^ 


cJUi 


That which goes astray 


Sapmi§, §a§kin 




JU 


fc> 


Those who go astray 


Sapitan, sapiklar 




JU 




Those who go astray 


Sapitanlar, sapiklar 




JU 




Camel 


Deve, seyahat araci 




y~*P 


^L> 


Sheep 


Koyun (hayvan) 




oUs 


JW5 


Panting 


SJddetle soluyarak 




7^° 


L>t^si3 


Daylight, forenoon 


Kusjuk, gunduz 




y^p 


L>t^5 


Its brightness 


Onun kusjugu 




y^p 


lil>J> 


To laugh 


Guidu 


1 


£\p**J3 




She laughed 


Guldu 


1 


iiJ->w3 


Li^ 


Daylight, forenoon 


Gun i§igi, gunduz, kusjuk 




j^>w 




Opponents 


Zit, aksi, ters, rakip 




^X^s 


|JL> 


Hardship, adversity 


Dert, sikinti 




Jyj> 


y? 


Harm 


Zarar 




Jyj> 


\ y& — y£> 


To harm 


Zarar verdi 


1 


Jyj> 


i * y 6 y ^ 

^2J — yfS 


Hardship 


Sikinti 




Jyj> 


y * y 

iSyjs — iSy!fl 


Harming 


Zarar vererek 




jyj> 


\/yj> 



290 



Striking 


Vuru§, vurma 




»-r J ' j^ 3 


S OS 


Struck 


Vuruldu 


1 


'-r'j* 9 




To strike, give example, travel 


Vurdu, misal verdi, dola§ti 


1 


>-f>j>J> 




Striking 


Vurarak 




'-r'j* 9 


iij^> 


Struck 


Vuruldu 


1 


Uj-^5 


,- A 


You traveled 


Sefere giktiniz 


1 


Uj-^5 


J<0^ / 


We set forth 


Vurduk 


1 


<-Jj^ 


Uj^» 


They set forth, traveled 


Vurdular 


1 


<-Jj^ 




They set forth, traveled 


Onu misal verdiler 


1 


Uj-^5 




Harm, damage 


Zarar 




JT^ 




Its harm 


Zarari 




JT^ 




Its hardship 


Sikintisi, derdi 




JT^ 




Thorny plant 


Kuru diken 




t_J^ 


£„j^ 


Weak 


Zayif 




<Ja-*-*z> 


lili^ 


Weak, weakness 


Zaaf, zayiflik 




<Ja-*-^ 


OS s -fi _ *- 


Manifold 


Kat kat 




<Ja-*-*z> 




To become weak 


Zayifoldu 


1 


<Ja-*-^ 




Weak ones 


Zayiflar 




<Ja-*-*z> 




They became weak 


Zayiflik gosterdiler 


1 


<Ja-*-*z> 


1 1". 


Double 


iki kat 




<Ja-*-*z> 





Weak 


Zayif 




<Ja-*-*z> 


LiL.h.i/' 


Bunch 


Demet 




O^ 


lii-yb 


Frogs 


Kurbagalar 




f- JjL/3 


f- :>bCi> 


To go astray, err 


Sapti, §a§ti, yam Id i 


1 


JU 




Error, straying 


Sapiklik 




JU 


N/k^ - jk^ 


Error, straying 


Sapiklik 




JU 


aISC^ 



291 



Their error, straying 


Onlann sapikliklan 




JU 


°^%^ 


Your error 


Senin §a§kinligin 




JU 


'shc^ 


1 erred, went astray 


Ben saptim 




JU 


cJ-L^ 


We erred, went astray 


Bizsaptik 




JU 


0^ 


They erred, went astray 


Onlar saptilar 




JU 


i 


Straitened, difficult 


Zor, sikintih 




dlu^ 


ISo^s 


That which withholds 


Gizleyen 




Cr^ 




Light 


Isik 






s-^ 3 


Harm 


Zarar 




jy^ 1 


S OS 


Unfair 


Adaletsiz 




jy^ 3 




Guest 


Misafir 




i^JL^P 


1« _ OS 


His guest 


Onun misafiri 




i^jL^Si 




My guest 


Benim misafirim 




^JL^S 




Distress 


Darlik, sikinti 




cn^ 


OS 


Tight 


Darlik veren, sikintih 




(Jr^ 


^ s^s 



292 



Bird, fate, account 


Ugan, ku§, kader, hesap 




> 


J\L 


Your bad omen 


Ugursuzlugunuz 




> 


^> 


His fate, account 


Ku§u, hesabi 




> 




Their bad omen 


Onlann ugursuzlugu 




> 


* } . , 


Willingly (pi) 


isteyenler 




o* 


(jycU* 


That which turns, 
circumambulates 


Gezinen, vesvese veren, 
tavaf eden 




<_jj!b 




Group, sect, party 


Taife, topluluk 




lJjJs 




Two groups, parties 


iki taife, iki topluluk 




Jijb 


jlxijli? - jliijli? 


Two groups, parties 


iki taife, iki topluluk 




<_jj!b 


jlstfi 


Those who circumambulate 


Tavaf edenler 




J>jk 


^juSjli? 


It became good, clean 


Temizoldu, helaloldu 


1 


> .J? 


vi 


To fly 


Ugtu 


1 


> 


jy 2 ^ ~ j" 5 


That which drives away 


Uzaklasjiran, kovan 




^> 


ij\L 


Night comer 


Gece yolcusu 




6}> 


JjU? 


Obedience 


Taat, itaat 




o* 




That which eats, will eat 


Yiyen, yiyecekolan 




r-u 


^\L 


False deities, transgressors 


Tagut 




yOff 


O 4pli3 


Transgressors 


Azginlar 




Jo? 




Overpowering blast 


Azgin vaka, korkungses 




jxlp 


A^Us 


Transgressors 


Azginlar 




*k]a 


(j^pli? 


He circumambulated 


Sardi, dola§ti, tavaf etti 




^Jjb 


LsiL 


Power, energy 


Takat, gug 




Jjjs 


a5LL? 


It became long 


Uzadi 


1 


J> 


Jli 


That which asks, requests 


Talep eden, isteyen 




U^ 


lj> 


Saul, Talut 


Talut 






OjjU 



293 



Calamity 


Felaket 




*-«i» 


* * * 


In layers, in harmony 


Tabakalar halinde, uygun 
bigimde 




o^° 


UQ* 


You behaved well 


Temiz oldunuz, iyi oldunuz 


1 


<_~js 


O J>0 > 


It was sealed 


Muhurlendi 


1 


x-Ja 


* 


To seal 


Muhurledi 


1 


/"-r 3 


fcpJ — x-b 


Layer, stage 


Tabaka, hal 




<j*k 


\jute — Jjlis 


They (fm) remitted 


Bagisjadilar(d§) 


1 


^— -^ 


^ 


Spread 


Yaydi 


1 


y>Jh 


Iki 


He spread it 


Onu yaydi 




y^Jh 


LaUnJ* 


Paths, ways 


Yollar, tarikatlar 




6}> 


'jfrj* 


To drive away, send away 


Uzaklasjirdi, kovdu 


1 


>> 


i)a± - VJh 


1 drove away 


Uzakla§tirdim 


1 


>> 




1 drove them away 


Onlan uzakla§tirdim 


1 


>> 


a s 


Glance, gaze 


Baki§, nazar 




lJJ? 


. O . ,8.0. 


Side, part, border 


Kisim, kenar 




lJJ? 


\sja — l3 Ja 


Your glance 


Bakisjn 




^JJb 




Their glance 


Bakisjan 




lJJ? 


% , . 


Its two sides 


iki tarafi 




lJJ? 




Fresh 


Taze 




J> 


£> 


Path, way 


Yol 




6}> 


^>J* - JiJ* 


Path, way 


Yol 




6}> 


4JLji? 


Your (pi) paths, ways 


Yollanniz 




i3jh 


S 1 -^^^ 3 


Food 


Yiyecek 




tj. 


Lai*!? — j»Uti3 


Your food 


Yiyecegin 




fj. 


dJ-?ui 


Your (pi) food 


Yiyeceginiz 




fj. 


(i-Ss^ui? 


His food 


Onun yiyecegi 




fj. 


4_«ovL? — 4_«utL? 



294 



You ate food 


Yemek yediniz 


1 


fj. 


O JO I 


Its taste 


Tadi 




fj. 


J J . 


They ate food 


Yediler 


1 


fj. 


(j^jj? 


Defamation 


May 




cA 


i^i-yi 


To defame 


Alayetti, sata§ti, kinadi 


1 


^ 


o*W - j*^ 


They defamed 


Alay ettiler 


1 


0^ 


\ ai*js 


He transgressed 


Azdi 


1 


*kJa 


iiL 


They transgressed 


Azdilar 


1 


yea 


i>i 


His transgression 


Azginligi 




yea 


IaIj^Js 


To transgress, exceed limits 


Azdi, isyan etti 


1 


yda 


jijaj - ^ijs 


Transgression 


Azginlik, tugyan 




Jo? 




Their transgression 


Azginhklan 




yea 




Began 


Basjadi 


1 


jAb 


J^ 9 


They (dual) began 


Basjadilar(ikil) 


1 


jii? 


Lfljli? 


Child, baby 


Cocuk, bebek 




J^ 


^ 1« 


Drizzle 


Hafif yagmur, gisenti 




J^ 


> 


Divorce 


Bo§ama 




jU> 


"jmL 


To ask, request, demand 


istedi, aradi 


1 


U^ 


LJlL 


Asking, demanding 


Arama, isteme 




u^ 


dl 


Banana trees 


Muz agaglan 




{&> 


Jk 


Fruit, spathe 


Meyve, tomurcuk 




£e 


J& 


To rise 


Yukseldi, dogdu 


1 


*JQs 




It rose 


Dogdu 


1 


*JQs 


dJdis 


Its fruit 


Meyvesi 




Al* 


i^iii 


To divorce 


Bo§adi 


1 


jU> 




You (pi) divorced 


Bo§adiniz 


1 


3^ 





295 



You (pi) divorced them 


Onlan (d§) bo§adiniz 




3^ 




He divorced you (pi, fm) 


Sizi (d§) bo§adi 




jU> 


^ilL 


He divorced her 


Onu (d§) bo§adi 




jU> 




Divorce (imp, pi) them 


Onlan bo§ayin 




3^ 




Rising 


Dogus. 




^ 




To make blind 


Kor etti 




c^° 




It was made blind 


Silindi (ds) 




c^° 


j> 


We made blind 


Sildik 




c^° 


LLc^oJ^ 


To hope, expect 


Umdu, umit etti 




*_oJ? 


^-ojaj — *_«J2 


Hoping 


Umitle 




*_oJ? 


ulL 


Purify (imp) 


Temizle 


2 


A^ 


A* 


To become clean 


Temizoldu 


1 


A^ 


A^- - 'J& 


To purify, clean 


Temizledi 


2 


A^ 


a a 1 * s $ ", 
A^i ~ A^ 


Purify (imp, dual) 


Temizleyin (ikil) 


2 


A^ 




He purified you (fm) 


Seni temizledi 


2 


A^ 


*A* 


Pure 


Tertemiz 




A^ 


\jA* 


Those who go around, 
circumambulate 


Dola§anlar 




lJjJs 


* * * 


Blessedness 


Tuba, mutluluk 




<— -^ 


* 


Mountain 


Dag 




ijjs 


ijb 


Mountain, Mount Tur 


Dag 




J^ 


* 


Willingly 


isteyerek 




t> 


if-jb 


Prompted 


Yoneltti 




o* 




Flood 


Tufan 




<_jj!b 


s s * 


Wealth, length 


Servet, zenginlik, uzun, yeterli 




J> 


N|>- J> 


In length 


Uzunlukbakimindan 




J> 


^> 


Tuwa 


Tuva 




^J^ 





296 



Long 


Uzun 




J> 




Folding, rolling 


Durme 




J> 


'> 


Good, clean 


iyi, temiz, guzel 




<_~vi? 


Ull* — t .j? 


Good, clean ones 


iyi, temiz §eyler 




( .J? 


0LJ2 — 0Q1 


Your (pi) good, clean things 


Temiz §eyleriniz 




<_~vi? 


(i-SvJUJs 


Good, clean 


iyi, temiz, guzel 




( .J? 


CI? 


Good, clean ones 


iyiler, temizler 




•— ~^ 




Good, clean ones 


iyiler, temizler 




<_~vi? 




Bird 


Kus 




> 


'>-> 


Clay 


Balgik, kil 




0^ 


LJs — /jJs 



297 



i 



Unjust, oppressor 


Zalim 




pit 


ij> - JJii 


Unjust, oppressor 


Zalim 




,J^ 


sbii 


Unjust ones, oppressors 


Zalimler 




^ 


(jyJUi — j a^JUi> 


Unjust ones, oppressors 


Zalimler 




(Ok 


^> 


Unjust ones, oppressors 


Zalimler 




r& 


(^yJUi 


Those who assume 


Zannedenler 




A 




Apparent, visible 


Agikta olan, gorunen 




j& 


I JfcUs> — Jkli? 


Apparent, visible 


Agikta olan, gorunen 




A 


a jkUi 


Its apparent one 


Agikta olani 




A 


a J*\ja 


They supported, backed 


Yardim ettiler 


3 


A 


(jy&Ui> 


They supported them 


Onlara yardim ettiler 


3 


A 


.^ij^ili? 


Dominant ones 


Uste gikanlar, ustun gelenler 




j& 


0O*U» 


Travel 


Seyahat 




cA 


cA 


Your (pi) travel 


Seyahatiniz 




cA 




Claw 


Tirnak 




jsji 


* * 


Shadow 


Golge 




A 


A~^ 


To continue 


Kaldi.devam etti 


1 


A 


M-A 


Shade, shades 


Golgeler 




A 


jSu*- j^ 


Its (his) shades, shadows 


Onun golgeleri 




A 


$m> 


Its (her) shades, shadows 


Onun (d§) golgeleri 




A 


l^Ua, 


Their shades, shadows 


Onlann golgeleri 




A 


r&£ 


Very unjust, oppressor 


Cok zalim, zulumkar 




r& 


^ 


You remained 


Oldun, kesildin 


1 


A 


ci 


It remained 


Oldu, kesildi (d§) 


1 


A 


^i 


Shade, canopy 


Golgelik 




J^ 





298 



You (pi) remained 


Kaldiniz 


1 


J^ 


^ 


Shades, canopies 


Golgeler 




J^ 




We shaded 


Golgelendirdik 




J^ 




It was wronged, oppressed 


Zulmedildi 


1 


t& 


r^ 


Oppression, injustice 


Zulum 




^ 


it at 


To do injustice, oppress 


Zulmetti 


1 


^ 




Darknesses 


Karanliklar 




^ 




She erred, wronged 


Zulmetti (d§) 


1 


^ 


Ow«wUi> 


1 erred, wronged 


Zulmettim 


1 


^ 


C~«Jii> 


You (pi) erred, wronged 


Zulmettiniz 


1 


r& 


^0 i | 


He did injustice to you 


Sana zulmetti 


1 


^ 


iQli 


We erred, wronged 


Zulmettik 


1 


^ 


mlL 


We did injustice to them 


Onlara zulmettik 


1 


^ 


^LuJLb 


His injustice, oppression 


Onunzulmu 




^ 


4_<Jli? 


He did injustice to them 


Onlara zulmetti 


1 


^ 


(t-^^ 


Their injustice, oppression 


Onlann zulmu 




^ 


0J> 


They did injustice 


Zulmettiler 


1 


^ 


\ y±JJa 


They were oppressed 


Zulmedildiler 


1 


^ 


\ ^cJLls 


They oppressed us 


Bize zulmettiler 


1 


^ 


U a^Jlis 


Its shadow 


Onun golgesi 




J^ 


l^ 


They remained 


Devam ettiler, olakaldilar 


1 


J^ 




Very unjust, oppressor 


Cok zalim 




(JOs. 




Shades, canopies 


Golgeler 




J^ 


^ - J# 


Thirsty ones 


Susamis. olanlar 




Lk 


t s s 


Thirst 


Susuzluk 




Lk 


1« .- 


Assumption 


Zan 




cA 


&-*> 



299 



To assume 


Du§undu, zannetti 


1 


cA 




Your (pi) assumption 


Sizin zanniniz 




cA 


p* 


We assumed 


Zannettik 


1 


cA 


&> 


1 assumed 


Zannettim 


1 


cA 


Ouili> 


You (pi) assumed 


Zannettiniz 


1 


cA 


J s. 


His assumption 


Onun zanni 




cA 


4XH> 


They assumed 


Zannettiler 


1 


cA 


\Jb 


Assumptions 


Zanlar 




cA 


[j &jj& 


Back 


Sirt 




a& 


1« o . 


To appear 


Gorundu, belirdi 


1 


j& 


A&~ ~ 'j&> 


Your back 


Sirtin 




a& 


^ 


His back 


Onun sirti 




a* 


1j& 


Her back 


Onun (d§) sirti 




j& 


\j>J^> 


Backs 


Arkaya 




j£> 


^~J& 


Backs 


Sirtlar 




j& 


jy& 


Your (pi) backs 


Sirtlanniz 




j£> 


* A* 


Their backs 


Onlann Onun sirtlan 




a* 


Uyfc 


Their backs 


Onlann sirtlan 




j& 




Their backs 


Onlann sirtlan 




j& 


J , % J> fi 4 


Their (dual) backs 


iki cinsin sirtlan 




j& 


L^Ajj^, 


Supporter, helper 


Destekgi 




j& 


ltt<"k ~ M& 


Noon 


Ogle 




j& 


°M^ 



300 



t 



Those who return 


Geri donenler 




>J* 


jjJJlp 


Needy, in need 


Fakir 




> 


ys\& 


To cause defect 


Ayipli kildi, kusurlu kildi 


1 


v- 


* - - \' 


That which worships, 
worshipper 


Tapici, tapan, kul 




-Lp 


JjLp 


Worshipping women 


ibadeteden kadinlar 




-Lp 


ol-blp - ot-blp 


Worshipping men 


ibadet eden erkekler 




-Lp 


^jjjlp - jjJjlp 


Worshipping men 


ibadet eden erkekler 




Jw^P 


Cji^S^ 


Those who pass 


Gegenler 




J^ 


iSjfc 


Those who pass, travelers 


Yolcular, yoldan gegenler 




J^ 


J^~" ^jS* 


Violent 


Azgin, sjddetli 




yp 


3^"^ 


Immediate, instant 


Cabukolan, pesjn olan, acil 




J~* 


^Jbrlp 


Aad nation 


Ad kavmi 




jJ-p 


ISLp - ilp 


To return 


Geri dondu, iade etti 


1 


>J* 


Syu - ilP 


Those who count 


Sayanlar 




sJs- 


/ # / 


They returned 


Geri donduler 


1 


>y> 


Iplp 


Transgressors 


Haddi a§anlar 




jAS- 


Jj^Lp 


Those who race 


Ko§anlar 




jj^f- 


oLplp 


You (pi) became enemies 


Du§man oldunuz 


3 


jAS- 




To seek refuge 


Sigindi 


1 


V 


.5j*j - ilp 


Cloud 


Bulut 




o^y 


QsjIp - ,j>jlp 


Live with them (imp, pi) 


Onlarla iyi geginin 


3 


y^s. 


3 Ji Ji ^ 
^j^lp 


Storm 


Sjddetli ruzgar, firtina 




^_ju^f- 


l_JW3lp 


Those that blow 


Esip savuranlar 




lJu^p 


oLL*=>Ip 


Forcefully 


Sjddetli ruzgar, firtina 




Jivaf' 


2jL^>Ip 


Defender, protector 


Koruyucu, kurtanci 




*-*&£■ 


^Ip 



301 



Those who forgive 


Affedenler 




«ip 


0$* 


He punished, penalized 


Ceza verdi 


3 


t_Jip 


c-JIp 


End 


Son, akibet 




t_Jip 




You penalized 


Ceza verdiniz 


3 


t_Jip 




Their (dual) end 


ikisinin akibeti 




t_Jip 


L^xi^ 


Penalize (imp, pi) 


Ceza verin 


3 


t_Jip 


IjliLp 


Barren 


Kisir 




Jks- 


\Ji\j> - jfi* 


Devoted 


itikafa giren, saygi gosteren 




^jS^s* 


liS'Lp - cJiS'Lp 


Devoted ones 


Itikafa girenler, saygi 
gosterenler 




^JL>*S- 


* 
t ^_a5"Lp - jjiS'Lp 


Devoted ones 


Itikafa girenler, saygi 
gosterenler 




^jS^s* 


^JS'Lp 


Arrogant 


Buyukluk taslayan 




> 


J£ 


To oppress 


Adaletsizlik yapti 


1 


Jy^ 


JjjJ - JIp 


Knower, that which knows 


Alim, bilen 




^ 


fr - '& 


Knowers, those who know 


Alimler, bilenler 




^ 


JwJLp - OyJ^S- 


Worlds 


Dunyalar, alemler 




^ 


JwJLp 


Knowers, those who know 


Alimler, bilenler 




^ 


JwJLp 


High, elevated 


Ustun 




jIp 


0> 


High, elevated 


Ustun 




jIp 


<o> 


Exalted ones 


Buyuklenen, yuksek 




jIp 


b$* 


Upside, high part 


Ustu, usttarafi 




jIp 


Q£ 


Their upside 


Onlann ustu 




jIp 


riS* 


Year 


Yil, sene 




r ^P 


ULp - j»Lp 


Doer, worker, performer 


is. yapan, gali§an 




J^ 


-id 


Doer, worker, performer 


i§ yapan, gali§an 




±* 




Doers, workers, performers 


i§ yapanlar, gali§anlar 




S^ 




Doers, workers, performers 


i§ yapanlar, gali§anlar 




y* 


(VtJL«Lp 



302 



Your (pi) year 



Yiliniz, seneniz 



r ^P 



r^ 



Ip 



Two years 



Iki sene 



r ^P 



i 



Made covenant 



Ahitlesti 



j^p 



Jj&Lp 



You made covenant 



Ahitle§tin 



j^_p 



OJLftLp 



You (pi) made covenant 



Ahitle§tiniz 



M* 



f 



Jj&Lp 



They made covenant 



Ahitle§tiler 



o^p 



«Jj&Lp 



Servants, slaves 



Kullar, koleler 



xs 



blip - .slip 



Worshipping 



Ibadet 



Xs 



o^Lp - a^Lp 



Your worship 



Ibadetiniz 



Xs 



c&y^ 



His worship 



Onun ibadeti 



xs 



<toLp 



Their worship 



Onlann ibadeti 



Xs 



j^Lp 



p-6^ 



My worship 



Benim ibadetim 



xs 



ci iL ^ 



Your servants, slaves 



Kullann 



Xs 



ibllp - lilllp - iiSlIp 



Your (pi) servants, slaves 



Sizin koleleriniz 



Xs 



^ 



Lp 



Our servants, slaves 



Kullanmiz 



j^ 



IoLp 



His servants, slaves 



Onun kullan 



Xs 



<oLp - eiLp 



My servants, slaves 



Kullanm 



j^p 



(5^Lp - c£iLp 



You made enslaved 



Kole yaptin 



j^p 



w ft^- 



>Xs 



Useless, uselessly 



Abes, bos. yere 



li-P - o 



To amuse oneself 



Abesle ugra§ti, bo§ §eylerle 
eglendi 



Servant, slave 



Kul, kole 



Xs- 



■? 0/ & 0/ 

\Xs - Xs 



To worship 



Tapti, ibadet etti 



Xs 



Xxj — Xs 



You (pi) worshipped 



Siztaptiniz 



Xs 



j^J-U 



Xs 



We worshipped 



Biz taptik 



Xs 



SO 

ViXs 



Our servant 



Kulumuz 



Xs 



\JXs - \JXs 



We worshipped them 



Biz onlara taptik 



Xs 



% SO SS 

tliXs 



^ 



303 



His servant 



Onun kulu 



x& 



0^ J s OS 

sXs- — aXs> 



Two servants 



Iki kul 



Xs- 



0/ 0/ 

Xs- 



Jt*i 



To interpret 



Tabiretti, yordu 



j^ 



* *0 s s ss 



Lesson 



Ibret 



y^ 






To frown 



Ka§ gatti, yuzeksjtti 



^ 



lT^- ~ U~f 



Carpets 



Hali 



y^ 



LSyh^ 



Frowning, harsh 



Asik surath 



u^ 



L^v t*P 



Servants 



Kullar 



Xs- 



J~P 



Exceeded bounds 



Azdi 



yp 



To drag 



Surukledi 



> 



J£" J^ 



Cruel 



Zorba, kaba 



> 



i •*•* 

> 



They exceeded bounds, 
disobeyed 



Azdilar, di§ina giktilar, kar§i 
geldiler 



yp 



I sp£* tp£* 



Insolence 



Azginlik 



yS- 



$ xx $ xx 

I tp£* tp£* 



To exceed bounds, disobey 



isyan etti, azdi 



yS- 



y*i ~ J& 



Ready 



Hazir 



Xs- 



Xcs- 



Ancient 



Eski 



3^ 



3£ e ' 



Extreme, rebellion 



Son, en fazla, isyan 



yp 



Cxp 



Discovered 



Anlasjldi, ortaya gikti 



J* 



J? 



To discover 



Anladi 



J* 



J^i ~ J* 



To act wickedly 



Kotuluk yapti 



J* 



J**- J? 



Curious, very strange 



Cok tuhaf 



-ibrtP 



Lean, weak 



Zayif, ince 



l_AKfcP 



(_>UcP 



Wondered, amazed 



§a§irdi 



Amazing, strange 



Acayip, garip 



L»cP 



To wonder, amaze 



§a§irdi 



You wondered 



Sen §a§irdin 



304 



You (pi) wondered 


Siz §a§irdiniz 


1 


c^ 


J<0 ^ 

,,J^*lP 


They wondered 


Onlar §a§irdilar 


1 


C^P 


1 " ' 


Make haste (imp) 


Acele et 


2 


J- 


* , 


To hasten 


Acele ettirdi, gabukla§tirdi 


2 


J- 


J**i - J^ 


We hastened 


Acele ettik 


2 


J^ 


0^ 


To become powerless, 
unable 


Aciz kaldi 


1 


J** 




1 became powerless 


Aciz kaldim 


1 


j*** 


.» ^ ^ 


Haste 


Acele 




J— 


J^ 


Calf 


Buzagi 




J- 


.0 ,0 


To hasten 


Acele etti 


1 


J~* 




1 hastened 


Acele ettim 


1 


J- 


cJbf&P 


You (pi) hastened 


Acele ettiniz 


1 


J- 


J>, ^ 


Old, old woman 


Yasji, kocakan 




J** 


1 j ptp j fi^rtp 


Ever hasty 


Cok aceleci 




J- 


N/^U 


Amazing 


Cok§a§ilacak§ey 




V— 


1« .*■ 


Promise (imp) 


Vaad et 


1 


APj 




JLP 


Enmity 


Du§manlik 




jJ-P 


fljlllp 


You (pi) returned 


Ddndunuz 


1 


ijP 


^ ^ 


Number, count 


Sayi, adet 




iJlP 


(Slip - Slip 


To count 


Saydi 


1 


iJlP 


wlxj — .Xp 


Counting 


Sayma, tek tek sayma 




iJlP 


i_ip 


Preparation 


Hazirhk 




iJlP 


aJ-P 


Count, period 


Sayi, sure 




iJlp 


e-lP 


Their number 


Onlann suresi 




iJlp 




Their (fm) waiting period 


Onlann (d§) iddeti, suresi 




iJlp 




He counted 


Saydi 


2 


iJlp 


iJlp 



305 



He counted it 


Onu saydi 


2 


iJlp 


a^J-P 


He counted them 


Onlan saydi 


1 


iJlP 


* & , 


Lentil 


Mercimek 




^ 


^AP 


Its lentil 


Onun mercimegi 




^ 


Lg-^wip 


Justice, balance 


Adalet, denge 




J^p 


N/Ap - Jdp 


He balanced you 


Seni adil bigimde duzenledi 


1 


J^p 


dljjlp 


Paradise of Adn, Eden 


Adn cenneti 




d)JLP 


j!lp 


We returned 


Ddnduk 


1 


*J* 


Uap 


Promise (imp) them 


Onlara vaad et 


1 


J^£-j 


^ 


With enmity 


Ta§kinlikla 




jJ-P 


r ° - 

IjAP 


Enmity 


Du§manhk 




jJ-P 


UIjAp — jljdp 


Side 


Yan, taraf 




jJ^f- 


8j_lp 


Enemy 


Du§man 




jJ-P 


S .» - S > - 
IjAp - jJ-P 


Your (pi) enemy 


Sizin du§maniniz 




jJ-P 


it it 

l»5 j^p - j»5 jAs> 


His enemy 


Onundu§mani 




jJ-P 


a * s 
a«J^ 


Their enemy 


Onlann du§mani 




jSS- 


# > - 


My enemy 


Benim du§manim 




jJ-P 


* f - 


Punishment 


Azap 




<_JJ-P 


ul^P - <_jIAp 


Your (pi) punishment 


Sizin azabiniz 




<_JJ-P 


L£oijlp 


His punishment 


Onun azabi 




<_jJlp 


4j(dP - 4j1dP 


Its (her) punishment 


Onun (d§) azabi 




<_jAP 


L^LJiP 


Their (dual) punishment 


ikisinin azabi 




<_JJ-P 


U^gjIAP 


My punishment 


Azabim 




<_jAP 


^ 


Fresh 


Tath 




<_jAP 




id . - 

<_jj-p 


1 sought refuge 


Sigindim 


1 


V 


J. =.; 

oAp 


To punish, chastise 


Azap etti, cezalandirdi 


2 


C-jJlP 


< > Jj«j — < > .Xp 



306 



We punished 


Azap ettik 


2 


<_jAp 


it 


We punished him 


Ona azap ettik 


2 


<_jJ-p 




We punished them 


Onlara azap ettik 


2 


uip 


, /. , 


Excuse 


Mazeret, ozur 




jls- 




Open shore 


Bo§ sahil, issizyer 




<^r* 


tS'je- 


Devoted 


Seven, tutkun 




^>J* 


* >> 


Arabic 


Arapga 




^J* 




Date stalk 


Kuru hurma dali 




U^J* 


O % % 


You (pi) hinted 


Ustu kapali bildirdiniz 


2 


J^J* 


$0 & S 


To make known 


Bildirdi, agikladi, tarif etti, 
tanitti 


2 


ljj* 


(_2 y»j — (_2 £, 


He described it 


Onu tarif etti 


2 


-V 


tyfa 


Roofs 


Catilar 




Jj* 


A A 

uV 


Throne 


Ars, taht 




uV 


1« / 


Your (fm) throne 


Senin (d§) tahtin 




uv 


, $ / 


His throne 


Onun tahti, arsj 




J 1 ^ 




Her throne 


Onun (d§) tahti 




uv 


\^y> - ^i^jf- 


Width 


Genisjik 




Jey 




It was presented 


Arz edildi 


1 


Jey 


'jpj* 


Commodities, goods 


Meta, menfaat 




J°J* 


^j 5 - ~ 'j?'j* _ *cf)- 


To present, expose 


Arz etti, sundu 


1 


Jey 




Presenting 


Arz etme, gosterme 




Jey 


Uajs' 


Excuse 


Engel, ozur 




J°J* 


' s A 


We presented 


Arz ettik 


1 


Jey 


Uv5 j£- 


Its width 


Onun genisjigi 




Jey 




He presented them 


Onlan arz etti 


1 


Jey 




They were presented 


Arz edildiler 


1 


Jey 


i *- * 



307 



Good 


iyilik, orf 




-V 


. A 


To know, recognize 


Bildi, tanidi 


1 


cJy> 




One after the other 


Birbiri ardinca 




^y> 


\ij£- 


Arafat 


Arafat 




-V 


oli^p 


You recognized 


Bildin, tanidin 


1 


^/ 





He recognized them 


Onlan bildi 


1 


^y> 


A ', s 


They recognized 


Bildiler 


1 


-V 


* 


Dam 


Bent 




r^ 


If 


Handhold, handle 


Kulp 




j^ 




Their roofs 


Onun gatilan 




uV 




Wide, long 


Geni§, uzun 




l>J* 


j*j* 


To escape 


Gizlendi, gizli kaldi 


1 


Vj* 




Honor, power 


izzet, gug 




jy 


?> 


Honor, power 


izzet, gug 




jy 




To honor, assist 


Saygi gosterdi, yardim etti 


2 


Jf 


^ * ^.« ^ i ^ 


You assisted them 


Onlara yardim ettiniz 


2 


Jf 




They honored him 


Ona saygi gosterdiler 


2 


Jf 


.» ^ i ^ 


We honored, gave power 


Kuvvetlendirdik, ustun kildik 


2 


jy 




He overpowered me 


Bana ustun geldi 


2 


jy 




False deity 


Put 






4 ^ 


To set aside 


Azletti, kenara birakti 


1 


J^ 




You set aside 


Uzakdurdun, biraktin 


1 


J^ 





Determination 


Azim, azim isteyen 




r^ 


^ - £JP 


To resolve, determine 


Azmetti 


1 


r^ 


.» ,- ^ ^ 


You resolved 


Azmettin 


1 


r-p 


^- S S 


They resolved 


Azmettiler 


1 


r^ 





308 



Uzair(pbuh) 


Uzeyir (AS) 




J^ 


■$ OS A 


Mighty, difficult 


Aziz, ustun, guglu, zor 




jy 


■fi s ■&■ s 


Groups 


Gruplar 




oy> 


oijf 


Difficult 


Zor 




j^S- 


1» -- 


Difficulty 


Zorluk 




s~* 


? J J & s 

1 j-^^-P" -o*P i M *^' 


Difficulty 


Zorluk 




j^S- 




Difficulty 


Zorluk 




y^ 


so A 


It departed, darkened 


Gitti, karardi 




cr*^ 


/ / / 


Honey 


Bal 




y* 


s~* 


Perhaps 


Olaki 


1 


^r* 


^ 


You (pi) perhaps 


Ola ki siz 


1 


^r* 


o sos s 


Difficult 


Zor 




j^S- 




Evening, in the evening 


Ak§am 




&-JUP 




Full-term she-camels 


Gebe develer 




y^s. 


j&*s- 


Ten 


On 




y^s. 


s ? s Jos s s s 


Ten 


On 




yls- 


1» 


Twenty 


Yirmi 




yls- 




Friend 


Yardimci, yardakgi 




yls- 




Relatives, tribe 


Kabile, asjret 




yls- 


a ryJLP 


Your tribe, family 


Kabilen, asjretin 




yls- 


l^JJ jjJLp 


Your (pi) tribe, family 


Kabileniz, asjretiniz 




yls- 




Their tribe, family 


Onlann kabilesi, asjreti 




yls- 


)■ ss s 


Evening, in the evening 


Ak§am 




a-JluP 


&>-l& 


Evening, in the evening 


Ak§am 




a-J^_P 




Staff 


Asa 




yflS- 


L^2P 


Your staff 


Asan 




y^S- 


iill^ 



309 



He disobeyed me 



Bana isyan etti 



c^ 



is> 



j\./?p 



His staff 



Onun asasi 



y^S- 



}L^P 



My staff 



Benim asam 



j^2_p 



^C^p 



Group, company 



Topluluk, grup 



SO 2 



Time, mid-afternoon 



Asir, zaman, ikindi vakti 



j*2-£- 



j^sS- - j*2-£- 



Husk, straw 



Ekin yapraklan 



^ju^sS- 



i_JwaP 



To blow 



Firtina esti 



^_JL^S- 



t_fl ./?*J — t_fl ,,<-? P 



Violently 



SJddetli ruzgar 



UM^ 



1 a"/»P 



Marriage bond 



Nikah 



ji-vaP 



*-Af 



To defend, protect 



Korudu, kurtardi 



*■+*£■ 



*-^**i ~ fr^S- 



They disobeyed 



isyan ettiler 



^ 



'j.^c — ij-.^fc — Ij^aP 



They disobeyed you 



Sana isyan ettiler 



c^ 



•i) *«, 



j^2_P 



They disobeyed me 



Bana isyan ettiler 



c^ 



Jy** 



To disobey, rebel 



Asi oldu, isyan etti 



c^ 



LS^^ - LS^ 



Disobedience 



isyan 



c^ 



jLl^p 



Distressful 



Zor, sikintili 



,,../?p 



You disobeyed 



Sen isyan ettin 



c^ 



,,../?p 



I disobeyed 



Ben isyan ettim 



c^ 



You (pi) disobeyed 



isyan ettiniz 



c^ 



(*-"* 



/2P 



I disobeyed him 



Ben ona isyan ettim 



^ 






We disobeyed 



isyan ettik 



^ 



1 1 ■ \a. P 



Disobedient 



Asi 



c^ 



L^2-P 



Their staffs 



Sopalan, degnekleri 



yjSS- 



Arm, helper 



Kol 



j.,r?p 



U./?p 



Your arm 



To bite 



Kolun, yardimcin 



Isirdi 



■ i ■/-> p 



(J 1 



auaS- 



■JjJi./gp 



<_/"* - U^ 



310 



They bit 


Isirdilar 


1 


J^*- 


> Jl 

1 a •/* P a •/* P 


In parts 


Parga parga 




y^S- 


Cjyf^ 


Gift, reward 


Verme, mukafat 




jkp 




Our gift, reward 


Mukafatimiz 




jk^ 


iijip 


To leave, desert 


Terk etti 


2 


Jkp 




It was left, freed 


Terkedildi, birakildi 


2 


Jkp 




His neck, arrogance 


Onun boynu, kibri 




iJij^p 




4 aUc 


Bones 


Kemikler 




( Jip 


I jl lie — al be 


His bones 


Onun kemikleri 




( Jip 


a al be 


To honor, show respect 


Saygi gosterdi, ululadi 


2 


( Jip 


* * 


Bone 


Kemik 




( J^p 





Advise (imp) them 


Onlara ogut ver 


1 


JiPj 




Advise (imp, pi) them (fm) 


Onlara (d§) ogut verin 


1 


JiPj 


ji^ 


Great 


Buyiik, yuce, azametli 




( Jip 


^5^ - (1^^ 


To forgive, pardon 


Affetti 


1 


«ip 


jjixj — Lip 


Strong one, genie 


Zeki, uyanik, ifrit 




>P 




<* 


Forgiveness, surplus 


Af, fazlalik 




jjjp 





That they pardon 


Affetmeleri 


1 


«ip 


-■ 

Ijip 


We pardoned 


Affettik 


1 


«ip 


UjjIP 


Oft-pardoning 


Cok affedici 




«ip 




It was pardoned 


Affedildi 


1 


«ip 




Punishment 


Cezalandirma 




t_Jip 


<_jLaP 


Final end 


Sonug, akibet 




t_Jip 


Lip 


Its end 


Onun sonucu 




t_JLp 


Lallip 


Steep path 


Sarp yokus. 




t_JLp 


slip 


After him 


Ardindan 




t_JLp 


t-^ 



311 



End, consequence 


Sonug, akibet 




t_Jip 




His heels 


Onun topuklan 




t_Jip 


"h^ 


Knots 


Dugumler 




JJLp 


Xas* 


To tie knot, execute, contract 


Akdetti, bagladi, dugumledi 


1 


JJLp 


JJL*j — JJLp 


He knotted, executed, 
contracted 


Dugumledi, bagladi, akdetti 


1 


JJLp 


OJJLp 


Knot 


Dugum 




JJLp 


1* 

aJJLp 


To slaughter 


Kesti 


1 


yip 




They slaughtered 


Kestiler, bogazladilar 


1 


Jks- 




They slaughtered it 


Onu kestiler 


1 


J* 


L&jyLp 


To look back 


Arkaya bakti 


2 


^&£- 


t_~a*j — t_. aP 


You (pi) executed 


Akdettiniz 


2 


JJLp 


*i.UP 


To understand, reason 


Anladi, akletti 


1 


Jip 




They understood, reasoned 


Aklettiler, anladilar 


1 


JiP 


jiiP 


They understood it 


Onu aklettiler, anladilar 


1 


J^ 


fljijLp 


Contracts 


Akitler 




JJLp 


•SjJLp 


Barren, unsuccessful 


Kisir, sonugsuz 




^ 




To worship devotedly 


Saygiyla ibadetetti 


1 


lJiSv^ 




To be high, overcome 


Ustun oldu, buyuklendi 


1 


jIp 




All-knower 


Cok bilen 




& 


J 1 *.' 


Signs, landmarks 


Alametler, belirtiler 




^ 


oI^Ap 


Openly, publicly 


Agikga 




cM 


aIj^p 


Clinging substance 


Asili olan, embriyo 




jlp 


2JLlp - jlp 


Clinging substance 


Asili olan, embriyo 




jlp 


2JLlp 


To teach 


Ogretti 


2 


^ 




1 taught 


Ben ogrettim 


2 


^ 


oJJip 


You were taught 


Sen ogretildin 


2 


^ 


■0 

C~«~Lp 



312 



1 taught you 


Sana ogrettim 


2 


^ 


s .So ,s 


You (pi) taught 


Siz ogrettiniz 


2 


^ 


-So i s 


You were (pi) taught 


Sizogretildiniz 


2 


^ 




You taught us 


Sen bize ogrettin 


2 


^ 


Lxllp 


You taught me 


Bana ogrettin 


2 


^ 




He taught you 


Sana ogretti 


2 


^ 




He taught you (pi) 


Size ogretti 


2 


r^ 




We were taught 


Biz ogretildik 


2 


^ 


blip 


We taught him 


Ona ogrettik 


2 


^ 


oLJlp 


He taught me 


Bana ogretti 


2 


^ 




He taught him 


Ona ogretti 


2 


^ 


4_<Jlp 


llliyun 


illiyyun 




jIp 


(_[^1P — fe^ 


Knowledge 


ilim 




^ 




IUlp - Jlp 


To know 


Bildi 


1 


^ 


j*-Uj _ d^ 


Knowers, those who know 


Alimler 




^ 


JuJLp - s-LJIp 


She knew 


Bildi (ds) 


1 


^ 


O-oip 


You knew 


Bildin 


1 


^ 


o~«*lp 


1 knew 


Bildim 


1 


r^ 


^ , ^ 
0~«*lp 


You (pi) knew 


Siz bildiniz 


2 


^ 


o -So | ^ 


You (pi) knew them (fm) 


Onlan (dsj bildiniz 


1 


^ 


uJ -S ^ ^0 , ^ 


You knew it 


Onu bildin 


1 


^ 


^ ^0 , ^ 


We knew 


Bildik 


1 


^ 


blip 


He knew it 


Onu bildi 


1 


^ 


<u!p 


His knowledge 


Onun ilmi 




^ 




<ulp 


Its knowledge 


Onun ilmi 




^ 


l^lip 


Their knowledge 


Onlann ilmi 




^ 




o S S , 



313 



They knew 


Bildiler 


1 


^ 


\yAs- 


My knowledge 


Benim ilmim 




^ 





Became high, conquered 


Ustun geldi 


1 


jIp 


\°j& 


Height, haughtiness 


Ustunluk iddiasi 




jJlP 


\'j* 


On, upon, over 


Uzerinde, uzerine 






J* 


High, exalted 


Yuce 




ytS- 


^ 


Highest 


En yuce 




jis> 


Op 


On you, upon you 


Senin uzerine 








On you (fm), upon you 


Senin (d§) uzerine 






dAlip 


On you (pi), upon you 


Sizin uzerinize 








On you (dual), upon you 


ikinizin uzerine 






LJxllp 


All-knower 


Alim, bilen 




^ 


L^Ip - j»-siP 


On us, upon us 


Bizim uzerimize 






Qp 


On him, upon him 


Onun uzerine 






<ulp 


On her, upon her 


Onun uzerine (d§) 






Q^ 


On them, upon them 


Onlann uzerine 








On them (dual), upon them 


ikisinin uzerine 






L^J^p 


On them (fm), upon them 


Onlann uzerine (d§) 






3j o . s 


On me, upon me 


Benim uzerime 






> 


High, most high 


Yuksek, yuce 




jJlp 


Op- ^ 


Pillars 


Direkler 




JUP 


illp 


Maintenance 


imar, bakim ve onanm 




y^ 


SjL*p 


Pillar 


Direk 




X*S- 


iLlp - dip 


Life, age 


Omur, hayat 




y^ 




Imran 


imran 






jt^lp 


Urn rah 


Umre 




j** 


1* 
by**' — by**' 



314 



By your life 


Omrune andolsun 




j** 




Your life 


Senin omrun 




y^ 




His life 


Onun omru 




y** 




They built 


imarettiler 


1 


y^ 




They built it 


Onu imarettiler 


1 


y^ 


\jt>Jj*S> 


Work, activity, deed 


i§, amel, faaliyet 




^ 


%S - JIp 


To do, work, perform 


Cah§ti, yapti, isjedi 


1 


S^ 




Regarding deed 


Amel olarak, is, bakimindan 




s^ 


yes 


She worked, did 


Calisji, yapti, isjedi 


1 


s^ 


C-U-<^p 


You worked, did 


Yaptiniz 


1 


s^ 


J>, ^ 


She did it 


Onu yapti 


1 


s^ 


% , S 


Your deed 


Senin amelin 




s^ 




Your (pi) deed 


Sizin ameliniz 




^ 




His deed 


Onunameli 




J^ 


aIIp - <Hp 


Their deed 


Onlann ameli 




^ 


j^^Lp - p^US- 


They did, worked 


Yaptilar 


1 


S-* 




My deed 


Benim amelim 




^ 


Jf^ 


About what 


Ne hakkinda 






,- ° - ,a- a - 


paternal aunts 


Halalar 




r* 




Your paternal aunts 


Halalann 




r* 


2Jji1p 


Your (pi) paternal aunts 


Halalanniz 




r* 




To grant life 


Omur verdi 


2 


y^ 


*•# s * sis 


Your paternal uncle 


Amcan 




r* 




Made blind, obscured 


K6r edildi, ortuldu 


1 


<^ 


^ Jl 


They became blind 


Koroldular 


1 


^ s - 


1 * - 


Blind ones 


Korler 




^ 





315 



Blindness 



Blind ones 



Blind 



To become blind 



Korluk 



Korler 



Kor 



Koroldu 









% -fi J 

L^p 



c^ 



LT 4 ^ ~ LS^ 



Blindly 



Korlukle 



c^ 



Ulllp 



Became blind 



Koroldu 



c^ 



Deep 



Derin 



j^p 



(3^?^ 



Blind ones 



Korler 



^ 



ck?* 



About, from 



-den, hakkinda 



Cj* 



To humble 



Boyun egdi 



yp 



alxj 



- Lp 



Grape 



Uzum 



Up - 



Distress 



Sikinti 



To get distressed 



Sikintiya du§tu 



You got distressed 



Siz sikintiya du§tunuz 



[1^**' 



near, by 



Katinda 



Jcs- 



J-LP - wUP 



near, by me 



Senin katinda 



Jcs- 



iJjup - iiJ^p 



With, near, by you (pi) 



Sizin katinizda 



Szs- 



^•Xx 



Jcs- 



near, by us 



Bizim katimizda 



-Up 



\jJcs- — [JJcs- 



near, by him 



Onun katinda 



JwLP 



adip — aJwLP 



near, by her 



Onun (d§) katinda 



-Up 



lij^p 



near, by them 



Onlann katinda 



JwLP 



r 



-Up 



near, by me 



Benim katimda 



-Up 



c£.Up 



Neck 



Boyun 



3^ 






Your neck 



Senin boynun 



3^ 






His neck 



Onun boynu 



J^ 



4j11P 



About you, from you 



Senden 






316 



Spider 


Orumcek 




c-Jxip 


O J OS 


About you (pi), from you 


Sizden 






* 


About us, from us 


Bizden 






lip 


About me, from me 


Benden 








About him, from him 


Ondan 






<iP 


About her, from her 


Ondan (d§) 






\£fi 


About them, from them 


Onlardan 








About them (dual), from them 


ikisinden 






l4Ip 


Stubborn 


inatgi, rakip 




Jcs- 


I A^lP <\^£* 


Covenant, promise 


Ah id, soz 




M* 


■fi a s & o s 


To make covenant 


Ahitverdi, sozle§ti 


1 


M* 




Your (pi) covenant, promise 


Ahdiniz 




M* 


O s 


We made covenant 


Ahdettik 




M* 




His covenant, promise 


Onunahdi 




M* 




Their covenant, promise 


Onlannahdi 




M* 




My covenant, promise 


Benim ahdim 




M* 


iS-H^ 


Colored wool 


Renkli yun 




CA* 





Middle aged 


Orta 




dy- 




Crookedness 


Egrilik 




C^ 


^Jf - £J? 


Private parts, private times 


Avret yerleri 




j^ 




Exposed 


Agikta, avret 




jj* 




It was penalized 


Cezalandinldi 


3 


t_Jip 


- . * 


You (pi) were penalized 


Cezalandinldiniz 


3 


t_Jip 




Festival 


Bayram 




*j* 


\Xs- 


Caravan 


Kervan 




y^ 


1* 


Isa, Jesus (pbuh) 


isa (AS) 






LS**^ 



317 



Life 


Hayat 




J^ 




Poverty 


Fakirlik 




> 


Slip 


Eye, spring 


Goz, pinar 




u^ 




Large eyes 


iri gozlu 




u^ 


1» 


Eye, spring 


Goz, pinar 




u^ 


& 


Your two eyes 


iki gozun 




u^ 


au£ 


Two eyes, two springs 


iki goz, iki pinar 




u^ 


jLup 


His two eyes 


Onun iki gozu 




c^- 


al£p 


Her eye 


Onun (d§) gozu 




u^ 


U^ 


My eye 


Gdziirn 




C&- 


OS 


Your two eyes 


Senin iki gozun 




u^ 


S ,0/0/ 


Two eyes, two springs 


iki goz, iki pinar 




u^ 




Springs 


Pinarlar 




u^ 


1* 


To become tired 


Yoruldu 


1 


^ 


SOS & s 


We got tired 


Yorulduk 


1 


^ 


iLjp 



318 



* 

t 



Unseen 


Gizli, sakli 




S^ 


2-Jti 


Unseen ones 


Gizliler, saklilar 




S^ 


cs^y*- 


Toilet 


Hela, tuvalet 




\?j£. 


JajU 


Those who are angered 


Kin besleyenler, ofkelenenler 




Jijp 


(3 JijLp 


That which stays behind 


Geride kalan 




> 


A 


Those who stay behind 


Geride kalanlar 




j£ 


0^> 


He left 


Aynldi, gitti, di§anda birakti 


3 


jSS- 


jSlp 


Cave 


Magara 




J> 


> 


Those in debt 


Borglular 




r> 


{Js*j^ 


Darkness 


Karanlik 




j^p 


&f^- 


Overwhelming 


Ku§atan, saran 




a-JUP 


i« - 


That which forgives 


Bagisjayan 




s* 


j>\j. 


Those who forgive 


Bagisjayanlar 




s* 


CS-J^ 


Heedless, unaware 


Gafil 




J^ 


*>\ilp - Jilp 


Unaware ones (fm) 


Gafiller (ds) 




J^ 


c^iiiip 


Unaware ones 


Gafiller 




J^ 




Unaware ones 


Gafiller 




J^ 


jdilp 


Victorious 


Galip 




<_JLp 


LJii 


Victorious ones 


Galipler 




c-Jlp 


i^JIp - jjJlp 


Victorious ones 


Galipler 




i_JLp 


Cflrt^ 


Deviators 


Azginlar 




^J* 


jjjIp - jjjlp 


Deviators 


Azginlar 




^J* 


OO 1 ^ 


Dust 


Toz 




j£ 


1» -- 


Rubbish of dead leaves 


Cer-gop 




y* 


5. lip 


Tomorrow 


Yarin 




jj-p 


(Ap - dp 



319 



Morning meal 


Gida, yemek 




jjj- 


S.IJLP 


Our morning meal 


Gidamiz, yemegimiz 




jj-p 


b's.lJLP 


Morning 


Sabah 




jj-p 


SIjlp 


Abundant 


Bol 




JJi> 


UJLp 


He went early 


Sabahleyin aynldi 


1 


jJ-p 


jJLp 


In the morning 


Sabahleyin 




jJ-p 


* S it 

IjAp - jJ-P 


They went early 


Sabah aynldilar 


1 


jjj- 


IjdP 


You left early morning 


Sabahleyin aynldin 


1 


jjj- 


OjAp 


Morning 


Sabah 




jJ-p 


OjJ^ 


Morning course 


Sabah esisj 




jJ-p 


U&jJwP 


To leave in the morning 


Sabahleyin aynldi, gitti 


1 


jjj- 


^ ^ ,- ' 


To deceive 


Aldatti 


1 


J> 




Crow 


Karga 




^> 


* * 


Intensely black 


Kapkara 




^> 


u>> 


Inseparable, continuous 


Sargin, surekli 




r> 


UI^p 


To set 


Batti (gune§, ay) 


1 


^> 




It set 


Batti 


1 


^> 


ss , 


Western 


Batida 




^> 




Western 


Batida, batili 




^> 




It deceived 


Aldatti 


1 


j> 


tf , 


It deceived you (pi) 


Sizi aldatti 


1 


j> 




It deceived them 


Onlan aldatti 


1 


j> 




Lofty dwellings 


Odalar 




^> 


XSjS* - L-9 j-P 


Lofty dwellings 


Yuksek ko§kler 




^> 




Chamber, hollow 


Oda, avug, yuksek yer 




^> 




Drowning 


Bogma 




jj^ 


•".' ' 

(ij> 



320 



Violently 


Siddetle 




i3J> 


li^p 


It deceived you 


Seni aldatti 


1 


jJ> 


^- , St . 


It deceived you (pi) 


Sizi aldatti 


1 


jJ> 




It deceived them 


Onlan aldatti 


1 


jJ> 


> £»» , 


Setting 


Batma, batis. 




^> 




Its setting 


Onun batmasi 




^> 




Deceiver 


Aldatan, aldatici 




j> 




Deception, delusion 


Aldanis. 




j> 




Yarn 


iplik 




J> 


Jj* 


Her yarn 


Onun ipligi 




J> 


*ji 


Fighting 


Savas. 




J> 




Cold, purulence 


Soguk, irin 




j^p 


lSL~p — JjL~p 


Darkness 


Karanlik 




{j*"*" 


J^p 


To wash 


Yikadi 


1 


L h J> 




Purulence 


irin 




y± 


(J^-L^^p 


Covered 


Orttu 


2 


a-JUP 


iXp 


Covered it 


Onu orttu 


2 


&-JUP 


liULp 


Veil, cover 


Ortu 




a-JluP 


a «Uup 


Covered 


Orttu 


2 


a-JluP 




He fainted 


Bayildi 


1 


a-JUP- 




To cover 


Orttu 


2 


a-JI«_f- 




To cover 


Orttu 


1 


a-JUP- 




It covered them 


Onlan orttu 


1 


a-JluP 




By force 


Zorla 




^ 


l.°/?p 


Choking 


Bogazi tikayan 




u^^- 


1«^ J> 


To lower 


indirdi 


1 


o^^ 


t/ 2 ^ - U^ 



321 



Anger, wrath 



Gazap, kizginlik 



To be angry 



Gazap etti, kizdi, ofkelendi 



Angry 



Kizgin, gazapli 



jLl^-P 



They became angry 



Gazap ettiler 



i * • • 



My anger, wrath 



Gazabim 



^* 



Cover 



Ortu 



jk& 



• LUp 



Your cover 



Senin ortun 



jkp 



li^Uflp 



Oft-forgiving 



Cok bag isjayan 



^p 



Ijlip — j Lip- 



To forgive 



Bagisjadi, orttu 



^p 



7^ — y^ 



Forgiveness 



Bagisjama 



j** 



Oijip 



Your forgiveness 



Senin bagisjaman 



^p 



dJJl^ip 



We forgave 



Bagisjadik 



^p 






To become unaware, 
heedless 



Gafil oldu 



o^P 



ji«i - S** 



Heedlessness, neglect 



Gaflet 



J^ 



Slip 



Oft-forgiving 



Cok bagisjayan 



^p 



I j ajip — j a_ap 



Malice, rancor 



Kin 



^ 



***-& 



To defraud 



Hiyanetetti, kin bagladi 



^ 



* - 



Strong, severe, harsh 



Kati, agir, zor, sert 



Jilp 



iiip 



Son, boy 



Oglan gocuk 



^ 



UMp - j»Mp 



Two boys 



iki oglan 



^ 



j*«LLp- 



To defeat 



Yendi, galip geldi 



t_Jip 



t_~L*j — t_-~lP 



Thick foliage 



gur 



^_Jlp 



Lip 



Defeated 



Yendi (d§) 



<_Jlp 



cJlp 



Was defeated 



Yenildi 



^_Jlp 



c-w3lp 



Their defeat 



Onlann yenilgisi 



<_Jlp 



^fj^ 



They defeated 



Yendiler 



^_Jlp 



IjJLp- 



322 



They were defeated 


Yenildiler 


1 


l-JLp 


IjIIp 


Chained 


Baglandi 


1 


^ 




To become thick 


Sert oldu 


1 


Jal* 


Jidju - Jiip 


Harshness 


Sertlik 




Jal* 


2 Ulc. 


Wrapped 


Kilifh 




tjJLp 




She closed 


Kapatti 


2 


jIp 




Sons 


Geng 




^ 




Chain (imp, pi) him 


Onu baglayin 




^ 




Boiling 


Kaynama 




^ 


0-- 


To boil 


Kaynadi 




^ 




Strong, severe, harsh 


Agir, zor, sert, kati 




Jalp 


Is s 

UaJlP — JaJlP 


Distress 


Gam 




r* 


Us- - *s- 


Clouds 


Bulutlar 




r* 


AUs- 


Doubt 


§uphe 




r* 


* * * 


Agonies 


Acilar, izdiraplar 




j** 


otj^P 


Confusion 


Gaflet, dalginhk 




j** 


Sy>S 


Their confusion 


Onlann gafletleri 




j** 


so. 


Sheep 


Koyun 




r^ 


jt s, & s. 


To get spoils of war 


Ganimetaldi 


1 


r^ 


% SO / / 


You (pi) got spoils of war 


Ganimet aldiniz 


1 


r^ 




My sheep 


Benim koyunum 




r^ 


LS^ 


Self-sufficient, rich 


Zengin, ihtiyagsiz, bagimsiz 




<y- 


2' « ' 


Covering 


Ortu 




a-J^_f- 


J 1 ^ 


Diver 


Dalgig, dalan 




cr^> 




To err, go astray 


Azdi 


1 


^J* 


^ ^ 1 ' 


Sunken 


Suyu gekilen 




J^ 


!j> 



323 



Bad effect 



Akli giderme 



dy 



Sy 



Erred, went astray 



Aldandi, azdi 



^y 



isy 



Deviator 



Azgin 



^y 



^y 



We erred, went astray 



Azdik 



^y 



\l/y> 



Evil 



Sapiklik, hata, kotuluk 



^y 



a 



^ 



Bottom 



Dip 



U> 



Unseen 



Gorunmeyen, gayb 



* O , 1* , 



His unseen secrets 



Onun gaybi 



A^S- 



Rain 



Yagmur 



Other than, not 



Degil, ba§ka 



j^ 



j^ ~ j^ ~ j^ 



To change 



Degi§tirdi 



j^ 



Jt*i ~ J? 



Other than you (pi) 



Sizden ba§ka 



j^ 






Other than him 



Ondan ba§ka 



j^ 



2 s , 2 2 , 



\jS- — 6j^£- — ^j^ 



Other than her 



Ondan (d§) ba§ka 



j^ 



li^Ip 



Other than me 



Benden ba§ka 



j^ 



^jy 



Subsided 



Cekildi 



u^f- 



o^ 



Rage, anger 



Kizginlik, ofke 



JiuP 



ialp 



Your rage 



Ofkeniz 



-IsuP 



Their rage 



Onlann ofkesi 



-IsuP 






Unseen ones 



Gaybler 






324 



<*_fi 



Then, in that case, so 


Oyleyse, bundan dolayi 






L> 


Then she came 


Boylece geldi (d§) 


1 


a f 


LiUi 


Give (imp, pi) 


Verin 


4 


a f 


\y\ji 


Heart, bosom 


Kalp, sine 




iti 




Your heart, bosom 


Sinen, kalbin 




iti 


i3Sl}i 


Group, company 


Topluluk 




<^U 




Two groups 


iki topluluk 




(S\s 


( yC£i - jlisi 


Your group 


Sizin toplulugunuz 




ij\i 




Two groups 


iki topluluk 




ig\i 


OS , 


Then it returned 


Dondu (d§) 


1 


L* 


cjgSs 


Successful 


Kurtulu§a eren, ba§aran 




jy 


& 


Successful ones 


Kurtulu§a erenler, ba§aranlar 




jy 


Ojjjli 


They returned 


Geri donduler, sigindilar 


1 


Li 




The seek (imp, pi) 


Oyleyse arayin 


8 


c/ 4 


\yCXi 


Then come, bring (imp) 


Oyleyse gel, getir 


1 


a f 


oli 


Then, obedience 


halde tabi olmak 




c? 




Then obey (imp) 


halde tabi ol 


8 


c? 


° -V 


Then obey (imp) me 


halde bana tabi ol 


8 


c? 


-V 


Then obey (imp) him 


halde ona tabi ol 


8 


c? 


L^kjli 


They obeyed 


Tabi oldular 


8 


Cf 




Then obey (imp, pi) 


halde tabi olun 


8 


c? 




Then obey (imp, pi) me 


Oyleyse bana tabi olun 


8 


c? 




Then, they obeyed him 


Ona tabi oldular 


8 


c? 


a **-JLi 


Then obey (imp, pi) him 


Oyleyse ona tabi olun 


8 


c? 


a **?-> Li 


Those who open 


Aganlar 




e 


/'rv^xjLi 



325 



Then he took, accepted 



Boylece tuttu, edindi 



Jl^-I 



J^>Jli 



Then she took, accepted 



Tuttu, edindi (d§) 






You (pi) took them 



Onlan tuttunuz 






*^J»*J» 



Then take (imp) him 



Oyleyse onu tut, edin 






So take (imp, pi) him 



Oyleyse onu tutun, edinin 






So fear (imp, pi) 



halde sakinin 



<J3 



IjjU 



Jli 



So fear (imp, pi) me 



halde benden sakinin 



L5»J 



* - - 

-it • 



It escaped you 



Sizden kagti, kagirdiniz 



J J* 



l^jli 



Then recite it 



halde onu okuyun 



ajj 



U>jjj\j 



Then bring (imp) us 



Oyleyse bize getir 



J' 






Those who put into trial 



Fitneye du§urenler 



0^ 



^oli 



Then bring (imp, pi) 



Oyleyse getirin 



j> 



•> 



U 



Then bring (imp, pi) us 



Oyleyse bize getirin 



J 1 



- A". 



Come (imp, pi) to them (fm) 



Onlara (d§) gelin, yakla§in 



J 1 



o*y 



\i 



Go (imp, dual) 



ikinizgidin 



J 1 



Ui 



Go (imp, dual) to him 



ikinizonagidin 



J 1 



* - K 
oLJli 



Then, persevere 



halde sebat edin 






I a^-J 



He chose him 



Onu segti 



lS^ 



aCto-Li 



So avoid (imp, pi) 



Oyleyse kaginin 



Ij^X^rli 



So avoid (imp, pi) it 



Oyleyse ondan kaginin 






Wicked 



Facir, ahlaksiz 



jP*S 



•j* 



rli 



Then do (imp) 



Oyleyse kil, yap 



J~ 



j^li 



Then flog (imp, pi) 



Vurun 



jJbr 



(jjl^rli 



Then flog (imp, pi) them 



Onlara vurun 



jJbr 



S^J 



jJbrli 



Then incline (imp) 



halde yanas. 



C^ 






So it burned 



Ve yandi (d§) 



^ 



-li 



326 



Burdened, carried 


Yuklendi, ta§idi 


8 


> 


Jl^li 


Beware (imp, pi) 


Sakinin 


1 


jjj>- 




Beware (imp, pi) of it 


Ondan sakinin 


1 


jj^>- 




Beware (imp, pi) of them 


Onlardan sakinin 


1 


jjj>- 




Immorality 


Cirkinlik, ahlaksizlik 




JU^i 


2_j^li 


Then judge (imp) 


halde hukum ver 


1 


^ 


* 


Mingled 


Kan§ti 


8 


JaJU 


li^ii 


Differed 


Aynliga du§tu 


8 


l_a1>- 


t_iix>-LJ 


It was differed 


Aynliga du§uldu 


8 


l_aJL>- 


lJlu>-L* 


Then differed 


Aynliga du§tuler 


8 


l_a1>- 




Then come out (imp) 


halde gik 


1 


c^ 


J< 


Then fear (imp, pi) them 


Onlardan korkun 


1 


&^u>- 




So take off (imp) 


Cikar 


1 


*-L>- 


*ii-li 


Then your brothers 


zaman kardesjerinizdir 




y,\ 


piofpi-l* 


Then you (pi) disputed 


Ati§tiniz, geki§tiniz 


6 


^ 




Enter (imp, pi) 


Girin 


1 


>' 


Ijli-ili 


They were entered 


Sokuldular 


4 


J~ 




Enter (imp, pi) it 


Ona girin 


1 


J~ 


U>jJ£ols 


Enter (imp, fm) 


Gir (ds) 


1 


J^ 


^ 


Then repel, prevent (imp) 


halde savin, savu§turun 


1 


LP 




So pray, call (imp) 


halde duaet, gagir 


1 


y° 


9 ili 


So pray, call (imp, pi) 


Dua edin 


1 


y° 




So pray (imp, pi) to Him 


Onaduaedin 


1 


y° 




So call (imp, pi) them 


Onlan gagirin 


1 


y° 


f * * a ' 


So give back 


Verin 


1 


& 




Once, then 


Bir zaman 









327 



Then, in that case, so 


halde 








Then, that time 


zaman 








Then remember (imp, pi) 


halde anin 


1 


/"> 




Then remember (imp, pi) me 


halde beni anin 


1 


/"> 




Then permit (imp) 


halde izin ver 


1 


Oif 


S % S 

jili 


Be informed (imp, pi) 


Bildirilmi§olun 


2 


Oif 




Then go (imp) 


halde git 


1 


t_-~20 




Then go (imp, dual) 


halde ikinizgidin 


1 


t_~20 




Overflowed, boiled 


Kaynadi 


1 


J> 


> 


So he returned 


Geri dondu 


8 


**J 




So they (dual) returned 


ikisi geri dondu 


8 


**J 




So watch 


Bekle, gozetle 


8 


V-*J 


„/o , , 


So watch them 


Onlan bekle, gozetle 


8 


S^J 




Then return (imp) 


Dondur 


1 


CTJ 


£*jli 


Then return (imp) us 


Bizi dondur 


1 


CTJ 


lILsrjli 


Then return (imp, pi) 


Geri donun 


1 


e^j 




Then provide them 


Oyleyse onlan nziklandinn 


1 


Jjj 




Old 


Yash 




U^J* 


[/*> 


Empty 


Bos 




& 


LpjLs 


So turn to 


Yonel, yaklas. 


1 


^J 


o ' • ,' 


Those who separate 


Ayiranlar, segenler 




J> 


olijli 


Part (imp, pi) with them (fm) 


Onlardan aynhn 


3 


J> 




So fear (imp, pi) me 


Oyleyse benden korkun 


1 


S-^J 


. A- a . ' 


Skillfully 


Ustalikla 




V 


(jvAjli 


To succeed 


Ba§ardi 


1 


jj 




They asked permission from 
you 


Senden izin isterler 


10 


Oif 





328 



Then be receive good tidings 



Oyleyse mujdelenin 



10 



j~* 



] 3jt^ 



,Li 



So they raced 



Yan§tilar 



or* 



I &J)^Ls> 



Li 



So let them race (imp) 



Yan§sinlar 



or* 



I aJoJ^ 



Li 



He responded 



Cevap verdi 



10 



J y* 



jLasiuuLi 



You (pi) responded 



Cevap verdiniz, icabet ettiniz 



10 



>^r 



,Li 



We responded 



Cevap verdik, icabet ettik 



10 



j j~ 



LU^sJUvli 



They preferred 



Tercih ettiler 



10 



He belittled them 



Kugumsedi 



10 



I^JLH>- 



,Li 



Then call witness (imp, pi) 



§ahit getirin 



10 



X^Z 






Then take shelter (imp) 



Oyleyse sigin 



>J* 






He saved himself 



Namusunu korudu 



10 



**>*£■ 



p ,,&*".* 



Li 



So he asked him for help 



Ondan yardim istedi 



10 



4jl*£L-Li 



So he asked forgiveness 



Ve bagisjanma diledi 



10 



y& 



jAxl^ 



Li 



Then ask forgiveness 



Oyleyse bagisjanma dile 



10 



j* 



jAxl^: 



Li 



So they asked forgiveness 



Ve bagisjanma dilediler 



10 



yu> 



I « jAxl^ 



Li 



Then ask forgiveness from 
him 



Oyleyse ondan bagisjanma 
dileyin 



10 



j* 



« yl*X-*> 



Li 



So it became thick, strong 



Kalinla§ti, sertlesji 



10 



Jii^ 



Jiiix^li 



So ask (imp) them 



Onlara sor 



y* 



A ^"'•" 



Li 



So be upright, straight (imp) 



Oyleyse dosdogru ol 



10 



V 



(V ix^ 



Li 



So be upright, straight (imp, 
dual) 



Oyleyse dosdogru olun (ikil) 



10 



t* 



L«~JLi^>LJ 



So be upright, straight (imp, 
Pi) 



Oyleyse dosdogru olun 



10 



V 



I &*<*^j£***> 



Li 



Then you (pi) became 
arrogant 



Sonra buyuklendiniz 



10 



J? 



,Li 



Then they became arrogant 



Sonra buyuklendiler 



10 



J? 



« -jSvjUvLJ 



So you (pi) profited 



Faydalandiniz 



10 



*_1* 



o So so so 



Li 



So they profited 



Faydalandilar 



10 



*_1* 



I &xX^JU^> 



Li 



So hold fast (imp) 



Siki tut, yapis. 



10 



i^Xc^ 



,Li 



329 



Listen (imp) 


Dinle 


8 


cf 


*_oJUvli 


Listen (imp, pi) 


Dinleyin 


8 


cf 


I ix^jUvLs 


So he established 


Yerle§ti, kuruldu 


1 


^J^ 




So prostrate (imp) 


halde secde et 


1 


^L^t^>> 


3 


So prostrate (imp, pi) 


halde secde edin 


1 


^-^t^>> 


3 3 ' 


Then run (imp, pi) 


Ko§un 


1 


4*-V 


1 iX^lj 


Disobedient 


Yoldan gikan, fasik 




Jj-"*- 9 


LL-xli — (J-^LJ 


Disobedient ones 


Fasiklar 




Jj-"*- 9 




Disobedient ones 


Fasiklar 




Jj-"*- 9 


i^fjLmXi 


So insert (imp) 


Sok, al 


1 


dLL- 


di-u 


So insert (imp, pi) 


Sokun 


1 


dJUL* 


3. * * 


So follow (imp, fm) 


Gir, yuru 


1 


dLL- 


ji-u 


Listen (imp, pi) to me 


Beni dinleyin, isjtin 


8 


cf 




Then bear witness (imp, pi) 


§ahitolun 


1 


X$£> 




Endure (imp) 


Sabret 


1 


j>v 


j^vflli 


Endure (imp, pi) 


Sabredin 


1 


j>v 




So proclaim (imp) 


ilan et, agikga soyle 


1 


9X^> 


9 JUsli 


Then hunt (imp, pi) 


Avlanin 


8 


J^^s 


tj^lkl^li 


So overlook (imp) 


Ho§gor, affet 


1 


TtJup 


'•' r 


Those who separate, decide 


Ayiranlar, ayirt edenler 




cH 


(JvL^LJ 


Then give (imp) them 
example, strike 


halde vur, misal ver 


1 


<~>j*3 


"• r 


Then give (imp) them 
example, strike 


halde vurun, misal verin 


1 


V ' J*? 




Creator, splitter 


Yaratici, yaran 




Jsi 


>li 


Then feeding 


Doyurulmasi 


4 


^ 


>Ui*Lj 


So he looked 


Bakti 


8 


£e 


yiii 


So purify yourselves 


Temizlenin 


5 


A^ 





330 



So worship (imp) 


Kulluket 




J^p 


J<0 

JLPli 


So worship (imp) me 


Bana kulluket 




JLP 


*° . 

^JwLpli 


So worship (imp) him 


Ona kulluket 




Jw^P 


$ o So 

aJw^pli 


So worship (imp, pi) 


Kullukedin 




JLp 


S So f 

IjJupli 


So worship (imp, pi) me 


Bana kullukedin 




JLp 


jj^Lpli 


So worship (imp, pi) him 


Ona kullukedin 




JLp 


ajwLpli 


So take (imp, pi) lesson 


ibretalin 


8 


y^ 


Ij^ipli 


Then attack (imp, pi) 


Saldinn 


8 


jj^f- 


1jj£pli 


So we confessed 


itiraf ettik 


8 


J>y> 


s 

lis^xpli 


So they confessed 


itirafettiler 


8 


^j* 




So keep away (imp, pi) 


Birakin, uzakdurun 


8 


Jj* 




So keep away (imp, pi) from 
me 


Beni birakin, uzakdurun 


8 


J^ 


pjjjipli 


So drag (imp, pi) him 


Onu surukleyin 


1 


> 


OjJlXPli 


So be just, fair (imp, pi) 


Adil olun 


1 


Jap 


IjJj^pli 


Then 1 punish them 


Onlara azap ederim 


2 


uip 




Then forgive (imp) 


Affet 


1 


JJlp 


cJipli 


Then forgive (imp, pi) 


Affedin 


1 


JJlp 


(jipli 


That which does 


Yapan 




^ 


1» - 


So know (imp) that 


Bilki 


1 


& 


^li 


So know (imp, pi) that 


Bilin ki 


1 


^ 


(jlipli 


Those who do 


Yapanlar 




^ 




Those who do 


Yapanlar 




y 


jUpli 


Do (imp) 


Yap 


1 


J-i 


-- 

J^pli 


Then wash (imp, pi) 


Oyleyse yikayin 


1 


J^p 


J> -- 

IjL^pli 


Then forgive (imp) 


Oyleyse bagisja 


1 


>p 




Then open (imp) 


Oyleyse ag 




e 





331 



Then separate (imp) 


Ayir 




J> 




Then make room 


Agilm, genisjeyin 




Ti-m+i 


(j^t^ili 


Do (imp, pi) 


Yapin 




^ 


) -- 


Then kill (imp, pi) 


Oldurun 




^ 




Then kill (imp, pi) them 


Onlan oldurun 




^ 




Then throw (imp) it 


Ve onu birak, at 




i_>JlS 


/ 


Then read (imp, pi) 


Okuyun 




fy 




Back breaking 


Bel kiran 




jAS 


i« - 


Then tell (imp) 


Anlat 




u^* 




Then decree (imp) 


Oyleyse hukum ver 




^ 




Then cut (imp, pi) 


Kesin 




A£ 


tjiUili 


Bright yellow 


Parlak sari 




*Jki 


*ili 


Then sit (imp, pi) 


Oturun 




JjtS 




So write (imp) us 


halde bizi yaz 




^ 


o^rii 


So write (imp) him 


halde onu yazm 




^ 


tSy?S \i 


Fruit 


Meyve 




4>j 




Those who enjoy 


Zevk edenler, eglenenler 




4>j 


C^Tli - Jj4f ^ 


Those who enjoy 


Zevk edenler, eglenenler 




4>j 


OH-fL* 


Now 


SJmdi ise 






jSlii 


So, those who recite 


Okuyanlar 




«JJ 


pGlalli 


So he picked him 


Onualdi 


8 


iii 


djajlxjlj 


Then it swallowed him 


Onu yuttu 


8 


^ 


<ujix)li 


So it met 


Birle§ti 


8 


J 


J3U 


And seek (imp, pi) 


Arayin 


8 


^ 


1 a^woJjli 


That which parts, cleaves 


Yaran 




jli 


jjli 


Then Allah 


halde Allah 






illli 



332 



If it does not 


Oyle olmazsa 






-- SB -^ 


In that case 


takdirde 






liii 


The test (imp, pi) them (fm) 


Onlan imtihan edin, deneyin 


1 


^ 




Then wipe (imp, pi) 


Mesh edin 


1 


pt^w« 


I t>s^*w»li 


Then walk (imp, pi) 


Yuruyun 


1 


a^JwwA 


1 a-dv«U 


Then grant (imp) 


Oyleyse ver 


1 


Cr* 


J<0 


That which perishes 


Fani 




& 


d)Li 


Gushed forth 


Fi§kirdi 


7 


o^- 


.- s sO. t 


So throw, inform (imp) 


At, bildir 


1 


-Li 


s 

jjli 


So it withdrew 


Cekildi 


8 


-Lo 


. '-'-0, , 

O-LXJti 


So spread (imp, pi) 


Yayihn 


7 


A" 


1 • -JUXjli 


So help (imp) 


Yardim et 


8 


j*2J 


j^2SJ\i 


Then wait (imp, pi) 


Bekleyin 


8 


> 


\jjkj\i 


So we revenged 


intikam aldik 


1 


r* 


l£«JLxJli 


So they refrained 


Vazgegtiler 


8 


J 


l^pli 


So he refrained 


Vazgegti 


8 


<> 




So it passed 


Siynldi 


7 


TeJLwU 


( 7t_L^oli 


Then rise up (imp, pi) 


Kalkin 


1 


y^ 


i 5 iJuili 


Then start, set 


i§e basja 


1 


^> 


L^ii 


So help (imp) us 


Bize yardim et 


1 


j^2J 


Uj^ajli 


So they (dual) set out 


Yolagiktilar(ikil) 


7 


3^ 


Ul]ajLj 


So they (dual) set out 


Yolagiktilar(gg) 


7 


3^ 




So look (imp) 


Bak 


1 


^ 




So look (imp, pi) 


Bakin 


1 


^ 


IjjiaJli 


So look (imp, fm) 


Bak (ds) 


1 


^ 




So it gushed forth 


Fi§kirdi 


7 


>*j 


Oj^ssjtSl* 



333 



Then pass (imp, pi) 


Gegip gidin, delin 


1 


^>c_S 


IjJusjLi 


So advance (imp, pi) 


Sava§a gidin, ilerleyin 


1 


j" 


tj^ijli 


So it parted 


Yanldi 




jli 


jJLftjLi 


So they returned 


Geri donduler 


7 


i— JS 


ijliijli 


Indeed you 


Ve mutlaka sen 






dilli 


So marry (imp, pi) 


Nikahlayin 


1 


( tOsj 


\jS>z>j\i 


So marry (imp, pi) them 


Onlan nikahlayin 


1 


«3sj 


■jt, a>osJLJ 


Then it collapsed 


Du§tu, yikildi 


7 


jyt 


jl^Jli 


Mouth 


Agiz, agzi 




OjS 


eLi 


Now get down (imp) 


SJmdi in 


1 


JsuA 




So avoid (imp) 


Uzakdur 


1 


>** 


% , 


So guide (imp, pi) them 


Ve onlan iletin 


1 


<JJjt> 


f * f » ' 


Then take shelter 


Oyleyse siginin 


1 


^J 


(jjli - I j Li 


Then evil is that 


halde ne kotu 




J* 


s 


They incurred 


Ugradilar 


1 


I* 


jii 


Then, which 


halde hangisi 






c5 Li 


He oppressed 


Ve azginhk etti 


1 


C/ 4 


e^ 


Then why, for that reason 


halde ne igin, §unun igin 






r? 


Then why, for that reason 


halde ne igin, §unun igin 






u-i 


He was bewildered 


§a§inp kaldi 


1 


^4 




Youth, young man 


Delikanli 




& 


Li 


So he repented, accepted 
repentance 


Ve tevbe etti, tevbesini kabul 
etti 


1 


oJ 


t__->Lts 


That which opens 


Agan, agici 




e 




His man servant 


Onun delikanlisi 




& 


alii 


Her man servant 


Onun (d§) delikanlisi 




<y 


La Li 


It bewilders them 


Ve onlan §a§irtir 


1 


^j> 





334 



Opening, victory 


Fetih, zafer, agma 




e 


. * 0, -fi 0, 


To open, give victory 


Agti, zafer verdi 


1 


e 




It was opened 


Agildi (ds) 


1 


e 


' • 


We opened 


Agtik 


1 


e 


\Ss*£& 


They opened 


Agtilar 


1 


e 


IpuJ 


Interval 


Devir, donem 




> 




We separated the two 


ikisini ayirdik 


1 


cP 


LajfchJLxs 


We tested 


imtihan ettik 


1 


cA 


& 


So they called each other 


Birbirine seslendiler 


6 


«Jj 


IjSlIxJ 


So they disputed 


Ceki§tiler 


6 


U 




We tested you 


Seni imtihan ettik 


1 


c& 




We tested him 


Onu imtihan ettik 


1 


cA 


OU3 


Test, trial 


imtihan, deneme, fitne 




cA 




Your trial, temptation 


Senin fitnen 




Cf* 




Your (pi) trial, temptation 


Sizin fitneniz 




J^ 




You tested 


Kotulukettiniz 


1 


cA 


-* *% 


You were tested 


imtihan edildiniz 


1 


C& 


if./ 


His trial, test 


Onun imtihani 




cA 




Their trial, test 


§asjrtilmalan, mazeretleri 




c& 




They persecuted 


i§kence ettiler 


1 


C/i 


1 " : 


They were persecuted 


i§kence edildiler 


1 


u^ 


\yC3> 


Trial, test 


imtihan, deneme 




C/i 


UjXS 


Youth, young 


Geng 




& 


J* 


Maid servant 


Hizmetgi kiz 




& 


aCx* 


Your (pi) maid servants 


Geng kizlanniz 




<y 


(»>Jl3 


Two young men 


Gengler, hizmetgiler 




& 


Ol3 



335 



His men servants 


Gengleri, hizmetgileri 




& 


^^? 


Youths, young men 


Gengler 




& 


so , 


Hair on a date seed 


Hurma gekirdeginin lifi 




^ 


%? 


There 


Orada, orasi 




r* 




Broadness, broad way 


Genisjik 




7?-2n-i 




Broad, wide 


Genis. 




7y2*-i 


U-UJ 


Wicked ones 


Facirler, gunahkarlar 




J** 




Dawn 


Fecir 




J** 


o t 


Wicked ones 


Facirler, gunahkarlar 




J** 




It was made gush forth 


Fi§kirtildi 


2 


j*S 


* * 


We made gush forth 


Fi§kirttik 


2 


J** 


so £> t 


Open space 


Genis. yer 




sZxS 




Wickedness 


Bozukluk 




jP*S 




Its wickedness 


Onun bozuklugu 




j*S 


La j ts»ti 


Immoral 


Ahlaksiz, fuhu§ 




J^i 


j.uic»tj 


Pottery, baked clay 


Pi§mi§ gamur 




j*S 


jlici 


Boastful 


Ovunen 




jP* 




Ransom 


Fidye 




C^Ji 


*|Jti 


Ransom 


Fidye 




C^Ji 


1* s 


We ransomed him 


Ona fidye verdik 


1 


C^Ji 




Then the owners of 


halde sahipleri 




c^Ji 




Sweet 


Tatli su 




o> 


lily - oty 


Alone 


Tek ba§ina 




V 


(Sly - is^J 


Fleeing 


Kagi§ 




J> 


s '/j - yjt 


Moths 


Pervaneler 




JJ 


i/j 


Couch, mattress 


Yayilan, yatak 




J"J 


ii.\'j 



336 



Then he turned 


Sonra gizlice gitti 


1 


u> 


^!> 


Separation 


Aynlik 




J> 


'«!'• 
<jlj* 


It fled 


Kagti (ds) 


1 


J> 


UJ , 

oy 


Dung 


Fi§ki 




o> 


Pj 3 


Private parts, chastity 


Edep yeri, irz, namus 




c> 




Is cleft asunder 


Yarildi (ds) 


1 


c> 


•' • 


Her chastity 


Edep yeri 




c> 


^y 


Rejoicing 


Sevingli 




c> 




To rejoice 


Sevindi 


1 


c> 


c>' - c> 


They rejoiced 


Sevindiler 


1 


c> 


1 " ' 


Those who rejoice 


Sevinenler 




c> 




Those who rejoice 


Sevinenler 




c> 


Cfg-j 


Alone 


Tek ba§ina 




V 


•v 


Firdaws paradise 


Firdevs cenneti 








1 fled 


Kagtim 


1 


J> 




You (pi) fled 


Kagtiniz 


1 


J> 


J<0 ^ , 


Mattresses, couches 


D6§ekler 




J"J 




Spread 


Sergi, yaygi 




uM 


Liy 


We spread 


D6§edik 


1 


uM 




We spread it 


Onu do§edik 


1 


uM 


lililiy 


To ordain, make obligatory 


Farz kildi, vazife kildi 


1 


o^> 


lr>> 


You (pi) specified 


Belirlediniz, farz kildiniz 


1 


^> 


J<0 ^ , 


We ordained, made 
obligatory 


Belirledik, farz kildik 


1 


^> 


Lu^y 


We ordained it 


Onu farz kildik 


1 


^> 


liu^y 


Excess 


Asjrihk 




J>> 


U*y 


1 neglected 


Kusur ettim 


2 


i?y 


^ -" 



337 



You (pi) neglected 


Kusurettiniz 


2 


JV 


8 >. £t» , 


We neglected 


Kusur ettik 


2 


±j 


illy 


Branch 


Dal 




o 




Its branches 


Onun dallan 




o 


^y 


Pharaoh 


Firavun 








He finished 


isi bitti, bos. kaldi 


1 


& 


o 


You finished 


Bo§ kaldin 


1 


& 


s 


He separated, divided 


Ayirdi, yardi 


1 


J> 


I3> 


He differentiated 


Fark gozetti 


2 


J> 




Part 


Parga 




J> 




Separation 


Ayirma 




J> 


liy 


That which separates right 
from wrong 


Dogruyu yanlisj ayirt eden 




J> 


UUy - jliy 


You differentiated 


Fark gozettin, ayirdin 


2 


J> 




1 differentiated 


Farkgozettim, ayirdim 


2 


J> 




Group, sect 


Firka, grup 




J> 


9°A 


We separated 


Ayirdik, yardik 


1 


J> 


/ 

ll*y 


We separated it 


Onu ayirdik, yardik 


1 


J> 




They separated 


Ayirdilar 


1 


J> 


lyy 


Then a pledge 


Oyleyse bir rehin 




Cj*J 


jliy 


Flee (imp, pi) 


Ko§un, kagin 


1 


J> 


! J^ 


Rifts 


Catlak 




c> 




Their modesty 


Onlann irzlan, edep yerleri 




c> 




Their (fm) modesty 


Onlann (d§) irzlan, edep 

yerleri 




c> 




Then rest 


Ve rahathk 




cjj 


1« ^ , 


Amazing thing 


Cirkin, tuhaf 




^> 


t; 


Obligation 


Gorev, mehir 




^> 


2 .V* 



338 



Group, sect 


Bdluk, grup, firka 




J> 


^ij> - JiJ 


Two groups 


iki grup 




J> 


ijs&ij* - O^&iji 


Two groups 


iki grup 




J> 


Cskj 


Terror, fear 


Korku 




L> 


* - 1 

I? 


Fear is removed 


Korkusu giderildi 


2 


t> 




To fear 


Korktu 




L> 




They feared 


Korktular 




L> 




Then ask (imp) 


Oyleyse sor 




JL 


jLi 


Then ask (imp) him 


Oyleyse ona sor 




JL 




Then ask (imp, pi) 


Oyleyse sorun 




JL 




Then ask (imp, pi) them 


Oyleyse onlara sorun 




JL 


* 1 ° * 


Then ask (imp, pi) them (fm) 


Oyleyse onlara (d§) sorun 




JL 


& * i ° * 


Then evil it is 


halde ne kotu 




s. 

1 s-v 


5.1^^3 


Corruption 


Bozgunculuk, fesat 




J~~i 


(Sll*i - iCi 


It flowed 


Ve akti, sel oldu 




J^ 


cJC*i 


So he drew lots 


Ve kura gektiler 


3 


(*-$"" 


,^_&L^3 


He made room 


Yer agti 




Ti-m+i 


TX^^S 


It corrupted 


Fesada gitti, bozuldu 




J^i 


OJ-~3 


They (dual) corrupted 


Fesada gitti, bozuldu (ikil) 




J^i 


iJJ^i 


Disobedience 


Fisk, gunah 




Jj-"*- 9 




To disobey 


Gunah isjedi, isyan etti 




o^ 3 




We drove them 


Onu sevk ettik 




ijj** 


aLjL^s 


They disobeyed 


Gunah isjediler 




Jj-"*- 9 


f 

\yL~i 


So he gave water 


Ve suladi, su verdi 




</*■** 


jLs 


Sins 


Fisklar, gunahlar 




(jj*~J 


■#■„ * , 


He fashioned, proportioned 


Duzenledi, duzeltti 


1 


^fj^ 





339 



He lost courage 


Cozuldu, korktu 


1 


JJui 


J^ 


You (pi) 


Cozuldunuz, korktunuz 


1 


JJui 




Separation, deciding 


Ayirma 




cH 




His separation 


Ayinlmasi 




cH 


dJCai 


Then slapped 


Ve tokat atti 


1 


dlSC^ 




He explained 


Agikladi 


2 


cH 


S^ 


So pray (imp) 


Oyleyse namaz kil 


2 


jl+a 




To separate, decide 


Ayirdi, aynldi 


1 


cH 


I . ^? a \ — I .Sib 


She separated, set out 


Ayirdi, aynldi 


1 


cH 


C-wL^2J 


It was explained 


Agiklandi 


2 


cH 




We explained 


Agikladik 


2 


cH 


UUai 


We explained it 


Onu agikladik 


2 


cH 


oUUai 


So he prayed 


Ve namaz kildi 


2 


J-W3 


* -- 


His family 


Ailesi 




cH 


4XJ r /?3 


Silver 


Gumus. 




J^i 




He granted favor, preferred 


Ustun kildi, nimetverdi 


2 


J^si 


J^ 


It was preferred 


Ustun kilindi 


2 


J^ 




Grace, bounty 


Fazl, ihsan 




J^i 


* ^ & ^ 


1 preferred you (pi), granted 
you favor 


Sizi ustun kildim, nimet 
verdim 


2 


J^ 




He preferred you (pi), granted 
you favor 


Sizi ustun kildi, nimetverdi 


2 


J^i 




He preferred us, granted us 
favor 


Bizi ustun kildi, nimetverdi 


2 


J^ 


UUii 


We preferred them, granted 
them favor 


Onlan ustun kildik 


2 


J^ 




His grace, bounty 


Onun fazli 




J^i 


fi .0 , 


Then they deviated 


Ve saptilar 


1 


JU 




They were preferred 


Ustun kilindilar 


2 


J^ 




So it circulated 


Ve sardi, dola§ti 


1 


t_>ji? 


r iiUai 



340 



He created, split 


Yaratti, yardi 


1 


Jai 


'Joi 


Creation 


Yarati§, yaratilis. 




Jsi 


O / 


He created you (pi) 


Sizi yaratti 




Jsi 


^> 


He created us 


Bizi yaratti 




Jsi 


b'^ki 


He created me 


Beni yaratti 




Jsi 


J}* 


He created them (fm) 


Onlan (d§) yaratti 




Jsi 


Cj*'M 


So he began 


Ve basjadi 




jAb 


jijai 


Flaw, crack 


Catlak 




Jsi 




Rude 


Sert, kaba 




fe}?i 


^0- s 


So you (pi) remained 


Ve kaldiniz 




J> 


LsUai 


That which does 


Yapan, gok ve kuvvetli yapan 




^ 




It was done 


Yapildi 




^ 


f 

& 


Action, deed, verb 


Fiil 




> 


>. 


To do 


Yapti 




^ 


f .- 


She did 


Yapti (ds) 




^ 


cJbii 


You did 


Yaptin 




^ 


-- 


You did it to you 


Sana yaptin 




> 


-' i '\ ° . 


You (pi) did 


Yaptiniz 




^ 


J>, / , 


1 did it 


Onu yaptim 




^ 




1 did it 


Onu yaptim 




^ 


145& 


They (fm) did 


Yaptilar (d§) 




^ 


-- 

0^ 


We did 


Yaptik 




^ 


iii 


He did it 


Onu yapti 




^ 


<dxi 


They did 


Yaptilar 




^ 


s> -■ 


They did it 


Onu yaptilar 




^ 


aJljtS 


He missed, lost 


Kaybetti 




Xas 


JL«j 



341 



Indeed, surely 


Muhakkak, gergekten 






o t 

X&2 


Poverty 


Fakirlik 




jM 


> 


Poor ones 


Fakirler 




Js 


s.\jj&i 


Then fall down (imp, pi) 


Du§un, kapanin 


1 


£?J 




He understand 


Anladi 


1 


AjtS 


'*jib 


Poor 


Fakir 




jM 


\j±&5 — jJii 


Freeing 


Serbest birakma, gozme 




d& 




To ponder 


Tefekkur etti, du§undu 


2 


& 


* s is 


Then not, do not 


Oyleyse degil, oyleyse yapma 






yl 


Surely 1 will cut 


Mutlaka kesecegim 


1 


• JaS 


* A :*>i 


For his mother 


Annesine, annesi igin 




r* ! 




Such person 


Filan kisj 






l&i 


For yourselves 


Kendiniz igin 




cr^ 


f * s s 


For themselves 


Kendileri igin 




cr^ 


) s s 

,<■$ <?.'Ui 


Then evil is that 


Ne kdtu 




J* 




So let him stand (imp) 


Dikilsin, ayakta dursun 


1 


r^ 


3> a-- 


He succeeded 


Ba§anli oldu, kurtuldu 


1 


rjj 


c 5 


And it will 


Ve olacak 






L-9 y**\i 


Surely you would recognize 
them 


Mutlaka sen onlan tanirdin, 
bilirdin 


1 


-V 




And maybe you 


Ve ola ki sen 








And curse 


Ve lanet 




^ 




To cleave, part 


Yardi 




jli 


jii 


Dawn 


Safak 




jli 


jii 


They would fight you 


Sizinle sava§irlardi 


3 


^ 




Orbit 


Yorunge 




dJUii 


diii 


Ship 


Gemi 




d\l* 





342 



Then for Allah 


Oyleyse Allah igin 








Then, that time 


zaman 






llii 


And they touched it 


Ona dokundular 


1 


cri 


* * ' fC 

0-_*s-O-L9 


Then it will not 


halde olmayacak 






cM 


Indeed we bring you, will 
bring you 


Mutlaka sana getiririz, 
getirecegiz 


1 


a f 




Indeed we bring them, will 
bring them 


Mutlaka onlara getiririz 


1 


a f 


jV^JUli 


Surely we will make him live 


Mutlaka onu ya§atacagiz 


4 


^ 




So we will surely make (them) 
taste 


Mutlaka tattiracagiz 


4 


Jji 




We will surely ask 


Mutlaka soracagiz 


1 


JL 


"jlfLSli 


So an excellent 


Ne guzel 




r^ 


ljcd» 


For himself 


Kendisi igin 




cr^ 




We will surely tell 


Mutlaka anlatacagiz 


1 


o^ 




We will surely inform 


Mutlaka haber verecegiz 


4 




tlr^* 


We will surely turn you 


Seni mutlaka yoneltecegiz 


2 


^ 




Then if 


Eger 






ji* 


Then if not 


halde olmasaydi 






N|> 


Let him pay (imp) 


Odesin 


2 


^ 




Let him believe (imp) 


iman etsin 


4 


^ 


o o J>. , 


Let him come (imp) 


Gelsin, getirsin 




a f 




Let him come (imp) to you 


Size gelsin 




a f 


^ S Ox 


Let him come (imp) to us 


Bize gelsin 




a f 




Let them come (imp, pi) 


Gelsinler 




a f 




Let him eat (imp) 


Yesin 




& 




They will surely cut off 


Mutlaka yararlar, yaracaklar 


2 


db 


' ^\Z^jX$ 


So let them be righteous 
(imp, pi) 


Sakinsinlar, korunsunlar 


8 


</> 




So let him aspire (imp) 


imrensin, yan§sin 


6 


cr^ 





343 



So let him put his trust (imp) 


Tevekkul etsin 


5 


¥> 




Let him beware (imp) 


Sakinsin, gekinsin 


1 


jJj>- 




So let him pray, call (imp) 


Cagirsin, dua etsin 


1 


yo 




So let them taste (imp, pi) 


Tatsinlar 


1 


Jji 


f * OS 


So let them taste (imp, pi) it 


Onu tatsinlar 


1 


Jji 


f f Os 


So let them ascend (imp, pi) 


Ciksinlar, yukselsinler 


8 


J*J 


f Os 


Then not 


Ve degil 






IA* 


Let them ask permission 
(imp, pi) 


izin istesinler 


10 


Oif 


I aJiuu^vls 


Let them respond (imp) 


Cevap versinler 


10 


<_-> pr 


^^S 


So let him be chaste (imp) 


iffetli olsun 


10 


cJuip 


0/ 


Then let them pray (imp, pi) 


Namaz kilsmlar 


2 


J-W3 




So let him fast (imp) in that 


Onda orug tutsun 


1 


f^ 3 


Os 
J J s, , 

4» i/fAi 


Then let them laugh (imp, pi) 


Gulsunler 


1 


ijjb»ev9 


f Os 


So let them worship (imp, pi) 


Ibadet etsinler, kulluk 
yapsinlar 


1 


Xsss 


0^ 
f tO s,. 


Surely he knows 


Mutlaka bilir 


1 


& 


/fOwUJi 


So let him do (imp) 


Yapsin, isjesin 


1 


s~* 


0^ 


So let them change (imp, pi) 


Degi§tirsinler 


2 


> 




Let them rejoice (imp, pi) 


Sevinsinler 


1 


c> 


0^ 


Let him fight (imp) 


Sava§sin 


3 


^ 


s OS 

JjUuli 


So let him write (imp) 


Yazsin 


1 


^ 


0-- 


Then let him deny (imp) 


Kafir olsun 


1 


A 


^0 0-- 


Then let them be (imp, pi) 


Olsunlar 


1 


jjS" 


J OS 


So let him cast (imp) it 


Onu biraksin, atsin 


4 


J 


a os 


Surely he extends 


Uzatir 


1 


iJl* 


Jl /, , 


Then let him dictate (imp) 


Yazdirsin 


4 


^ 


Os 


So let him look (imp) 


Baksin 


1 


> 


f Os 



344 



So let him spend (imp) 


infak etsin 


4 


J^ 




Then what 


halde ne 






Li 


Then what 


halde ne 






talli 


What is for it, what is 
happening to it 


Neyi var 






Jlli 


So those who fill 


Dolduranlar, dolduracaklar 




Su 


* 


Then grant (imp) 


halde bagisja 


1 


S—*J 


s-4^ 


He understood 


Anladi 


1 


^ 


jt-** 


He made him understand 


Anlamasini sagladi 


2 


^ 


jt-** 


We made him understand 


Anlasjlmasini sagladik 


2 


?V> 


,/9 lS , 


We made him understand it 


Onun anlasjlmasini sagladik 


2 


?v> 


L&Lu^i 


Heart, bosom 


Kalp, sine 




iti 




Immoralities 


Ahlaksizliklar 




JU^i 


u^S* 


Delay 


Gecikme 




Jji 


Jlji 


Fruits 


Meyveler, yemisjer 




4>j 


4S"ly 


Escape 


Kagma 




Oji 




Group, crowd 


Boluk, grup, dalga 




c> 




Suddenly 


Aniden 




J> 


, 

jy 


And by my Lord 


Rabbime andolsun 


1 


SHj 


4 __, ^ --' 


And by your Lord 


Rabbine andolsun 


1 


SHj 




Suddenly they 


Onlar aniden 




j> 




Success 


Basjan 




jy 


1 jy - jy 


Then he pays in full 


Ve onu tarn oder 


2 


c3j 


aliy 


Above, over 


Yukan, ust 




Jji 


l3y 


So he protected him 


Onu korudu 


1 


Jj 


aliy 


So he protected them 


Onlan korudu 


1 


</> 


^liy 


Above you 


Ustunuz 




Jji 


O ' ^0 , 

J^y 



345 



Above him 


Onun ustu 




<iy 


jiji 


Above her, it 


Onun (d§) ustu 




Jji 


\^iji - \^iji 


Above them 


Onlann ustu 




Jji 




Above them (fm) 


Onlann (d§) ustu 




Jji 




Then turn (imp) to 


Oyleyse yonunu don 


2 


^ 




Then turn (imp, pi) to 


Oyleyse yonunuzu donun 


2 


^ 


i , 


Garlic 


Sanmsak 




r> 


* 


Its garlic 


Onun sanmsagi 




r> 




Then woe 


Oyleyse yaziklar olsun 




Jo 




In, into 


iginde, igine 






^ 


In you (pi), among you 


Sizde, iginizde 






* 


And it becomes 


Ve olur 


1 


jjS" 


* * , 


Elephant 


Fil 




^ 




In what 


Neyde 






M 


In what 


Neyde 






U^j 


In us, among us 


Bizde 






111 


In him, into him 


Onda, onun iginde 






aJ 


In her, into her 


Onda, onun iginde 






1*4 


In them, among them 


Onlarda, onlann iginde 






r^? 


In them (dual) 


Onlarda, onlann iginde (ikil) 






*-*-$** 


In them (fm), among them 


Onlarda, onlann iginde (d§) 








Then it is revealed 


halde vahyolunur 


4 


^J 


^^ 



346 



c3 



That which says 


Soyleyen, diyen 




Jy 




Sleeping at noon 


Kaylule yapanlar, ogle uykusu 
uyuyanlar 




J* 




Those who say 


Soyleyenler 




Jy 


OjlJlS 


That which stands 


Ayakta duran 




fj 3 




Standing 


Ayakta durarak 




r^ 


Liii 


Standing 


Ayakta duran 




r^ 




Those who stand 


Ayakta duranlar 




r^ 


' si - '• •" el - 


Those who stand 


Ayakta duranlar 




r^ 


(jyiJLj 


Distance 


Aralik, mesafe 




i_-jji 


<_jli 


Acceptor 


Kabul eden 




^ 


J^ 


Fight (imp) 


Savas. (emir) 


3 


^ 


Ji^ 


To fight 


Sava§ti 


3 


^ 


jju; - j;is 


Fight (imp, dual) 


Sava§in (ikil) 


3 


^ 


^jii 


He fought you (pi) 


Sizinle sava§ti 


3 


^ 


jii-is 


He fought them 


Onlarla sava§ti 


3 


^ 


J-Jifo 


They fought 


Sava§tilar 


3 


^ 


iji-is 


Fight (imp, pi) 


Sava§in 


3 


^ 


IjL-lS 


They fought you (pi) 


Sizinle sava§tilar 


3 


^ 




Fight (imp, pi) them 


Onlarla sava§in 


3 


^ 


IjbjljlS 


Able, capable, powerful 


Kadir, kudretli 




jJLs 


jiLS 


Capable, powerful (pi) 


Kadir olanlar, kudretliler 




jJ3 


jjjiU - Ojjili 


Capable, powerful (pi) 


Kadir olanlar, kudretliler 




jJ3 


DO? 15 


Striking calamity 


Felaket, kapi galan 




o 




Qarun 


Karun 








Unjust ones 


Adaletsiz olanlar 




a ■■■* 





347 



He swore 


Yemin etti 


3 


(t-~»* 


11*13 


He swore to them (dual) 


ikisine yemin etti 


3 


*-^S 


Lo A o .iVi 


Hardness 


Katihk 




y^ji 


<L»«<15 


Easy 


Kolay 




X^i 


\\*p\j> 


Companions of modest gaze 


Bakisjarini kisaltmis, esjer 




j*si 


Olj-ysli 


Hurricane 


Firtina 




^Ju^i 


\Jup\j> 


That which decrees 


Hukum veren 




^ 


J»\i 


End 


Son, isj bitiren 




^S 


~*Lf> 13 


That which cuts, decides 


Kesip atan, karala§tiran 




A£ 


4*1? 13 


Level 


DCiz, dumduz 




ty 


ipii 


Sitting 


Oturarak 




Jl*3 


ljlPl3 


Those who sit 


Oturanlar 




Jjti 


jjj^ii - jjj^ii 


Those who sit 


Oturanlar 




Jl*3 


^jpii 


To say 


Dedi, soyledi 




Jy 


JjJL - J Is 


They (dual) said 


Dediler (o ikisi) 




Jy 


N/ii 


She said 


Dedi (ds) 




Jy 


cii 


They (fm, dual) said 


Dediler (ikil.ds) 




Jy 


lili 


He said to her 


Ona (d§) dedi 




Jy 


i^jii 


They said 


Dediler 




Jy 


IjilS 


Those who detest 


Kizanlar, nefret edenler 




^ 


b$* 


To stand up 


Ayaga kalkti 




r^ 


a «_aj — j»LS 


They stood up 


Kalktilar 




r^ 


IJ^Li 


Obedient 


itaatkar 




cu5 


liii - t^Jii 


Obedient women 


itaatkar kadinlar 




cu3 


olits - UujLs 


Obedient men 


itaatkar erkekler 




c~i 


(_joLs — (1) aXJLs 


Obedient men 


itaatkar erkekler 




e~3 


(jj*3li 



348 



Those who despair 


Umitsiz olanlar 




J*J 


t J^2J\i 


Satisfied, content 


Kanaatkar 




c* 


*JlS 


Subjugator 


Her §eye gucu yeten 




A* 


jjtXs 


Subjugators 


Gucu yetenler 




A* 


OjjAlS 


Tribes 


Kabileler 




^ 


J# 


His grave 


Onun kabri 




J^ 




Burning brand 


Kor, ates. 




u~? 


J^ 


Grasping 


Yakalama 




U^h* 


Uizls 


1 grasped, pulled 


Tuttum, gektim 


1 


J^ 


t a /, 


Handful, in hand 


Avug, elinde 




U^ 




His hand 


Onun eli, avucu 




U^h* 




We grasped, pulled 


Tutuk, gektik 


1 


U^ 


J so s„ 


Resistance 


Mukavemet 




^ 


'& 


Before 


Once 




^ 


s>-&-& 


Front, face 


On, kar§i 




^ 




Direction of prayer 


Kible 




^ 


2juS 


Your direction of prayer 


Senin kiblen 




^ 


^ 1 '\ °« 


Their direction of prayer 


Onlann kiblesi 




^ 




Towards you 


Sana dogru 




^ 


dJUQj 


Before you 


Senden once 




^ 


d)h - dip 


Before you (pi) 


Sizden once 




^ 




Before us 


Bizden once 




^ 


lid 


Before him 


Ondan once 




^ 


4JLa - 4jLa 


Before her 


Ondan (d§) once 




^ 


*£ 


Before them 


Onlardan once 




^ 




Before me 


Benden once 




^ 


^ 



349 



Graves 


Kabirler 




j^ 




Acceptance 


Kabul 




^ 


Jj^ 


Face to face 


On, kar§i 




^ 


%* 


His tribe 


Kabilesi 




^ 


4Li 


Fighting, war, battle 


Savas. 




^ 


^fla - Jla 


Dust 


Toz 




A 


J* 


Darkness 


Karanlik 




A 


- 
i'Ji 


He was killed 


Olduruldu 


1 


^ 




Killing 


Oldurme 




^ 




To kill 


Old urdu 




^ 




You killed 


Oldurdun 




^ 


S 

cJixi 


1 killed 


Oldurdum 




^ 


cJba 


She was killed 


Olduruldu (ds) 




^ 


oJuS 


You (pi) killed 


Oldurdunuz 




^ 


jUB 


You (pi) were killed 


Olduruldunuz 




^ 




You (pi) killed them 


Onlan oldurdunuz 




^ 


5 f f £/„ 


We killed 


Oldurduk 




^ 


lis 


He killed him 


Onu oldurdu 




^ 


4ixi 


He killed them 


Onlan oldurdu 




^ 


* i '".. 


Their killing 


Onlann oldurmesi 




^ 




They killed 


Oldurduler 




^ 


\j& 


They were killed 


Oldurulduler 




^ 


* * 


They were massacred 


Katledildiler 


2 


^ 




They killed him 


Onu oldurduler 


1 


^ 


a Jii 


Murdered ones 


Oldurulenler 




^ 


J 


Stingy, niggardly 


Cok cimri 




A 





350 



Its cucumber 


Onun salataligi 




lii 


\^\3 


Indeed, surely, certainly 


Mutlaka, gergekten andolsun 









He tore 


Yirtti 


1 


^Ji 




It was torn 


Yirtildi 


1 


^Ji 


„ * 


She tore 


Yirtti (ds) 


1 


:>Ji 




Striking 


Vuran, garpan 




7- Ji 


1 # • - 

U-Jis 


Different, in slices 


Farkli, dilim dilim 


1 


iJi 


bJt3 


Measure precisely 


Olgulu yap 


2 


jJLs 




Determined 


Takdiredildi 


1 


jJ3 




Measure, value, means 


Olgu, miktar, kader 




jJLs 




Appraisal, value, measure 


Kader, olgu, kiymet 




jJ3 




To decree, have power, 
measure, restrict 


Kararverdi, kadiroldu, olgtu, 
azaltti 


1 


jJ3 


J 1 t' " ; 


To determine, plot 


Tayin etti, olgtu 


2 


jJLs 




We decreed 


Takdir ettik 


1 


jJLs 




We determined 


Takdir ettik 


2 


jJ3 




We determined it 


Onu takdir ettik 


2 


jJ3 




We determined it 


Onu (d§) takdir ettik 


2 


jJ3 


i -* i < • * - 


His power, 


Gucii, kudreti 




jJ3 




He determined it 


Onu takdir etti 


2 


jJ3 




His value, measure 


Onun kadri, kiymeti 




jJ3 




Its (her) measure, value 


Onun takdiri, dlgusu 




jJ3 


lijJi 


They determined 


Takdir ettiler 


2 


jJ3 




They appraised 


Kadrini bildiler 


1 


jJLs 


\jjji 


They determined it 


Onu takdir ettiler 


2 


jJLs 




Holy, sacred 


Kutsal, mukaddes 




^ 




Foot 


Ayak 




j»Ji 





351 



Position 


Kademe, makam 




j»Ji 


j»Ji 


To proceed, precede 


Yoneldi, one gegti 


1 


j»Ji 




To send forth 


ileri gonderdi, onden gonderdi 


2 


j»Ji 




You sent forth 


Onden gonderdin 


2 


<»Ji 




She sent forth 


ileri gonderdi, onden gonderdi 


2 


*Jj 


^ ^ „ 


1 sent forth 


Onden gonderdim 


2 


j»Ji 




You (pi) sent forth 


Onden gonderdiniz 


2 


j»Ji 




You (pi) sent it forth 


Onu onden gonderdiniz 


2 


j»Ji 




We proceeded 


Vardik, gegtik 


1 


j»Ji 


1 '° - 


They sent forth 


Onden gonderdiler 


2 


j»Ji 


1 -* 4i - 


Send forth (imp, pi) 


Onden gonderin 


2 


j»Ji 


1 -"* - 


Cooking pots 


Kazanlar 




jJLs 




Holy One 


Kuddus, mukaddes 




^ 




All-Powerful 


Kadir, her §eye gucu yeten 




jJLs 




Old, ancient 


Eski 




j»Ji 




To throw, cast 


Koydu, atti 




i_>i5 




We cast 


Attik 




i_>i5 




We cast him 


Onu attik 




lJJ3 


9 s s 

IausJl* 


It was read 


Okundu 




^ 




To read 


Okudu 




y? 




Quran 


Kur'an 




\? 


1 -* 


Quran, reading 


Kur'an, okuma 




y? 




Its reading 


Onun okunmasi 




\? 




You read 


Okudun 


1 


\? 




Firmness, stability 


Karar, saglamlik 




j? 


Ijly - j(> 


Papers 


Kagitlar 




lAJ 


Lr^> 



352 



We read it 


Onu okuduk 


1 


^ 


* X' 


He read it 


Onu okudu 


1 


L* 




They (dual) offered 


Kurban sundular (ikil) 




^J 


<} 


Means of closeness 


Yakinliklar 




^J 




Sacrifice 


Kurban 




^J 




Closeness 


Yakinlik 




^J 


so H 

2jy 


We brought it close 


Onu yakla§tirdik 




^J 




He brought it close 


Onu yakla§tirdi 




^J 


4jy 


Close ones, relatives 


Yakinlik, yakinlar 




^J 


so „ 


Comfort 


Aydinlik 




J? 




Comfort of eyes 


Gozlerin aydinligi 




J? 




Comfort of eye 


Gozaydinligi 




J? 


0/ % tfi „ 


Wound, injury 


Yara 




O 




Monkeys 


Maymun 




>J 




Loan 


Odung 




J*J 


0>°j 


Paper 


Kagit 




lAJ 


u^'A 


Generation, period 


Nesil, zaman 




dj 




Companions 


Yakin arkadasjar 




dj 


* 


Two generations 


iki zaman, iki nesil 




dj 




Menstruation periods 


Adet donemi (cog ul) 




\? 




Generations 


Nesiller, gaglar 




dj 




Let it comfort 


Aydin olsun 




j? 


0} ' 


Towns, cities 


Koyler, §ehirler 




^? 




Close, near 


Yakin 




^j 


Ly - ^jj 


Town, city 


Koy, §ehir 




^? 


SO w 


Your town 


Senin §ehrin 




^? 





353 



Your (pi) town 


§ehriniz 




^J 


y-0 w 


Our town 


§ehrimiz 




^} 




Two towns, cities 


iki §ehir 




^} 


0&J 


Quraish 


Kureys. asjreti 








Companion 


Arkada§, nesil 




dj 




His companion 


Arkadasj 




dj 




It hardened 


Sertle§ti, katila§ti 


1 


y^Ji 


O s w 


Justice 


Adalet 




k--« 


1» 


Balance 


Kistas, denge 




L f4z^s 


,->\ )*'■■■* 


Oath 


Yemin 




*-**»s 




To distribute 


Boldu, dagitti 


1 


*•+*£ 




Share, division 


Kismet, pay 




*-***$ 




We distributed 


Payla§tirdik 


1 


p*~ji 


L^^-^vJ 


Hardness 


Sertlik, katilik 




y^ji 




Lion 


Asian 




s~* 


„ *- *- o w 
1 a^*^9 


Priests 


Kesjsjer, papazlar 




cr ^~i 


^ # 


He narrated 


Anlatti 


1 


o^ 




Legal retribution 


Kisas 




o^* 


^L^i - ^U^i 


Direction 


Yon, istikamet 




•X^23 




Palace, fortress 


Saray, ko§k 




j*si 




Narration, story 


Kissa, hikaye 




o^ 




Retracing 


Geri donme 




o^ 


I .^5.^5* 


We narrated 


Anlattik 


1 


o^* 




We narrated them 


Onlan anlattik 


1 


o^* 


^ ^0 ,- „ 


Their story 


Onlann kissasi 




o^ 


^ « 


We shattered 


Helak ettik 


1 


*-*fi& 


LLo !yg 8 



354 



Farther, far side 


Uzak taraf 




yfi& 


- » . {■" - 


Palaces, fortresses 


Saraylar, ko§kler 




J^i 


1 * - 


Remote 


Uzak 




j^ai 


LyOjl 


Follow his trace 


izini takip et 




O^ 




To decree, execute 


Kararverdi, icraetti 




&* 


s 


He killed 


Oldurdu 




^ 


c> cP* 


He decreed, executed 


Onu icra etti, yapti 




^ 


LftQaS 


He completed them 


Onlan icra etti, yapti 




^ 


6 * i'. - 
JAW** 


Green fodder 


Yonca, otlak 




i .^« 


[2js3 


They decreed, executed 


icra ettiler 




tf* 




It was decreed 


icra edildi 




^ 




To decree, execute 


Kararverdi, icraetti 




^S 


s 


He killed 


Oldurdu 




^ 


J* ^ 


We decreed, executed 


icra ettin 




&* 




1 decreed, executed 


icra ettim 




&* 




It was decreed, executed 


icra edildi 




&* 


' « 


You decreed, executed 


icra ettiniz, yaptiniz 




^ 




We decreed, executed 


Yaptik 




&* 


\\y/7>> 


Share 


Pay 




\i\s% 




Molten copper 


Erimis. bakir 




Jsi 


O 

\Jai - Jsi 


Tar 


Katran 




Jsi 


b\'J)£ 


He cut, divided 


Kesti 


2 


A£ 




It was cut 


Kesildi 


1 


• JaS 




Part, portion 


Kisim, parga 




Aii 


\ x^$ — * p$ • v>$ 


To cut 


Kesti 


1 


• JaS 


,*}?tfj — aJa* 


It was cut 


Kesildi 


1 


Ai 


* * 

o~*JaS 



355 



You (pi) cut 


Kestiniz 


1 


• JaS 




They (fm) cut 


Kestiler (d§) 


1 


• JaS 




We cut 


Kestik 


1 


Ai 


L*JaS 


We cut, divided 


Kestik 


2 


Ai 




We divided them 


Onlan kestik 


2 


Ai 




Membrane of date seed 


Hurma gekirdegindeki nokta 




j^ks 





Our share 


Payimiz 




\t\s\ 


lis 


Clusters 


Salkim 




iJ>M 




Its clusters 


Onlann salkimi 




lJJ^S 




To sit, stay back 


Oturdu, geride kaldi 


1 


JbO 




They sat 


Oturdular 


1 


Jjti 




Fall down (imp, pi) 


Du§un, kapanin 


1 


£?J 


1 '- 


Sitting 


Oturma 




JL*i 




Sitting 


Oturarak 




JjJ 




Seated 


Oturan 




JjtS 




We followed, sent after 


Takip ettirdik, arkasindan 
gonderdik 


2 


jjii 


* -- 

uliS 


Say (imp) 


De, soyle 


1 


Jy 


J> 

J 5 


Became little 


Az oldu 


1 


J" 


J 5 


Garlands 


Kurbanlik ni§anlan 




jlU 


ju'*A3 


Heart 


Kalp 




i^JlS 


^ jJU — ^ Ld 


Your heart 


Kalbin 




i«__JL5 


0^ 

2JUS 


His heart 


Onun kalbi 




i_J5 


a/ 0-- a a "' 

4J1S - <ui3 - <ulS 


Her heart 


Onun (d§) kalbi 




<^__JL5 


W 


They turned 


Cevirdiler 


2 


<^__JU 


Sx 

IjJii 


My heart 


Kalbim 




i— JS 


0-- 


Two hearts 


iki kalp 




<^__JL5 


0-- 

Cp* 



356 



You said 


Dedin 


1 


Jy 


cJii 


Isaid 


Dedim 


1 


Jy 


cJis 


You (pi) said 


Dediniz 


1 


Jy 


Jxs 


1 said it 


Onu dedim 


1 


Jy 


<ulS 


Pen 


Kalem 




tU 


j*-U - Ji 


They (fm) said 


Dediler (ds) 


1 


Jy 


at 


We said 


Dedik 


1 


Jy 


His 


Hearts 


Kalpler 




C_J5 




Your (pi) hearts 


Kalpleriniz 




t-Jii 


jv3sj lis — f»3vj «is 


Your (dual) hearts 


ikinizin kalpleri 




l_JI* 


3> >S> 


Our hearts 


Kalplerimiz 




<^__JL5 


JM JM JM 

Uj lis — Uj ais — Uj lis 


Their hearts 


Onlann kalpleri 




C_J5 


** ft 3 ' 3 ' ** 


Their (fm) hearts 


Onlann (d§) kalpleri 




e_Jii 


. ff 


He got displeased 


Kizdi, danldi 




^ 


J 


Few, small 


Az 




Jtf 


">US - JiS 


Few, small 


Az 




^ 


sJuis 


Few, small 


Az 




^ 


j^Lis 


Stand (imp) up 


Kalk 


1 


r^ 


„ 


You stood up 


Kalktiniz 


1 


r^ 


*° « 


Moon 


Ay 




^j 


I ,-o-S w^-S 


Distressful 


Cetin, zor 




jja^i 


(^J^kli 


Lice 


Bit 




y> 


1* ., Jl 


Shirt 


Gomlek 




u^* 


„ 


His shirt 


Onun gomlegi 




o^ 


'„ J> s '„ J> f '„ 


My shirt 


Benim gomlegim 




u^* 


isy^ 


Protect (imp) us 


Bizi koru 


1 


J-} 


Us 



357 



Heaps 


Hazine, yigin, kantarlar 




J^i 


j\^} 


Heap 


Kantar, yuk, hazine 




jk^ 


ijlkS 


They despaired 


Omit kestiler 


1 


J^ 




Cluster 


Salkim 




yi 




Despairing 


Umitsiz 




J*J 




Irresistible 


Kahhar, istegini yaptiran 




A* 




Protect (imp) them 


Onlan koru 


1 


Jj 


r^ 


Protect (imp, pi) 


Koruyun 


1 


J-> 


* 


Crystals 


Billurlar 




J? 


j/y 


Foundations, old women 


Temeller, yasji kadinlar 




JbO 




Moderate 


Orta 




r^ 


\^\"y 


Protectors, custodians 


Yoneticiler, koruyucular 




r^ 


(_jy«l l£ — v°l *i 


Steadfast 


Sebatkarlar, koruyucular 




r* 8 


'. I* - 


Power, strength 


Kuvvet, gug 




^fy 


a ai 


Your (pi) power, strength 


Kuvvetiniz 




^y 




You (pi) were fought 


Sizle savasjldi 


1 


^ 


° -* 


They were fought 


Onlarla sava§ildi 


1 


^ 


1 Ju a* 


Two bows 


iki yay 




lSJ* 


0^ ° „ 


Word 


Soz 




Jy 




Say (imp, dual) 


Deyin (ikil) 


1 


Jy 


Uji 


Your word 


Senin sozun 




Jy 


ilJy 


Your (pi) word 


Sizin sozunuz 




Jy 


> s -■ f f ^ 


Our word 


Bizim sozumuz 




Jy 


d> 


His word 


Onun sozu 




Jy 


^ t° « 


Her word 


Onun (d§) sozu 




Jy 


W 


Their word 


Onlann sozu 




Jy 





358 



Say (imp, pi) 


Deyin 


1 


Jy 


* * 


My word 


Sozum 




Jy 


«&» 


Say (imp, fm) 


De (ds) 


1 


Jy 


> 

^ 


People, nation 


Kavim, millet 




r^ 




Your people 


Senin kavmin 




r^ 




Your (dual) people 


ikinizin kavmi 




r^ 




Our people 


Kavmimiz 




r^ 


Uv« ai — U^> ai 


His people 


Onun kavmi 




r^ 




Her people 


Onun (d§) kavmi 




r^ 


L^.y 


Their people 


Onlann kavmi 




r^ 


r^y - r-*?y 


Their (dual) people 


ikisinin kavmi 




r^ 




Stand up (imp, pi) 


Kalkin 


1 


r^ 


1 ' - 


My nation, people 


Benim kavmim 




r^ 


LS^i 5 


Power, strength 


Kuvvet, gug 




^fy 




All-Powerful 


Kuvvetli, guglii 




^fy 


by - (^y 


Standing up, resurrection, 
standing 


Kalkmak, dirilmek, ayakta 
durarak 




r^ 


ULi - j»LS 


Standing up, resurrection 


Kiyamet, dirilme 




r^ 


3-*Q 


He appointed 


Tayin etti 


2 


J^ 


Ir^ 5 


We appointed 


Tayin ettik 


2 


U^h* 




Lowland 


Duzarazi, gol 




t* 


2jiJ 


It was said 


Denildi 


1 


Jy 


J^ 


In saying, utterance 


Deyi§ge, soyleyi§ge 




Jy 


its 


His saying 


Onun demesi 




Jy 


4JJ 


Correct 


Dosdogru 




r^ 




Correct 


Dosdogru 




r^ 


0^ < 


Self-subsisting, ruler 


Kayyum, ebedi, yoneten 




r^ 


• K 



359 



•i! 



Like 



Writer 



Gibi 



Katip, yazici 



Ulf 



£ 



jir 



Writers 



Yazanlar, katipler 



(_juJl5 — a-jLS 



Make freeing contract with 
them 



Serbest birakma akdi yapin 



p-Aj-^ 



jir 



Writers 



Yazanlar, katipler 



uw 



jit 



Like one, anyone 



Birigibi 



j^ 



a^lS" 



To almost happen 



Neredeyse oldu, olayazdi 



>ts" 



£i£ - sir 



To plot, scheme, plan 



Planladi, tuzak kurdu 



jlT 



jSS - SlS" 



It almost happened 



Olayazdi 



>tr 



>ir 



That which labors 



Didinen 



C 



oT 



o 



ir 



They almost did it 



Neredeyse yaptilar 



>fr 



.sir 



Liar 



Yalanci 



j AS" 



&ir 



>ir 



Liar (fm) 



Yalanci 



jAT 



<LO 



ir 



Liars 



Yalancilar 



j is" 



^jSIS" - OjjSIT 



u^ 



Liars 



Yalancilar 



j AS" 



o^sis" 



Those who dislike 



Hosjanmayanlar 



>f 



^jlS" - jjijlS" 



Those who dislike 



Hosjanmayanlar 



>f 



Ck*j 



ir 



Cup, goblet 



Bardak, kadeh, kase 



a" 



15" 



ClT-^lT 



That which removes, 
uncovers 



Agan, gideren 



(_ji-juS 



i-ilT 



^_JL^> 



Those who remove, uncover 
(fm) 



Kaldiranlar, giderenler 



i__jj-JuS 



oLLilS" 



That which removes, 
uncovers (fm) 



Agan, gideren (d§) 



(_ji-ju5 



SjLilS" 



Those who remove, uncover 



Aganlar, giderenler 



(_ajuS 



Lio 



«jo^ 



Those who suppress 



Tutanlar, yutkunanlar 



,jtf- 



(jyJio 



Sufficient 



Yeter 



c^ 



lJIS" 



All together 



Tamamen 



t_juo 



AilS" 



360 



Disbeliever, ungrateful 


Kafir, nankor 




A 


"A 


Disbeliever, ungrateful (fm) 


Kafir, nankor (d§) 




A 


*A 


Disbelievers, ungrateful ones 


Kafirler, nankorler 




A 


jiA - ^3 A 


Disbelievers, ungrateful ones 


Kafirler, nankorler 




A 


^A 


Camphor 


Kafur 




A 


\J\s- 


Like mountains 


Daglargibi 




& 


f&i\k 


Like blind 


Korgibi 




^ 


A^ 


Like female 


Disjgibi 




s. 


'M 


Like animals, cattle 


Hayvanlargibi 




r^ 


^ui^ir 


Like those who (fm) 


§unlargibi kionlar(d§) 






J* 


Like mountains 


Daglargibi 




> 


ji^Jir 


Like the answer 


Cevabi gibi 




<_-> pr 


^i^Jir 


Like stones 


Tasjargibi 




r~ 


s 


Those who smirk 


Sintanlar 




^ 


O^pJlT 


Like red hide, like red oil 


Kirmizi deri gibi, kizaran yag 
gibi 




<j*> 


jUdJlT 


Like that who 


§unun gibi kio 






c^jJir 


Like those who 


§unlargibi kionlar 






cs-A 


Like dust 


Tozgibi 




rj 


r?A 


As if reaped 


Hasat edilmi§ gibi 




^ 


f.^k 


Like mountain 


Dag gibi 




ijjs 


2>Jir 


Like shades 


Golgeliklergibi 




S^ 


jikJir 


Like date stalk 


Eski hurma yapragi gibi 




u^S 


jj^-^*Jl5' 


Like wool 


Atilmi§ yun gibi 




<j¥- 


<*A 


Like one thousand 


Bin tane gibi 




js6\ 


Jfe 


Like wicked ones 


Yoldan gikanlargibi 




A* 


Alk 


Like baked clay 


Pi§mi§ gamur gibi 




A 


p^k 



361 



Like moths 


Pervanelergibi 




Jj 


jicjfc 


Like castle 


Saray gibi 




j*si 


^k 


Like criminals 


Suglulargibi 




rv 


i y^» jawJIS 


As if suspended 


Askida gibi 




jlp 




Like corrupters 


Bozgunculargibi 




j~~i 


•j, 1 ' 


Like molten copper 


Erimis. maden gibi 




J** 


J+^ 


They measured for them 


Onlara olgtuler 


1 


^ 


Jijjir 


Like the examples 


Emsali gibi 




> 


jiitr 


Full, complete 


Tamam, olgun 




eK 


SLis" - j^ir 


Full, complete 


Tamam, olgun 




eK 


Suis" 


Two full 


iki tarn 




eK 


jLir 


As if 


Sanki 








To be, become 


Oldu, -dir, -dir 


1 


jjS" 




They (dual) became 


Oldular (ikil) 


1 


jjS" 


air 


It (she) became 


Oldu (ds) 


1 


OjS" 


ciir 


They (dual) became 


Oldular (ikil, ds) 


1 


jjS" 


\2\f 


As if you 


Sanki sen 






iifir 


As if 


Sanki 






iifir 


As if he 


Sanki o 






tftr 


As if she 


Sanki o (d§) 






l/it 


As if they 


Sanki onlar 








As if they (fm) 


Sanki onlar(d§) 






itfS' 


They became 


Oldular 


1 


jjS" 


i^fir 


Soothsayer 


Kahin 




o^ 


0^ 


How many a 


Nice 






0*^ 


Cast down 


Atildi 


1 


_r 





362 



Big ones 



Buyukler 



j* 



'j>\£ 



Great 



Buyuk buyuk 



j? 



\JX 



Like one who stretches 



Uzatan gibi 



u ... i 



^*X£ 



Disgraced 



A§agilandi 



Cast down 



Yikildi, atildi 



Disgraced 



A§agilandilar 



° « ' 



Hardship 



Zorluk 



sS 



jlT 



Became big, grew old 



Buyudu, buyukoldu 



yS 



'? 



Magnify (imp) 



Yucelt 



^ 



# 



Greatest 



En buyuk 



^ 



£ 



Arrogance 



Buyukluk taslama, kibir 



^ 



1» 0^- 



Old age 



ihtiyarlik 



^ 



^r-^f 



Our elders, chiefs 



Buyuklerimiz 



jf 



\J\"^ 



Became big, grew old 



Buyudu, buyukoldu 



j? 



3 s f 



Magnify (imp) Him 



Onu yucelt 



£ 



•? 



Great share of it 



Onun buyugu 



jf 



'^ 



?s 

a 



Greater, greatest (fm) 



En buyuk (d§), daha buyuk 



j? 



ls'J^ 



Greatness 



Kibriya, buyukluk 



^ 



-&J£ 



They were thrown down 



Kafa ustii atildilar 



^SS 



^jSf 



Great, big 



Buyuk 



^ 



I ruJ — typ 



Great, big, difficult 



Buyuk, zor 



^ 



Sjj^S 



Your leader 



Sizin buyugunuz 



jS 



'tfjf 



Eldest of them 



Onlann buyugu 



^ 



!■ f ^ 



Book 



Kitap 



b'lsT- L,£T 



Your book 



Kitabin 



Your (pi) book 



Kitabiniz 



^is- 



363 



Our book 



Kitabimiz 



£iir 



His book 



Onun kitabi 



ftsT 



Her book 



Onun (d§) kitabi 



l^ 



Their book 



Onlann kitabi 



r^X 



My book 



Benim kitabim 



^ 



My book 



Benim kitabim 



«Ui 



mr 



Books 



Kitaplar 



It was written 



Yazildi 



^r 



To write 



Yazdi 






She wrote 



Yazdi (ds) 



You wrote 



Yazdin 



We wrote 



Yazdik 



u^r 



We wrote it 



Onu yazdik 



iii£r 



His books 



Onun kitaplan 



dJiS" 



To withhold, conceal 



Sakladi, gizledi 



^ 



f^H ~ *& 



It increased 



Cogaldi 



X 



X 



He increased (it) 



Cogaltti 



X 



X 



It increased 



Cogaldi 



X 



c~>jiS 



Multitude 



Cokluk 



X 



;x 



Your multitude 



Coklugunuz 



X 



He increased you (pi) 



Sizi gogaltti 



X 



^X 



Heap 



Yigin 



&r 



Many, much, abundant 



Cok, bol 



X 



I rOO — Ji^ 



Many, much, abundant 



Cok, bol 



X 



"ij^S 



Like the calling out 



Bagirdigi gibi 



A* 



A*£ 



Like the love 



Sevgisi gibi 



364 



Like the fear 


Korkusu gibi 




^ 


c^s 


Like his creation 


Yaratilisj gibi 




jl>- 


s 


Like your (pi) fear 


Korkunuzgibi 




(_j jj>- 




Like the way 


Durumugibi 




S\> 


JAr 


You almost did 


Neredeyse edecektin 


1 


,tr 


cjjS' 


Laboring 


Didinme, didinerek 


1 


£-J5" 


l^AT 


Like the call 


Qagirmasi gibi 




J-" 


^LpAS" 


We planned 


Duzen kurduk 


1 


xf 


Oaf 


Liar 


Qok yalanci 




^AS" 


L^lAS" 


Denying 


Yalanlama 




L-JJS' 


Liif 


It was denied 


Yalanlandi 


2 


L-JJS' 




Lie 


Yalan 




L-JJS' 


LAS' - L-'iS' 


To lie 


Yalan soyledi 


1 


L-JJS' 


<_jJ>o — <_->^i 


To deny 


Yalanladi 


2 


L-JJS' 




She lied 


Yalan soyledi (d§) 




L-JJS' 


\i£f 


You denied 


Yalanladin 


2 


L-JJS' 




It was denied 


Yalanlandi (d§) 


2 


L-JJS' 




You (pi) denied 


Yalanladiniz 


2 


L-JJS' 


J<0 . ' 


We denied 


Yalanladik 


2 


^AS" 


iclr 


His lie 


Onun yalani 




^AT 


4jJ5 


They denied 


Yalanladilar 


2 


^AT 


IjJ'iS' 


They were denied 


Yalanlandilar 


2 


<_jAS" 


I^AS" 


They lied 


Yalan soylediler 


1 


<_jAT 


IjjiT 


They denied you 


Seni yalanladilar 


2 


<_jAS" 


-1 >*■> 


They denied you (pi) 


Sizi yalanladilar 


2 


<_jAS" 


^5 ^,ji 


They denied me 


Beni yalanladilar 


2 


<_jAS" 





365 



They denied him 


Onu yalanladilar 


2 


^AT 




They denied them (pi) 


ikisini yalanladilar 


2 


^AT 


Lo^a «j JS 


Like your remembering 


Anmanizgibi 




f"> 


°^ff 


Like that 


i§te boyle, §unun gibi 






iAJis" 


Like that for you 


i§te sizin igin §unun gibi 






jj&r 


Honorable ones 


Degerli, §erefli olanlar 




tf 


C\y - ^\y 


Distress 


Sikinti 




*f 


*f 


Times, 


Tekrar, kere 




jf 


iy - %y 


Twice 


iki kere 




jf 


0/$ ' 


Throne 


Kursu, taht 




<sS 


t/J ' 


His throne 


Onun kursusu, tahti 




sf 




Like ash 


Kul gibi 




X°j 


f>y 


You honored 


§erefli kildin 


2 


rf 


s 9 & ^» 


We honored 


§erefli kildik 


2 


^ 


C'f 


He made it hateful 


Cirkin gosterdi 


2 


>f 


>/ 


Hateful 


Ho§nutsuzluk, isteksizlik 




>f 




To dislike 


Hosjanmadi 


1 


>f 


ajSsj — a y 


Unwillingly 


istemeden 




>f 


l*y 


With hardship 


Zahmetle 




>f 


i*y 


You (pi) disliked 


Hosjanmadiniz, tiksindiniz 


2 


>f 


% So i 


You (pi) disliked him 


Ondan tiksindiniz 


2 


>f 




You (pi) disliked them (fm) 


Onlardan (d§) hosjanmadimz 


2 


>f 




They disliked 


Hosjanmadilar, tiksindiler 


2 


>f 


i>> 


Noble, respectable, 
generous, valuable 


§erefli, asil, comert 




rf 


U/ - 'fi/r 


Like crops 


Ekingibi 




&j 


,'^> 


Its decline 


Onun kesadi, azalmasi 




x^S 


woL^S" 



366 



Lazy, lazily 



Tembeller 



ys 



ji^r 



To earn 



Kazandi 



<_~^~Ssj 



They (dual) earned 



Kazandilar 



c~r 



She earned 



Kazandi (d§) 



You (pi) earned 



Kazandiniz 



They earned 



Kazandilar 



I a_^_*w 



Like mirage 



Serap gibi 



>^ 



Piece, fragment 



Parga parga 



(_A^^5 



\jLS 



Portion 



Parga 



(_A^~S 



LiLo 



Clothing 



Giyim 



a-<_*w 



5 ^mJ 



Their clothing 



Onlann giyimleri 



q-<_-w 



o 2 2/ o 



Their (fm) clothing 



Onlann (d§) giyimleri 



a-w-w 



i 2 2/ o 



We covered, clothed 



Giydirdik 



Q^*w 



U y^S 



Like a tree 



Agag gibi 



It is stripped away 



Agildi, siynldi 



J^JuT 



cJa->io 



To remove, uncover 



Agti, ortaya gikardi, giderdi 



(_ji-ju5 



i^jL^Osj — ^iLlo 



She removed, uncovered 



Agti (ds) 



(_ji-ju5 



You removed, uncovered 



Agtin 



(_ji-ju5 



We removed, uncovered 



Agtik, giderdik 



(_ji-juS 



Laltf> 



Like the companion 



Arkadasj gibi 



-C*r 



Like rainstorm 



Yagmurgibi 



Jy£> 



^Z^ 



Like folding, rolling 



Durulmesi gibi 



^J^ 



•* 

^ 



Like darknesses 



Karanliklargibi 



(J^ 



oLUjiT 



Suppressor of grief 



Kederini bastiran 



r^ 



^ 



Kabah 



Kabe 



21x5" 



Ankles (dual) 



Ayak bilegi 



^r 



S 0^-0 



367 



Like the punishment 


Azabi gibi 




uip 


<_j1juS' 


Like the width 


Genisjigi gibi 




J*j* 


o^A 


Like straw, husk 


Ekin yapragi gibi 




^-ju^f- 


^Ju^2jS 


Like boiling 


Kaynamasi gibi 




^ 


^ 


He restrained 


Cekti 


1 


cJuiS 


^ 


He sufficed 


Yeter 


1 


A 


\k 


Receptacle 


Toplayan, alan 




o^r 


ifur 


Very ungrateful 


Cok nankor 




A 


^ur 


Disbelievers 


Kafirler 




A 




Expiation 


Kefaret 




A 


1* it S 


Its expiation 


Onu kefareti 




A 


AJjliS' 


He covered 


Orttu 


2 


A 


A 


Cover (imp) 


Ort 


2 


A 


# , 
X 


It was denied 


Nankorluk edildi 




A 


A 


Disbelief, ungratefulness 


Kufur, nankorluk 




A 


* J> J> 

A -A 


To disbelieve 


inanmadi, nankorluk etti 


1 


A 


« * ° 


Rejection 


Kufran, inkar 




A 


d\A 


Disbelievers 


Kafirler 




A 


* 


She disbelieved 


Kafir oldu (d§) 


1 


A 


cjy6 


1 disbelieved 


Kafir oldum 


1 


A 


% i 


You (pi) disbelieved 


Kafir oldunuz, inkar ettiniz 


1 


A 


^A 


Your disbelief 


Senin kufrun 




A 


* 


We disbelieved 


Kafir olduk, inkar ettik 


1 


A 


U>f 


We covered 


Orttuk 


2 


A 


\$A 


His disbelief 


Onun kufru 




A 


ays 


Their disbelief 


Onlann kufru 




A 


r?A - ?^A 



368 



They disbelieved 


Kafir oldular, inkar ettiler 


1 


A 


h'A 


1 restrained 


Qektim, def ettim 


1 


cJuiS 




Portion 


Hisse 




^ 


0* 


He put her in his care 


Ona kefil kildi 




^ 


\^k 


Two portions 


iki hisse 




^ 


Jk 


Restrain (imp, pi) 


Qekin 


1 


cJuiS 


it 


Equivalent 


Denk, benzer 




Ur 




Very ungrateful 


Qok nankor 




S* 




To suffice 


Yeter, yetti 


1 


^ 


• X 


Trustee, surety 


Kefil 




^ 


%k - ^k 


We suffice for you 


Biz sana yeteriz 


1 


J* 


aiir 


His two hands 


iki eli 




cJuiS 




Burden 


Yuk 




^ 




All, every, each 


Herkes, hepsi 




^ 


-jr-jr-jr-jr 


Eat (imp, dual) 


Yiyin (ikil) 


1 


& 


yf 


No, never 


Hayir, asla 








All of it 


Hepsi, tamami 




^ 




Person with no parents or 
children 


Qocugu ve ana-babasi 
olmayan 




^ 


$jg - &T 


Speaking, word 


Kelam, konu§ma 




^ 


'f^ 


Both of them 


Herikisi 




yr 


^>% 


Dog 


Kopek 




<_jr 


*Jk 


Their dog 


Onlann kopegi 




viT 


s 


Both 


ikisi 




yr 


dr 


You (pi) measured 


Olgtunuz 


1 


±£ 


°& 


It was made to speak 


Konu§turuldu 


1 


^ 


*> 

^ 



369 



Words 


Kelimeler 




^ 


'& '-$ 


To speak 


Konu§tu 


1 


^ 


fa-fe 


Whenever 


Her ne zaman 








Words 


Kelimeler 




^ 


olUT 


His words 


Onun kelimeleri 




^ 


djlliS' 


Word 


Kelime 




^ 




Our word 


Bizim kelimemiz 




^ 


tour 


His word 


Onun kelimesi 




^ 


4xUlS" 


Like twinkling of eye 


Goz kirpmasi gibi 




6 


?t_«J5 


He spoke to him 


Onunla konu§tu 


2 


^ 


4_U5' 


He spoke to them 


Onlarla konu§tu 


2 


^ 


J4-^ 


All of it, each of it 


Hepsi, tamamen 




^ 


4IS" — AJS~ — 4lS" 


All of it, each of it 


Hepsi, tamamen 




^ 




All of them 


Onlann hepsi 




^ 




All of them (fm) 


Onlann (d§) hepsi 




^ 




Eat (imp, pi) 


Yiyin 


1 


J*i 




Eat (imp, pi) it 


Onu yiyin 


1 


J*i 




Eat (imp, fm) 


Ye (ds) 


1 


jsl 


* 


How many, how much 


Kag tane, ne kadar 






^ 


Like, as 


Gibi 






i^r 


Like water 


Sugibi 




Sy» 


^s 


Like the examples 


Misali gibi 




> 


jLr 


Like him 


Onun benzeri gibi 




^ 


/ 


Like a niche, lantern 


Kandil gibi 




^\^> 


1 &^S-Jww<0 


Like the one who 


Onun gibi ki 






^ 


Be (imp) 


01 


1 


djf 





370 



They (fm) became 



Oldular (ds) 



dj^ 



'cf 



We became 



Olduk 



dj^ 



\k 



You (fm) became 



Oldun (ds) 



dj^ 



You became 



Oldun 



dj^ 



I became 



Oldum 



OjS' 



You (pi) became 



Oldunuz 



dj^ 



^r 



You (pi, fm) became 



Oldunuz (d§) 



dj^ 



>J£ 



Treasure 



Hazine 



& 



jyS - yS 



You (pi) hoarded 



Biriktirdiniz 



& 



$0 S ^* 



Their (dual) treasure 



ikisinin hazinesi 



& 



L>J& JiS" 



Disappearing 



Saklanan, sinen 



^ 



J* 



Like one person, soul 



Birkisjgibi, bircangibi 



{jr Ai 



u ^ 



Ungrateful 



Nankor 



x£ 



5yS 



Treasures 



Hazineler 



^ 






Like dry stalks 



Call girpi gibi 



+J^j> 



p-j^-P 



Cave 



Magara 



<~H^ 



^H^ 



Their cave 



Onlann magarasi 



<~H^ 



' 



In maturity 



Yeti§kin olarak 



^ 



%? 



Like the shape, form 



§ekli gibi 



U 



%^ 



Companions 



Esjer, arkadasjar 



\y 



Disbelievers 



Kafirler 



A 



$f 



Stars 



Yildizlar 



v^V 



LS\'/ 



Kauthar 



Kevser 



A 



j£ 



It is wrapped 



Duruldu 



^ 






Star, planet 
Be (imp, pi) 



Yildiz, gezegen 



Olun 






tey - Lry- 



° f * 



371 



Be (imp, fm) 


01 (ds) 


1 


jjS" 




So that 


Ki 






^ 


Plot, scheme, plan 


Tuzak, duzen, plan 




jlT 


IjlT - !lT 


Your plot, scheme, plan 


Sizin tuzaginiz, duzeniniz 




jlS" 


^ay 


Your (pi, fm) plot, scheme 


Sizin (d§) tuzaginiz 




jlT 




His plot, scheme, plan 


Onun (er) tuzagi 




jlT 


% % i % S i 


Their plot, scheme, plan 


Onlann tuzagi 




jlT 


$ / i % % i 


Their (fm) plot, scheme 


Onlann (d§) tuzagi 




jlT 


^J-5 - i jA'X i S 


Plot (imp, pi) against me 


Bana tuzak kurun 


1 


jlT 


J 5^US — (j 5^-S 


My plot, scheme, plan 


Benim tuzagim, planum 




jlT 


iSXS" 


How 


Nasil 




lJuS 


lJuS 


Measure 


Olgu 




J^ 


1* ,- 



372 



J 



Indeed, surely 


Gergekten, mutlaka 






J 


For, to, belongs to 


igin, -e, -a ait 






J 


Pearl 


inci 




SlSl 


JTjJ 


Indeed if not 


Eger olmazsa 






V°d\ J = ^y 


Indeed if 


Eger 






Wj-'J 


No, not 


Yok, degil, hayir 






V 


That which blames 


Kinayan, kinayici 




rJ 


fjy 


For/to their fathers 


Atalanna ait, babalanna ait 
olarak 






'rfffo 


Indeed it will come 


Mutlaka gelecektir 






oil 


Surely they would come to it 


Mutlaka ona gelirlerdi 


1 




uyli 


Indeed it will come 


Mutlaka gelecektir 






*0 


Indeed we would give 


Verirdik 


1 




a\s 


Indeed we would give them 


Onlara verirdik 


1 




(♦-aIXoU 


Surely 1 will come to them 


Mutlaka onlara gelecegim 


1 






For/to Adam (pbuh) 


Adem'e, Adem igin (AS) 






i'M 


Surely they are eaters, will 
eat 


Elbette yiyenlerdir, 
yiyeceklerdir 




Jrf 


dj<r\j 


He would believe 


iman ederdi 


4 


Cr* 1 


'c$ 


Surely signs 


Elbette ayetler, i§aretler, 
deliller 






pb'li 


For/to our signs 


Bizim ayetlerimize 






&ds 


Surely a sign 


Elbette bir i§aret 






h\s 


Surely they sought 


Elbette aradilar 


8 


<J"- 


S'jeh 


Those who remain 


Kalanlar, duranlar 




£j 


O&Sf 


For/to Abraham (pbuh) 


ibrahim'e, ibrahim igin (AS) 






r**0& 


For/to his son 


Ogluna 




& 


oU 


For/to his parents 


Ana-babasi igin 




jf 





373 



For/to my father 


Babami 




jf 


S 


For me to clarify 


Agiklamam igin 


2 


U¥. 




For/to his father 


Babasina, babasi igin 




jf 


oU 


Passed 


Gegti 




OjJ 


oil 


Name of false deity 


Put ad i 






oSf 


You would have followed 


Takip ederdiniz 


8 


c? 




Surely we followed you (pi) 


Size uyduk 


8 


c? 


fizfr 


Surely they followed you 


Sana uydular 


8 


c? 


a^&i 


Indeed 1 will take 


Mutlaka edinirim, edinecegim 


8 


Jb4 


jJb^j'U 


We would have taken 


Edinirdik 


8 


Jb4 




They would have taken you 


Seni edinirlerdi 


8 


Jb4 


* y - 


For me to complete 


Tamamlamam 


4 


r* 


ps 


To sin 


Gunaha 




r f 





Indeed 1 find 


Mutlaka bulurum, alinm 


1 


wbr j 


i»u 


Indeed 1 find 


Mutlaka bulurum, alinm 


1 


~br j 




Surely a reward 


Elbet bir mukafat 




^ 


i>u - >Si 


Surely 1 will make you 


Mutlaka seni kilarim 


1 


J- 


ifcu 


For an appointed time 


Bir sure igin 




,M 


CM 


Surely 1 will destroy 


Mutlaka yok edecegim 




dl^ 


2££.u 


For/to one, anyone 


Birisi igin, birkisj igin, birisine 




»i?-j 


jb~U 


For/to one of the two 


ikisinden birine 




j^~ « 


llaJb-U 


Surely one (fm) 


Gergekten birisi 




j^~ « 


^Jb-U 


For me to make lawful 


Helal etmem igin 


2 


^ 




You would differ 


ihtilafa du§erdiniz 


8 


lJJl>- 


^ii^U 


For/to his sister 


Kiz kardesjne 




y,\ 


A^U 


We would have seized 


Tutardik, yakalardik 


1 


Jb4 


UJ&.U 



374 



To later ones 


Sonrakilerine 








For/to our brothers 


Kardesjerimize 






&f^ 


For/to their brothers 


Kardesjerine 






^Ij^-U 


For/to my brother 


Kardesjm igin 






^ 


For/to his brother 


Kardesj igin, kardesjne 






<U^U 


We would make them enter 


Onlan sokardik 


4 


>' 


iJtek'A 


Surely 1 will make you (pi) 
enter 


Mutlaka sizi sokacagim 


4 


J~ 


jiuU'A 


Surely 1 will make them enter 


Mutlaka onlan sokacagim 


4 


J~ 


(4^'A 


Surely 1 will slaughter him 


Mutlaka onu bogazlayacagim 


1 


&> 


'Ml 


We would make you taste 


Sana tattinrdik 


1 


Jji 


iilliiU 


They would doubt 


§uphe ederlerdi 


8 


S*J 


vlijU 


Surely 1 will stone you 


Mutlaka seni tasjanm 


1 


r-j 


.- , jfi-- > o . 


We would have shown them 
to you 


Onlan sana gosterirdik 


4 


A 


°^jl 


Sticky 


Yapi§kan 




vjJ 


VJU 


For/to your wives 


Esjerine, hanimlanna 




CJJ 


iUr(jjU 


For/to their wives, spouses 


Esjeri igin, hanimlan igin 




&j 


J-HjjU 


Surely 1 will increase you (pi) 


Elbette sizi arttinrim 


1 


jj j 




Surely 1 will adorn 


Elbette susleyecegim 


2 


oo 


'<& 


Indeed 1 will ask forgiveness 


Elbette bagisjama 
dileyecegim 


10 


y^ 


so ^^ 

• ' • ° " 1 1 


1 would have increased 


Cogaltirdim 


10 


A 


c~> jjnju^U 


For me to prostrate 


Benim secde etmem 


1 


Jj*t^* 


' "* * ft 


We would give them water 


Onlan sulardik 


4 


ij^ 




He would make them hear 


Onlara isjttirirdi 


4 


Cf 


*" ' H 

rt ,g.».<V.» » U 


For the company, family 


Arkadasjan igin, ehli igin 




^> 


<_jU>tJy3lj 


He would choose 


Segerdi 


8 


yup 


^yUa-y^U 


Indeed 1 will hang you (pi) 


Elbette sizi asacagim 




t_-~W' 





375 



Indeed 1 will cause them to 
deviate 


Mutlaka onlan saptiracagim 


4 


JU 


fsA*^ 


Indeed 1 think you 


Mutlaka ben seni saniyorum 


1 


A 


d&u 


Indeed 1 think him 


Mutlaka ben onu saniyorum 


1 


A 


&} 


As players, for play 


Oyuncularolarak, oyun igin 




^j 


'Cs^ 


For me to do justice 


Adalet yapmam igin 


1 


Jap 


JjipU 


They would prepare 


Hazirhk yaparlardi 


4 


iJlp 


ijlpii 


Surely 1 will punish him 


Elbette ona azap edecegim 


2 


L-j\f- 


oApu 


It would distress you (pi) 


Sizi sikintiya sokardi 


1 


^ 


j£spU 


Those who curse 


Lanetleyenler 




A 


jypU 


Indeed 1 will defeat 


Elbette galip gelecegim 


1 


t_JlP 


*cM 


Indeed 1 will lead them astray 


Elbette onlan azdiracagim 


4 


^J* 




Vain, vain talk 


Bos. soz 




J 


'&d 


It would give as ransom 


Fidye olarak verirdi 


8 


(£JS 




They would give as ransom 


Fidye olarak verirlerdi 


8 


c^Ji 




For me to kill you 


Seni dldurmem igin 


1 


^ 


2JuSu 


Surely 1 will kill you 


Seni mutlaka oldurecegim 


1 


^ 


2J$»U 


To nearer 


Daha yakina 




^J 


v>U 


Surely 1 will cut 


Mutlaka kesecegim 


1 


• JaS 




Indeed 1 will sit 


Mutlaka oturacagim 


1 


JjtS 




That which meets, will meet 


Ona kavu§an, kavu§acak 
olan 




^ 


4jN| 


For/to many of them 


Onlann gogunda 




A 


Wa\ 


For me to deny 


inkaretmem igin 


1 


A 


* -- 


Surely 1 will cover, remove 


Elbette ortecegim 


2 


A 




They would eat 


Yerlerdi 


1 


& 


ijt'u 


1 would have been 


Olurdum 


1 


jjS" 


^ 


Surely 1 will plan 


Elbette tuzak kuracagim 


1 


jlT 





376 



Indeed to 


Mutlaka -a, -e 






Ji J = Jy 


Surely it is orderer, will order 


Mutlaka emredendir, emreder 




J 


l'j& 


To their trusted issues 


Emanetlerine 




^ 


^uoi 


Indeed a bondwoman 


Gergekten bir cariye 








For/to order, affair 


Emre, i§e 




J 


A 


To his wife 


Kansina, hanimina 




ij> 


£&y 


Surely 1 am the orderer, will 
order 


Onlara emredenim, 
emredecegim 




J 




You (pi) touched 


Dokundunuz, temas ettiniz 


3 


^ 




You (pi) would have grasped 


Tutardiniz 


4 


l^XcwJ 


+jS*^~*\j 


Indeed you (pi) grasped them 


Mutlaka onlan tuttunuz 


4 


<^J~-**+~A 


ji-xS^-^U 


Surely 1 will fill 


Mutlaka dolduracagim 


1 


% 


*cfi* 


Surely 1 will raise desires in 
them 


Mutlaka onlara kuruntu 
verecegim 


2 


<y 




For/to his mother 


Annesine 




r f 


4^U 


In order to 


Olmasi igin, olmak igin 






y j = °ju 


Indeed you 


Gergekten sen 






cJlJ- ciJ 


He could have taken 
retribution 


intikam alirdi 


8 


j*2J 


•a^ZXjU 


Indeed you (pi) 


Gergekten siz 








So that 1 warn you (pi) 


Sizi uyarmam igin 


4 


jjj 


* * 


He would have sent down 


indirirdi 


4 


J^ 


j/u 


For your animals, cattle 


Hayvanlanniz igin 




r^ 


^\2h 


For his favors 


Onun nimetleri igin 




r^ 


^UjcU 


For yourselves 


Kendiniz igin 




cr^ 




For themselves 


Kendileri igin 




cr^ 


ii g tf.'U 


They would have dispersed 


Dagilirlardi 


7 


J 3 ^ 


Ij.^aiu 


So that 1 grant 


Bagisjamam igin 


1 


S—*J 


LJhU 


For/to the people 


Ehli igin, halki igin 




y\ 


>U 



377 



For/to his people, family 


Ailesine 




y\ 


4aU 


Playing, distracted 


Oynayan, eglenen 




> 


S^aU 


Very compassionate, 
imploring 


Cok §efkatli, yalvaran 






filjU 


Surely it will be given to me 


Elbette bana verilecek 


2 


a f 


ofcff 


To the first 


Birinciye 




jjt 


JjU 


To former ones, earlier ones 


Oncekilerine 




jjt 


^ 


For/to our earlier ones 


Oncekilerimiz igin 




jjt 


HJjU 


For/to the owners of 


Sahipleri igin 




jjt 


C5W 


To which one 


Hangisine 






2 i i # '. 


For familiarity 


AlisJirma, isindirma igin 




jjf 


j-ililJ 


For your oaths 


Yeminleriniz igin 




^ 


j&l^fu 


Surely evil 


Gergekten ne kotu 




J* 


-- 


Clothing, covering 


Elbise, ortii 




^ 




Their clothes 


Onlann elbisesi 




^ 




Their (dual) clothes 


ikisinin elbiseleri 




^ 


*.-> ,g.- ^',-i' 


Ever watchful 


Elbette gozetleme yerindedir 




'U'j 


s 


On open road 


Ana yol uzerinde 




r f 


p£li 


To remain, stay 


Kaldi, durdu 




^j 




You remained, stayed 


Kaldin, durdun 




^j 


s 


1 remained, stayed 


Kaldim, durdum 




oJ 


C~xJ 


You (pi) remained, stayed 


Kaldiniz, durdunuz 




^J 


i*V * * J ' 


We remained, stayed 


Kaldik, durduk 




£j 


Gij 


They remained, stayed 


Kaldilar, durdular 




^J 


Ijii 


Abundant 


Bol, gok 




jj 


IjlJ 


Compacted mass, felt 


Siki§mi§ kutle, kege 




jj 


Ijl3 


He would come out 


Cikardi 


1 


JS- 


32 



378 



Doubt 


§uphe 




wl 


j 


To wear 


Giydi, takindi 


1 


^ 


<_r^ _ u*^ 


To mix 


Kan§tirdi 


1 


o~J 


'^-■J 


Certainly a way 


Gergekten bir yol 




(J** - 


LwO>^rt^J 


We obscured 


§upheye du§urduk 




u-J 


Lou*>s^J 


For/to a human being 


insan igin, be§er igin 




J^>. 


j-JwwU 


For/to two human beings 


iki insana 




J^i 


Cf-r^s 


We would send, appoint 


Gonderirdik 


1 


<JL~*j 


&4 


For/to some, some of them 


Bazisina, bazilanna, bazilan 
igin 




o^°- 


J^Q 


For/to their husbands 


Kocalanna 




J* 


Cj4$y£ 


They would have rebelled 


Azginlik ederlerdi 


1 


</* 


\°y4 


Message, notification 


Agiklama, teblig 




kh 


\sh5> 


For/to a city, land 


Bir beldeye 




jJb 


Jb 


Milk 


Sut 




ovJ 


\4-J 


For/to the sons 


Ogullan igin 




^ 


S 


For/to his sons 


Ogullanna 




# 


$*Q 


Coats of armor 


Giyecek, zirh 




^ 


U*J* 


Indeed the house 


§uphesiz evi 




^. 


J OS, 

d'.ji«.i 


For/to their (fm) houses 


Evlerine 




^ 


f-Hj*£ 


Surely you (pi) will believe 


Mutlaka iman edeceksiniz 


4 


^ 




For you (pi) to believe 


inanmanizigin 


4 


^ 


I a-L* IXJ 


Surely you (pi) will bring to 
me 


Mutlaka bana getireceksiniz 


1 


a f 


j& 


Surely you (pi) come 


Mutlaka gelirsiniz 


1 


a f 




Surely it will come to you (pi) 


Mutlaka size gelir, gelecek 


1 


a f 


•* a i " 


So that you (pi) take 


Onlan almaniz igin 


1 


j^-f 




Those who desert 


Gergekten terk edenler 




*j 


i^Tjii 



379 



For you to turn us 


Bizi gevirmen igin 


1 


dlif 


lISol^J 


For you (pi) to eat 


Yemeniz igin 


1 


& 




For you (pi) to seek 


Aramaniz igin 


8 


<J°- 


1 a^X^J 


You would make it apparent 


Agiklardin 


4 


«Jj 




For you to give glad tidings 


Mujdelemen igin 


2 


j^i 




You will be resurrected 


Mutlaka diriltileceksiniz 


1 


<JL~*j 


0^ 


So that you (pi) reach 


Ula§maniz igin, eri§meniz igin 


1 


XM 


1 i*-LXJ 


Surely you (pi) will be tested 


Mutlaka sinanacaksiniz 


1 


Aj 


55 s s 


For you to clarify 


Agiklaman igin 


2 


(jy 




Surely you (pi) will make clear 


Onu mutlaka agiklayacaksiniz 


2 


U¥. 




For you to be righteous 


Sakinmaniz igin 


8 


J-> 




For you to recite 


Okuman igin 




Ju 


l^fej 


Indeed you find 


Mutlaka bulursun 




wb>r J 


so • 


Indeed you find them 


Mutlaka onlan bulursun 




~br j 




To flow, sail 


Akmasi, yuzmesi igin 




<£j* 


c^j5»«4 


For him to be recompensed 


Kar§iliginin verilmesi igin 




^j* 


^•0 J>. 


For you (pi) to think it 


Onu sanmaniz igin 




^^ 


a-^_*w*=JJ 


For it to protect you (pi) 


Sizi korumasi igin 


4 


Cr^~ 


*Ov*,.yg>cXJ 


For you to judge 


Hukum vermen igin 




^ 




For you to give them mounts 


Onlan bindirmen igin 




y- 


jV-^U^clJ 


You would have taken 


Alirdin 




J^-f 




For you to drive out 


Cikarman igin 


4 


C^ 


/ J>. 


For you to drive us out 


Bizi gikarman igin 


4 


C^ 


U?r .^t-XJ 


For them to drive out 


Cikarmalan igin 


4 


C^ 


1 pr J^J 


Surely you (pi) will enter 


Mutlaka girersiniz, 
gireceksiniz 


1 


y> 




Indeed you call them 


Onlan gaginrsin 


1 


y° 





380 



Surely a reminder 


§uphesizbirogut 




^ 




For you (pi) to take 


Gdturmeniz igin 


1 


t_-~20 




You would have ruined me 


Beni algaltacaktin 


4 


<^J 


J>. 


For you (pi) to be pleased 


Razi olmaniz igin 




&°-> 


'J-^J^ 


For you to be pleased 


Razi olman igin 




^ 


Jr£ 


Surely you (pi) will mount, 
embark 


§uphesiz bineceksiniz 




^J 


o& 


For you(pl) to mount 


Binmeniz igin 




^J 


\yg°£ 


For you(pl) to mount them 


Ona binmeniz igin 




^J 


\j>j£"J& 


Indeed you (pi) will see 


Mutlaka goreceksiniz 




<A 




Indeed you (pi) will see it 


Mutlaka onu goreceksiniz 




A 


&j£ 


For them to be moved 


Kaldinlmasi, yerinden 
oynatilmasi 




Jjj 


Jjj3 


Indeed you (pi) will be asked 


Mutlaka sorulursunuz 




JL 


* fA-^-VwJ 


For it to be clear 


Segilmesi igin, agiga gikmasi 
igin 


10 


<jy. 


'cj£A 


For you (pi) to sit firmly 


Yerle§meniz igin, kurulmaniz 
igin 




^fj^ 


1 a-H_^_*wJ 


For you to bewitch us 


Bizi sihirlemen igin 




J~ 


b j>x^»Sj 


For you (pi) to calm, soothe 


Sakinle§meniz igin 




ifi-^ 


\jkl3 


For you to enter 


Yollara girebilmeniz igin 




dlL- 


1 aJN^l^-wJj 


Surely you (pi) will hear 


Mutlaka isjteceksiniz 




cf 




For you to ascribe partners 


SJrk ko§man igin 


4 


lij-S. 


_J w^«-w 


For you to be distressed 


Gugluk gekmen igin 




aJLS* 


J&2 


Indeed you bear witness 


§ahitlik edersiniz 


1 


x^z 




For it to incline, flow 


Meyletmesi igin, akmasi igin 




J*^ 


J^=&, 


For you to be brought up 


Yeti§tirilmen igin 


4 


^v 




For you to distress 


Siki§tirmanizigin 


2 


J^ 3 




For him to contend 


Mutmain olmasi igin 




ll> 


s 


For you to know each other 


Tani§maniz igin 


6 


^J> 





381 



That you (pi) transgress 


Azginlik yapmaniz igin 


8 


jJ^f- 


I « Jj&j 


For you to hasten 


Acele etmen igin 


1 


J^ 


J^3 


For you to turn away 


Yuzdondurmenizigin 


4 


u*j* 


I a-s^^XJ 


Surely you recognize them 


Onlan tanirsin 




j^p 




Surely you know 


Gergekten bilirsin 




^ 


pti 


For you /her to know 


Bilmen igin, bilmesi igin 




^ 


fa 


Indeed you (pi) will know 


Mutlaka bileceksiniz 




r^ 




For you (pi) to know 


Bilmeniz igin 




^ 


I a_«wLxIJ 


Surely you will reach 


Eri§eceksiniz 




jIp 


*cM 


Surely you would return 


Kesinlikle donmeniz 




*y> 




For you to drown 


Bogman igin 




i3J> 




For you to forgive 


Bagisjaman igin 




A 


^iij 


For you (pi) to invent 


Uydurmaniz igin 


8 


^} 


Ij^J 


For you to invent 


Uydurman igin 


8 


^} 





Indeed you (pi) will cause 
corruption 


Mutlaka bozgunculuk 
yapacaksiniz 


4 


j~~i 




For you to kill me 


Beni oldurmen igin 


1 


^ 


c^ 1 ^ 


For you top read it 


Onu okuman igin 


1 


^? 


S£s3 


Indeed you (pi) say 


Gergekten soylersiniz 


1 


Jy 


* * s 

j J jJLxj 


For you (pi) to magnify, praise 


Yuceltmeniz igin 


2 


j* 


»j& 


Indeed you (pi) deny 


Gergekten inkaredersiniz 


1 


A 




For you (pi) to complete 


Tamamlamaniz igin 


4 


eK 


0^0 

1 fli-Q^NJiJ 


For you to be 


Olman igin 


1 


jjS" 




Indeed you will be 


Mutlaka olursun 


1 


jjS" 




For you (pi) to be 


Olmaniz igin 


1 


jjS" 


1 ij aSo 


For you to turn us back 


Bizi ddndurmen igin 




CUJ 


i^isj 


Surely you are given 


Veriliyorsun 


2 


^ 


Jtf 



382 



Indeed you (pi) pass 


Gegersiniz 


1 


jr 




You would have disputed 


Cekisjrdiniz 


6 


u 


9 to , ,S. 


You (pi) will be informed 


Haberverilirsiniz 


4 






Surely you will inform them 


Elbette onlara haber 
vereceksin 


4 


* 

u 


f i'listl 


So that you warn 


Uyarman igin 


4 


jjj 


\>jJ£j 


Surely its revelation 


Gergekten indirmesi 




Jji 


^P 


Surely you (pi) help him 


Mutlaka ona yardim edersiniz 


1 


j*2J 


?6? Z OS. 

4J ../?'.") 


For you (pi) to spend 


Harcamaniz igin 


4 


J^ 


Ijjiixd 


It would burden 


Agirgelirdi 




\y 


1 fi»^J £. ^Sj 


For you (pi) to guide 
yourselves 


Yolunuzu bulmaniz igin 


8 


<JJjt> 


ijj^4 


Surely you guide 


Mutlaka iletirsin 


1 


<JJjt> 


Lf^> 


They turned away 


Yuz gevirdiler 


5 


^ 


\°J"J} 


For/to Thamud 


Semud kavmi igin 






5 a-oJJ 


It would have come to them 


Gelirdi 


1 




^-a^UJ 


Those who make, do, will do 


Kilanlar, kilacak 




J~ 




For/to Goliath 


Calut'a 








For/to Gabriel 


Cebrail'e 






Jo*^ 


Pool 


Havuz 




e* 




He would have made 


Kilardi, yapardi 




J- 


J^ 


He would have made you (pi) 


Sizi kilardi, yapardi 




J- 




We would have made 


Kilardik, yapardi k 




J- 


li^J 


We would have made him 


Onu kilardik, yapardik 




J- 


ahijLsJ 


He would have made them 


Onlan kilardi, yapardi 




J~ 


jt-S-lj^J 


To their skins 


Onlann derilerine, ciltlerine 




jJbr 


l»_AijJbsJ 


He would have gathered 
them 


Onlan toplardi 


1 


c* 


p-6*-*^ 


Indeed a multitude 


Topluluk, cemaat 




c* 


*_^StJ 



383 



On his side 



Yan tarafi, yam ustunde 



4_^rtJ 



To hell 



Cehenneme 



p-4^4 



They persisted 



Direnipdurdular 



E* 



(p 



Deep 



Derin 



& 



<A & ' 



To persist 



Direndi, israretti 



& 






Surely the protectors 



Gergekten koruyanlar 



J2-&2- 



(jvJiibJ - jjjiibJ 



Surely the protectors 



Gergekten koruyanlar 



tei->- 



j^il^J 



For the love of 



Sevgisi igin 



ojJ 



It would become worthless 



Bo§a giderdi 



J^ 



i^J 



For the boundaries 



Hudutlanna, simrlarina 



iJb- 



ijji>J 



For news, word 



Soz igin 



tloAkJ 



Indeed a regret 



Gergekten uzuntu, pi§manlik 



j^S>zJ 



Surely good 



Elbette guzel 



/ f . 



Surely the truth 



Elbette hak, gergek 



J^ 



ij a 



To the judgment 



Hukmune 



^ 



(Jci-i 



To his judgment 



Onun hukmune 



^ 



4_0^>tJ 



To their judgment 



Onlann hukmune 



^ 



p-6-^^4 



Forbearing 



Yumu§ak davranan 



^ 



frM>tJ 



Meat 



Et 



^ 






Tone, voice 



Ses, ses tonu 



cS- 



^ 



Meats 



Etler 



^ 



r^ 



Their meats 



Onlann etleri 



^ 



l_g_4j~J 



For/to my life 



Hayatim igin 



c^ 



J&t 



My beard 



Sakalim 



J- 



j&A 



Surely the losers 



Kaybedenler 



jj _^1j>J 



Those who err, sinners 



Hata edenler 



Ij^L 



^i?liJ 



384 



All-Aware 


Haberdarolan 




y^ 


jj^>J 


We came out 


Ciktik 


1 


C^ 


U?r y>d 


To the guards 


Bekgilere 




Oj^ 


2j v>J 


He would make us buried in 
earth 


Yere gegirirdi 


1 


o— 


i_A^c>J 


Indeed creation 


Yarati§, yaratilis. 




J^- 


jikJ 


For/to the creation 


Yarati§i igin 




J^- 





Near, at, with 


Yaninda 






IjJ 


Contentious 


inatgi 




ijj 


fed 


Indeed the house 


§uphesiz evi 




JP 


jIjJ 


For/to David (pbuh) 


Davud'a (AS) 






Sjiaj 


At the decline 


Kaymasi, sarkmasi 




3$> 


iljJoJ 


Near, at, with 


Katinda 






ojJ 


At, by, near us 


Bizim katimizda 






\ZjS 


At, by, near you 


Senin katinda 






•" 1 0jl t 


At, by, near him 


Onun katinda 






% of . 

4JJJ 


At, by, near me 


Benim katinda 








At, by, near 


Katinda 






cjjiS 


At, by, near me 


Benim katinda 






i$j} 


At, by, near us 


Katimizda 






UJaJ 


At, by, near him 


Onun katinda 






4jjJ 


At, by, near them 


Onlann katinda 






OS . 


To delight 


Hosjandi, lezzetaldi 




iJU 


£ ^ e x 

JUb — JU 


Surely the tasters, will taste 


Mutlaka tadanlar, tadacaklar 




Jji 




Delicious 


Lezzetli 




iJU 


so -- 

aJU 


For remembrance 


Anilmasi igin 




/"> 


?& 


Indeed a remembrance, 
admonition 


Gergekten ogut, zikir 




f> 


'/& - yss 



385 



For remembrance, 
admonition 



Ogut, hatirlama 



P 



^yss 



For my remembrance 



Anilmam igin, zikrim igin 



P- 



i$f& 



For our males 



Erkeklerimize 



P 



\jjJfJA 



For that, to that 



§unun igin 



dUi J = cOJJU 



For your sin 



Gunahin igin 



iLJU 



For my sin 



Gunahin igin (d§) 



dXJJU 



For their sins 



Onlann gunahlan igin 



^jjjiJ 



He would remove 



Giderirdi 



JJ 



Indeed the owners of 



Gergekten sahibi 



J 



S J = jU 



For the owners of 



Sahibi olanlara 



e£i J =<j^ 



Truly Compassionate 



Gergekten §efkatli 



l-»I 






He will take you back 



Seni dondurendir, 
dondurecektir 



a 



asg 



You would have seen it 



Onu gorurdun 



tf»J 






For/to my Lord, for/to the Lord 



Rabbim igin, rab igin 



-HJ 



>A 



For/to your Lord 



Rabbin igin 



~riJ 



WA 



For/to your (fm) Lord 



Rabbin igin (d§) 



-r~ij 



4%A 



For/to your (pi) Lord 



Rabbiniz igin 



-r~ij 



&A 



For/to his Lord 



Onun rabbi igin 



-r~U 






For/to her Lord 



Onun rabbi igin (d§) 



-r~ij 



* 

w 



For/to their Lord 



Onlann rabbi igin 



-HJ 



fc. 



For/to a man 



Biradam igin 



>- 



J^. 



We would have stoned you 



Seni tasjardik 



C*j 



Truly mercy 



Gergekten rahmet 



r^ 



-a-?- J 



4_«J>- 



Truly our sustenance 



Gergekten nzkimiz 



(Jjj 



&)A 



For /to their Prophets 



Peygamberleri igin 



ok 



r^A 



Truly Prophet 



Gergekten peygamber 



ek 



Jj^jl _ uj^y 



386 



Truly His Prophet 


Gergekten onun peygamberi 




<y*j 


4J a^v J 


For /to his Prophet 


Onun elgisi igin 




S^j 


AJ y^ j 


We would raise him 


Onu yuceltirdik 


1 


C?J 


s\Zxij!s 


In your ascension 


Senin goge gikmana 




</-> 


dJL£J 


Obligation 


Vazife, yukumluluk 




t* 


Cijj 


Surely nearness, closeness 


Yakinlik 




i_jdj 


J® 


For/to your wife 


Esjne, esjn igin 




£JJ 


iUjji 


Surely a magician 


Gergekten sihirbaz 




^ 


>u 


Surely two magicians 


Gergekten iki sihirbaz 




J~ 


pf^-CJ 


Indeed thieves 


Gergekten hirsizlar 




(Jj+* 




Tongue, language 


Dil, lisan 




C^ 


* 

UCJ - OllJ 


Your tongue 


Senin dilin 




0~> 


3JUCJ - iL'CJ 


My tongue 


Benim dilim 




Cj^ 


<^~4 


For Saba 


Sebe igin 








You are not 


Degilsin 


1 


^ 


d^w^J 


1 am not 


Degilim 


1 


^ 




You (pi) are not 


Degilsiniz 


1 


^ 




You (pi, fm) are not 


Degilsiniz (d§) 


1 


^ 




Surely a magic 


Gergekten sihir, buyu 




^ 


1* . 


Indeed swift 


Gergekten gabuk, hizli 




ts> 


£O^J 


For his work, deed 


Cali§masi igin 




^ 


<Ljc**J 


For her work, deed 


Cali§masi igin 




^ 


' £,;*■■■ ' 


He would give them power 


Onlara yetki verirdi 


2 


_kL- 


,1 $M'«' 


For Solomon (pbuh) 


Suleyman'a (AS) 






(jLowJ-^J 


Truly hearing 


Gergekten isjten 




Cf 


J^J-Jj^ 


In the law, practice 


Kanununda, sunnetinde 




Cr^ 


wJj> . ^ Sij" . 



387 



In our law, practice 


Kanunumuzda, sunnetimizde 




Cr~* 


U^*wp*0 


Indeed it will 


Gergekten olacak 








For/to a poet 


§aire, §air igin 




yj* 


jpCiJ 


Surely diverse 


Cesjtli, daginik 




c^i 


J~Lj 


Indeed severe, strong 


Gergekten sjddetli 




^wLi 


cU «-\_ft*Vw' «_U «_\_ft***J 


Indeed bad, evil 


Mutlaka kotu 




Jj^ 


>i 


Certainly a small group 


Gergekten kugiik topluluk 




fij* 




For our partners 


Ortaklanmiz igin 




£jb 


&ir£j 


For their partners 


Onlann ortaklan igin 




lijj. 


^ir^j 


Surely our witnessing 


Gergekten bizim §ahitligimiz 




X$£> 


uJoL^liJ 


Surely a witness 


Gergekten §ahit 




X$£> 


"* »&''' v 


Indeed a mixture 


Gergekten bir kan§im 




Uu« 


L) aJUJ 


Really a thing 


Gergekten bir §ey 




s. 


1» -- 


For a thing 


Bir §ey igin 




s. 


^cP4 


For/to his friend 


Arkadasjna 




^^ 


4^U^2J 


Indeed truthful 


Gergekten dogru, dogru 
soyleyen 




ti-ws 


(i^C^J 


Indeed truthful ones 


Gergekten dogrular, dogru 
soyleyenler 




(j-w? 




Indeed they will enter fire 


Mutlaka ate§e girecekler 


1 


^U 


ijJCJ 


Surely the sound, voice 


Gergekten ses 




Oj-^5 


Ojl^2J 


Indeed those who deviate 


Gergekten sapkinlar 




JU 




We would obliterate 


Silerdik, korederdik 


1 


u~^ 


L^oJilJ 


Subtle, Beneficient 


Latif, lutuf sahibi, incelikleri 
bilen 




^Jujzi 


ci^ 


Blazing fire 


Alevli ates. 




^ 


JJ-uJ 


Surely oppressors, 
wrongdoers 


Gergekten zalimler 




^ 


Oj^JUaJ 


Surely oppression, 
wrongdoing 


Gergekten zulum 




^ 




They would remain 


Devam ederlerdi 


1 


J^ 


Ijljkl 



388 



Surely very unjust 


Gergekten gok zalim 




?& 


}M 


For/to Aad 


Ad kavmine 






jli 


They would return 


Donerlerdi 


1 


>y> 


IjiliJ 


Tyrant 


Zorba 




jIp 


jd 


Play 


Oyun, eglence 




^J 


cJ-iJ 


To play 


Oynadi 


1 


^ 


t_-*L — lw~XJ 


For/to his worshipping 


Onun kulluguna, ibadetine 




Jw^P 


4jSlI*J 


For/to our slaves 


Kullanmiza, kullanmiz igin 




JLP 


UiCJ 


For/to his servants, 
worshippers 


Onun kullanna, kullan igin 




Jw^P 


eiC*J 


For/to my servants, 
worshippers 


Kullanma, kullanm igin 




JLP 


C^lIjJ 


Surely servant, worshipper 


Gergekten kul 




JLp 


J_«P (J = J_»*J 


Surely a lesson 


Gergekten ibret 




J^ 


*J^ 


Indeed he would hasten 


Acele ederdi, gabuk verirdi 


2 


J~* 


j^ 


Their appointed periods 


iddetlerini 




sJs- 




Indeed the punishment 


Gergekten azap 




L-j\& 


L>LUI 


We would punish 


Azap ederdik 


2 


<-j\£- 




He would punish 


Azap ederdi 


2 


t_jjlp 




Surely you would recognize 
them 


Mutlaka onlan bildin 


1 


-V 




Surely very forgiving 


Gergekten gok affeden 




Jjip 




So that, perhaps 


Belki, ola ki 




y 


SB -^ 


Surely will overcome 


Mutlaka ustlin gelir 




jIp 


l£J 


So that you 


Ola ki sen 




y 


iiiJ 


So that you (pi) 


Ola ki siz 




y 


^!*J 


Indeed its knowledge 


Gergekten bilgisi 




& 


rV 


He would know it 


Onu bilirdi 


1 


^ 


4_<JLj«J 


So that we 


Ola ki biz 




y 


liJ 



389 



So that he 


Ola ki o 




^ 


&J 


So that they 


Ola ki onlar 




cH 


^ 


So that 1 


Ola ki ben 




cH 




Indeed Supreme 


Gergekten yuce 




jlp 




Indeed upon 


Gergekten uzerinde 






J*^ = J^ 


All-Knowing 


Gergekten bilen 




& 


y£ 


By your life 


Omrune andolsun 




y^ 




For/to your (pi) deeds 


Amelleriniz igin, isjeriniz igin 




S^ 




It was cursed 


Lanetlendi, lanetedildi 


1 


^ 


3> 


To curse 


Lanetledi, lanetetti 


1 


^ 


J*k ~ Cj^ 


We cursed 


Lanetledik 


1 


^ 


&J 


Cursing 


Lanetleyerek 




^ 


[jj 


We cursed them 


Onlan lanetledik 


1 


^ 


LaL>J 


She (they) cursed 


Lanet etti 


1 


^ 


c-~^*j 


Curse 


Lanet 




^ 


.- ■# s Is 
s SO > SO t SO i 


You would be distressed 


Sikintiya du§erdiniz 


1 


^ 




My curse 


Benim lanetim 




^ 


J^ 


He cursed him 


Onu lanetledi 


1 


^ 


4JL*J 


He cursed him them 


Onlan lanetledi 


1 


^ 


J< ss [ 


They were cursed 


Lanetlendiler 


1 


^ 


lyj 


Surely the enraged 


§uphesiz ofkeliler 




.ia.jp 


OjJaAiJ 


Surely heedless ones 


Gergekten gafiller 




J^ 




For tomorrow 


Yarin igin 






JLp J = JJ«J 


Very forgiving 


Cok bagisjayan 




S* 


jUSJ 


Very forgiving 


Cok bagisjayan 




S* 




Belongs to two boys 


iki oglan gocugunun 




^ 


9/ . J< , 



390 



Indeed rich, self-sufficient 


ihtiyagsiz 




<y 


^ 


Vain, vain talk 


Bos. §ey 




yJ 


\'ji - yS 


Weariness, fatigue 


Yorgunluk, bikkinlik, usang 




^jj 




Surely one gone astray 


Gergekten azgin 




^j* 


l?A 


For other than 


Ba§kasi igin 




> 


?- 


Surely disobedients 


Gergekten fasiklar, 
gunahkarlar 




jj-"*-* 




Surely disobedients 


Gergekten fasiklar, 
gunahkarlar 




j*—-* 


(jyL^liJ 


Indeed those who do 


Gergekten yapanlar 




^ 




To turn away 


Cevirdi, dondurdu 




cja 


C~a1j — C— AJ 


To his servant 


Gencine, yardimcisina 




<y 


alxij 


We would open 


Agardik 


1 


e 


L>tiij 


To his servants 


U§aklanna 




& 


£^&i 


Indeed rejoicing 


Cok sevinen 




c> 


°c? 


For /to pharaoh 


Firavuna 








Their modesty 


Edep yerlerini 




£> 


ff^jA 


A party, group 


Birgrup 




Jj 


LSjyij 


It would have corrupted 


Bozulurdu 


1 


j^i 


0-U~iJ 


They (dual) would have 
corrupted 


Bozulurdu (ikil) 


1 


j^i 


IJwL^iJ 


Surely disobedience, sin 


Gergekten fisk, gunah 




(j**i 


1« .1 


You would have lost courage 


Korkardiniz 




JJui 


,<JU_Ju_aJ 


For/to his bounty, favor 


Onun lutfu igin 




y*> 


Al./fi\ 


Indeed in it, there is 


Elbette iginde, var 






J^ = lJ 


In a crowd 


Bir arada 




cJuiJ 


LLiJ 


Meeting 


Kar§ila§ma, toplanma 




J 


5.L«J — s-LaJ 


Meeting with us 


Bizim kar§ila§maya 




V s 


\iiiij 


Meeting with him 


Onunla kar§ila§ma 




J 


Ajiij 



391 



Meeting with me 


Benimle kar§ila§ma 




«/ 


C^S-liJ 


They would fight you 


Sizinle sava§irlardi 


3 


Jp 


ftjsti 


Indeed 


Elbette gucu yeten 




jJLs 


j>& 


Surely those who have power 


Elbette gucu yetenler 




jJLs 


jjj^UJ 


He would say 


Derdi, soylerdi 


1 


Jy 


Jul 


They would say 


Derlerdi, soylerlerdi 


1 


Jy 


IjiUi 


He caused them to meet, 
granted 


Onlan karsjla§tirdi, verdi 


2 


J 


j^iiaJ 


For/to fight, war 


Sava§a, savas. igin 




^ 


J&J 


Indeed, surely 


Mutlaka, muhakkak 






JLaJ 


All-Powerful 


Gergekten gucu yeten 




jJLs 


j^ 


Surely Quran 


Gergekten Kur'an 




L* 




Surely an oath 


Gergekten bir yemin 




*_^J 


ji— aJ 


It would be executed, finished 


Yapilmi§ olurdu, bitirilirdi 


1 


&* 




We would cut 


Keserdik 


1 


• JaS 


niii 


We would say 


Derdik, soylerdik 


1 


Jy 


0> - 


For/to your hearts 


Kalplerinize, kalpleriniz igin 




L-JUJ 




Lukman (pbuh) 


Lokman (AS) 






* 

jlliJ 


They met 


Kar§ila§tilar 


1 


«/ 


IjiJ - l°^J 


They met you (pi) 


Sizinle kar§ila§tilar 


1 


«/ 




Indeed the word 


Gergekten sdzii 




Jy 


S$ 


For/to their word 


Onlann sozune 




Jy 


ihM 


For/to a nation, people 


Bir kavme, millete 




cj 3 


r^ 


For/to your nation, people 


Senin kavmine, kavmin igin 




r^ 


i^Lojjjj 


For/to your (dual) nation, 
people 


Siz ikinizin kavmine 




r^ 




For/to his nation, people 


Onun kavmine 




r^ 


O jJiJ 


For/to their nation, people 


Onlann kavmine 




r^ 


(•-*?!$ 



392 



Strong, powerful 


Guglu 




^y 




To meet 


Kar§ila§ti 


1 


^ 


s s 


They (dual) met 


Karsjla§tilar (ikil) 


1 


V s 


ci 


You (pi) met 


Kar§ila§tiniz 


1 


V s 




We suffered 


Yorgun du§tlik 


1 


J 


llil 


For you, to you 


Senin igin 






dJJ 


For you, to you (fm) 


Senin igin (kadin) 






3S 


Surely the liars 


Gergekten yalancilar 




^AS" 


O^oUxJ 


Certainly they dislike 


Kesinlikle sevmeyenler 




>f 


jjj&jlSo 


Indeed the disbelievers 


Gergekten kafirler 




A 


jj^iiiCJ 


He would have been 


Olurdu 


1 


jjS" 


OliCJ 


Indeed it is great, heavy, 
difficult 


§uphesiz buyuktur, agirdir 




j* 


OjjOO 


Surely your great one, leader 


§uphesiz buyugunuz 




j? 


fi^J 


Surely the book 


Gergekten kitap 




^ 


vi&J 


For/to many 


Cogu igin, goguna 




X 


j^! 


We would cover, remove 


Orterdik 


4 


A 


ir^i 


Indeed very ungrateful 


Gergekten gok nankor 




A 




For/to all 


Hepsi igin 




^ 




For/to the words 


Kelimelere, kelimelerigin 




^ 


pii3 


For/to his words 


Onun kelimelerine, kelimeleri 
igin 




^ 


aJLIxJ 


For you, to you (pi) 


Sizin igin 






> ^ 

^ 


For you, to you (dual) 


Sizikinizigin 






ll£j 


However, but, except 


Fakat, lakin 






SP-^ 


We would have been 


Oluruz, olurduk 


1 


jjS' 


l&J 


But we 


Fakat biz 






i&i 


1 would have been 


Olurum, olurdum 


1 


djS' 


ci3 



393 



You (pi) would have been 


Olursunuz, olurdunuz 


1 


jjS" 


r& 


But you (pi) 


Fakat siz 






fi£ 


But he 


Fakat o 






4&J 


But they 


Fakat onlar 






% &jS . 


Surely ungrateful 


Cok nankor 


1 


x£ 


lj& 


Butl 


Fakat ben 






J^ 


So that it does 


Olmasi igin 






# 


So that it does not 


Olmamasi igin 






ti& 


For righteous ones 


iyiler igin 




Jj. 


/M 


Surely Hereafter 


Gergekten ahiret 




^ 




For the later ones 


Sonrakiler igin 




^ 


VjM 


To the chins 


Cenelere 




J> 


jlSiks 


For/to earth 


Yere, yer igin 






if. 


For/to Islam 


islam igin, islam'a 




,t_L*> 


r ^C^J 


For those who eat 


Yiyenler igin 




& 


'<&*% 


For creatures 


Yaratiklar igin 




r ! 


r i&j 


For man, mankind 


insan igin 




J' 




For/to those who turn (to Him) 


Yonelenler, tevbe edenler 






bvfM 


For/to belief, believing 


imana, iman igin 




cJ 




He would have stayed 


Kalirdi, dururdu 


1 


^j 


oil 


We would have obscured 


Kari§tirirdik, §upheye 
du§ururduk 


1 


u-J 


CJ} 


For/to human, mankind 


Be§er igin, insan igin 




JA 





For righteousness 


Takva igin, sakinma igin 




Jj 




For them (fm), to them 


Ki onlar igin (d§) 








To the mountain 


Daga 




> 


JM 


Upon the forehead 


Alnina 




ov^ 






394 



Surely they would have 
persisted 


Kalirlardi, bocalarlardi 


1 


£^ 


i^icll 


For/to war 


Harp igin, savas. igin, sava§a 




^S~ 





Surely the best 


§uphesiz en guzel 




o— 




Surely the truth 


Elbette haktir, gergektir 




3^ 




For/to truth 


Hak igin, hakka 




3^ 




To disciples 


Havarilere 




jy~ 


# ° 

Cf-JyA 


For the living 


Diri olan igin 




&~ 




For traitors 


Hainlerigin 




dy>- 





For/to evils (pi), vicious 


Pisler igin (d§) 




^ 


• 


For/to evils, vicious 


Pislerigin 




^ 





For coming out 


Cikis. igin 




C^ 


£jj^ 


For/to good deeds 


Hayirigin 




j^ 





Indeed the house 


Mutlaka ev 




jp 


ji3aJ 


For/to religion 


Din igin 




ct* 


cM 


For those who remember 


Zikredenler igin 




/"> 


hijf^ 


For male 


Erkek igin 




/"> 


jTjlU 


A remembrance, admonition 


Zikir igin, anma igin, ogiit igin 




/"> 




Indeed he 


Muhakkak ki o 








For him, to him 


Ki onun igin 








Indeed they 


Muhakkak ki onlar 






0*^2 


For them, to them 


Ki onlar igin 






^ 


Of visions 


Ruya igin, ruya 




^J 


OiU 


For/to men 


Adamlar igin, erkekler igin 




>J 


Jl^U 


For/to Most Gracious 


Rahman igin, Rahman'a 




r-j 


Cr*^^! 


For /to Prophets 


Peygamberler igin 




S^j 


^•>, 


For /to the Prophet 


Peygamber igin 




S^j 


Jj-^j-U 



395 



For zakat, alms 


Zekat igin, zekata 




>0 


SlTjU 


For the one who asks 


isteyen igin, isteyici igin 




JL 


JilliJ 


For those who ask 


isteyenler igin, isteyiciler igin 




JL 


(J^JuLmJU 


For the (final) hour 


Kiyamet saati igin 




£.j* 


<LpLJiJ 


Of forbidden 


Haram igin 




^w 


I^SXl^JJ 


For/to peace 


Ban§a 




,t_L*> 


jjbi 


In order to listen 


Dinlemek igin 




cf 


*-Q^«»«Jj 


For travelers 


Yolcular igin 




ry 


SjLUJ 


For those who drink 


igenler igin 




< -r J r^' 


(j\j jLJJj 


For/to the sun 


Gunes. igin, gune§e 




U^ 


•M^^MaJ 


For testimony 


§ahitlik igin 




XfyZ 


aiL^IiiJ 


To scalding 


Yakmaya 




^fj^ 


(Jjjjulj 


For devils, satans 


§eytanlar igin 




jk£ 


(jU^LIijj 


For devil, satan 


§eytan igin 




0^ 


jlkZiJJ 


For those who endure 


Sabredenler igin 




j>v 


•^j^jL^IJ 


For/to prayer 


Namaz igin, namaza 




J-W3 


S^Caii 


For those who 
circumambulate 


Tavaf edenlerigin 




lJjJs 




For transgressors 


Azginlar igin 




</" 


OvPliiJ 


For/to good women 


Temizler kadinlar igin 




^— -T^ 


pL^kiJ 


Fr good men 


Temizler igin, temizlere 




( .J? 




For oppressors, wrongdoers 


Zalimler igin 




(JOs. 


c^JiiiJ 


For/to servants, worshippers 


Abidlerigin, kulluk edenler 

igin 




Jw^P 





For the worlds 


Alemler igin, alemlere 




^ 


• 


For those who know 


Alimlerigin, bilenler igin 




^ 





For/to servants, worshippers 


Kullarigin, kullara 




JLP 


iC*L 


To difficulty 


Zorluga 




j~* 


(_^j^^*ij 



396 



For those gone astray 



Azginlar igin 



^y 



'uiM 



For/to unseen 



Gayb igin, gaybe 



<_i*jU 



For the poor 



Fakirler igin, fakirlere 



S» 



fjiitt 



For the hardness 



Katiligi igin 



y^i 



<U^»> 



UJJ 



For/to fight, war 



Savas. igin 



^ 



J&D 



For the moon 



Ay igin 



S* 



^«JLU 



For/to a nation, people 



Kavim igin, topluluk igin 



V 



tM 



For disbelievers 



Kafirler igin 



A 



3o*i£lJ 



For/to books 



Kitaplar igin, kitaplara 



^Kli 



For/to lie 



Yalan igin, yalana 



> AS" 



,a£u 



For/to denial, disbelief 



Kufur igin, kufre 



A 



j&tt 



For/to believing women 



Mumin kadinlarigin 



o> ] 



C->Uv9j-«wU 



For/to believers 



Muminler igin 



C^ 



^j\J-^ LoJj 



For righteous ones 



Sakinanlarigin 



<J3 



(jVAloJj 



For the arrogant 



Buyuklenenler igin 



J? 



'J .^JnJLqJj 



Cf- 



For those who discern 



i§aretten anlayanlar igin 



p-j 



(JV*-^ 



4^-O-U 



For criminals 



Suglularigin 



rv 



(J^ya j^e-oJJ 



For those with good deeds 



iyilikyapan kadinlarigin 



JU^~>r_<dj 



For those with good deeds 



iyilikyapanlarigin 



^Jla^a^K^Ju 



Those who are left behind 



Geride birakilanlara 



^_jA>- 



& 



(ji_ai>E_<iJj 



For/to transgressors 



Asjn gidenler igin 



<j> 



j*» 



fj\i j^^<Jj 



For/to Muslims 



Muslumanlar igin 



,»_L*i 



^J\^Ju^v~<*JJ 



For polytheists 



Mu§rikler igin 



ily. 



(J/w -JU^kJj 



For those who pray 



Namaz kilanlar igin 



J-W3 



' s Jl 



For those who give less 



Hile yapanlara 



i^JiL&h 



(j^aal^oJJ 



For divorced women 



Bo§anmi§ kadinlar igin 



d^ 



397 



Wayfarers in desert 


Colde ya§ayanlar 




^y 




For those who deny 


Yalanlayanlar igin 




^AS" 


1) , 


For/to chiefs 


ileri gelene 




Su 




For/ to angels 


Meleklere, melekler igin 




jJJu 


<&$QJ 


For the firmly believers 


Kesin inananlar igin 




0* 


(_jUi^«Jj 


For humans, mankind 


insanlar igin, insanlara 




u"J 


J& 


For lookers, observers 


Bakanlar igin 




> 


o*>& 


For/to Prophets 


Peygamber igin 






yj 


For/to women 


Kadinlar igin, kadinlara 




a-^J 


*CJli 


For Allah, to Allah 


Allah igin, Allah'a ait 






Jj 


Indeed the right way 


Gergekten hidayet, dogru yol 




(jjj* 


is'-H^ 


For/to parents 


Ana-baba igin 




jjj 





For/to orphans 


Yetimler igin 




r 5 


J>\s& 


For/to ease 


Kolaylik igin, kolayliga 




J~i 


i^J^^JJ 


Did not 


Degil, olmadi 






? 


Why, what for 


Nigin? Neden? 






li J-p, 


For/to a believer 


Bir mumin igin 




^ 


% . 


All together 


Hepsini, toptan, hep beraber 






ill 


When, at that time 


zaman ki 






ill 


Indeed that 


Gergekten o §ey 






<A J = U 


For/to that thing 


Nigin, §unun igin ki 






£ J = u 


Why, what for 


Nigin? Neden? 






tii. j = ilu 


Indeed those who test 


Gergekten imtihan edenler 




Aj 


(^^jUJU-oJ 


the resurrected ones 


Elbette diriltilenler 




<L~*j 


aJ i*_*^J 


Surely despairing ones 


Omit kesmi§ olanlar 




o~^- 


(^ju-«-L*-<»J 


You (pi) blamed me 


Beni kinadiniz 


1 


^ 





398 



For/to likes of 


Benzerine, benzeri igin 




> 


Sa 


For/to likes of him 


Onun benzerine 




> 





Surely a reward 


Gergekten sevap 




<_jjj 


4j aiuJ 


Surely they are gathered, will 
gather 


Mutlaka toplananlar, 
toplanacaklar 




c* 


J 2 s , 


Surely insane 


Gergekten mecnun, deli 




Cr^ 


* 

to s , 


Twin king of eye 


Goz kirpmasi 




e 1 


7X~0J 


Indeed screened 


Gergekten perdelenmisjer 




^^ 


aj t^tSt^J 


Those who are made present 


Hazirbulundurulanlar, 
bulundurulacaklar 




^ 




Surely the one who gives life 


Gergekten dirilten, ya§atan 




^ 


J . 


Surely encompasser, will 
encompass 


Muhakkak ku§atan, 
ku§atacak 




V- 




Surely those who are driven 
out 


Mutlaka gikanlanlar, 
gikanlacaklar 




c^ 


tsr ->e_«J 


Indeed they will be overtaken 


Mutlaka yetisjlenler, 
yetisjlecekler 




^ 


aS J-Loj 


To Median 


Medyen'e 








Those who are called to 
account 


Hesaba gekilenler, 
gekilecekler 




c#* 


U 4-L) J-«J 


Those turned back, will be 
turned back 


Ddndurulenler, 
dondurulecekler 




**J 


A A ,- f 


Truly those who are sent 


Gergekten gonderilenler, 
elgiler 




L^J 


U aL^» j^aJ 


To criticize mockingly 


Kusuraradi 


1 


i 


l^wU ^-<iJ 


Slanderer 


Gdzu kasj ile eglenen 




i 




To touch 


Dokundu 


1 


<A 


^il-^J 


Foe the needy 


Miskinlerigin 




^Sw 


<J/w L-^-<kJ 


To place of rest 


Karar yerine 




J? 


£C"> J" t 


Surely a masjid 


Gergekten mescid 




^-^t^>> 


1* ° ^ 1 


Surely we would have 
transformed them 


Ba§ka yaratiklara 
donu§tururdiJk 


1 


pt_^w» 


Aw^^->C-^^-oJ 


Indeed corrupters 


Gergekten israf edenler 




L-S f~» 




It would have touched you 
(Pi) 


Size dokunurdu 


1 


lT^ 


j^JS^-^-^J 


We touched 


Dokunduk 


1 


<A 


Lmp*v4J 



399 



They touched it 


Ona dokundular 


1 


w± 


4^*woJ 


Surely polytheists 


Gergekten mu§riklerdir 




i]^i 


&j ^s^oj 


Indeed with 


§uphesiz birlikte, beraber 






^» J = *^<J 


Surely banished 


Gergekten uzakla§tinlmi§ 
olanlar 




J^ 


jjjjj^J 


Indeed with you (pi) 


Mutlaka sizinle 








Surely those in debt 


Gergekten borgta olanlar 




r> 


±A jksji 


Indeed forgiveness 


Gergekten bagisjanma 




s* 




Indeed it is done 


Gergekten yapihr 




^ 


VjiiJ 


Surely the hatred 


Gergekten nefret 




C-~«-« 


C~i-<J 


Surely the plot, plan 


Gergekten tuzak, hile 




Syj> 


£j 


It would have been filled 


Dolardi 


1 


% 


ojd-J 


Surely you filled 


Mutlaka doldun 


1 


% 


ojd-J 


Small faults 


Kuguk kusur 




^ 


P 


Indeed from 


Gergekten §unlardan 






£r! ^ = Crr 


Indeed who 


Gergekten kirn 






,y J -J+j 


For/to whom 


kisj igin ki 






c/> J = t>4 


Surely their savior, save them 


Onlari kurtaran, kurtaracak 




* 




Those who turn 


Donenler 




i_JS 


i^LaJUJ 


Indeed from you (pi) 


Gergekten sizden 






* * s 

»->0^ (J =j»_>wJ 


Surely they are guided, will 
be guided 


Elbette dogru yolu bulanlar, 
bulacaklar 




<JJJt> 




For their destruction 


Onlann helaki igin 




^LU 


p-*^-4 


Indeed the expanders 


Elbette genisjetenler 




£MJ 




For/to Moses (pbuh) 


Musa'ya (AS) 






&*jA 


Surely their promised place 


Onlann vaad edilmis. yeri 




J-Pj 




Surely we will pay back in full 


Onlara tamamen odeyenler, 
odeyecek 




c3j 




Indeed they are dead, will be 
dead 


Muhakkak oluler, olecekler 




C~>y> 





400 



For/to appointed time 


Tayin edilen vakte 




C^ij 


oliL<J 


For/to our appointed time 


Tayin ettigimiz vakte 




C~Sj 


UiliL<J 


Will not, never 


Olmayacak, asla 






y 


Surely we will believe 


Mutlaka iman edecegiz 


4 


^ 


(2 y o ft 


For us, to us 


Bize, bizim igin, bize ait 






ii 


Surely we bring to you 


Mutlaka sana getiririz 


1 


a f 




Surely we bring to them 


Mutlaka onlara getiririz 


1 


a f 


Hs^}^ 


Indeed advisors 


Elbette ogut verenler, nasihat 
edenler 




7W2J 


jjJ>t_^5UJ 


Surely deviating ones 


Elbette sapanlar 




t_~S\j 


Oj-flli 


Surely it would have been 
thrown 


Elbette atilirdi 


1 


-Lo 


juJ 


Surely we test you (pi) 


Mutlaka sizi deneriz, sinariz 


1 


Aj 




So that we test them 


Onlan denememiz igin 


1 


Aj 


j»_*jilj 


Surely we settle them 


Elbette onlan yerle§tiririz 


2 


I* 




For a prophet 


Bir nebi/peygamber igin 








Surely we will attack him at 
night 


Elbette ona gece baskini 
yapacagiz 


2 


^. 




For us to clarify 


Agiklamamiz igin 


2 


U¥. 




For us to clarify it 


Onu agiklamamiz igin 


2 


U¥. 




You dealt gently 


Yumu§akdavrandin 


1 


uj 


cJJ 


Surely we will take 


Mutlaka ediniriz, edinecegiz 


8 


X>-\ 




For us to make firm 


Saglamla§tirmamiz igin 


4 


^ 




Indeed we will recompense 


Elbette kar§iligini verecegiz 




^^ 


jS ^- o /i 


Indeed we will recompense 
them 


Mutlaka onlara karsjligini 
veririz 




^^ 




For us to make you 


Seni kilmamiz igin 




J- 


dU^Ii 


For us to make him 


Onu kilmamiz igin 




J- 


4JjtStJJ 


For us to make her 


Onu kilmamiz igin 




J- 


L^JJ 


Surely we will burn him 


Elbette onu yakacagiz 


4 


J^ 





401 



Indeed we will gather them 


Mutlaka onlari toplayacagiz 


1 


A- 




Surely we will make them 
present 


Mutlaka onlari hazir edecegiz 


4 


j*» 




Let us bear 


Yuklenelim 


1 


^ 





Indeed we, surely we 


Gergekten biz 








For us to give life 


Diriltmemiz igin 


1 


^ 


S J>. 


Surely we will give him life 


Mutlaka onu diriltiriz 


1 


^ 




For us to drive out 


Cikarmamiz igin 


4 


C^ 




Surely we drive out 


Mutlaka gikariz 


4 


C^ 


i .- J< o ^. 


Surely we drive you out 


Mutlaka seni gikannz 


4 


C^ 




Surely we drive you (pi) out 


Mutlaka sizi gikannz 


4 


c^ 




Surely we drive them out 


Mutlaka onlari gikannz 


4 


c^ 




Surely we will make them 
enter 


Mutlaka onlari sokanz 


4 


>' 


1 .g„;l l ^-»Ul 


Surely we would remove 


Giderirdik, ortadan kaldinrdik 


1 


L-J&i 




Indeed we will make taste 


Mutlaka tattirinz 


4 


dp 




Indeed we will make them 
taste 


Mutlaka onlara tattirinz 


4 


dp 




For us to make them taste 


Onlara tattirmamiz igin 


4 


dp 




Indeed we see you 


Gergekten seni goruruz 


1 


A 


ijlyj 


Indeed we see him 


Gergekten onu goruruz 


1 


<A 


lil^J 


Surely we will stone you 


Mutlaka sizi tasjanz 


1 


r-j 




For us to send 


Gondermemiz igin 


4 


S^j 


VA 


Surely we will send 


Mutlaka gonderecegiz 


4 


<y*j 




For us to show you 


Sana gostermemiz igin 


4 


<A 


d\>A 


For us to show him 


Ona gostermemiz igin 


4 


<A 




We would have sent down 


indirirdik 


2 


^ 


dj3 


Surely we will ask 


Elbette soracagiz 


1 


JL 


yti - y£Li 


Surely we will ask them 


Elbette onlara soracagiz 


1 


JL 


i4&i 



402 



Surely we will drag 


Elbette surukleyecegiz 




XJL^ 


LhjL.»uj 


Indeed we will settle you (pi) 


Elbette sizi yerlesjirecegiz 


4 


if^ 


J Zs J. 


For us to surrender 


Teslim olmamiz igin 


4 


,t_L*> 


aXw**J 


Surely we endure 


Elbette sabrederiz 


1 


j>v 


;5 *- 


Indeed we give charity 


Mutlaka sadaka veririz 


5 


ti-ws 


6 H yi uJ ^. 
/J J,./? 1 1 


For us to make deviate 


Cevirmemiz igin 


1 


^j^ 


1-9 ,./?'< 1 


Indeed we think you 


Gergekten seni saniyoruz 


1 


cA 




For us to worship 


Kulluk etmemiz igin 


1 


-Lp 




Surely we know 


Elbette biliriz 


1 


& 


fi3 


For us to know 


Bilmemizigin 


1 


& 


|&J 


For us to teach him 


Ona dgretmemiz igin 


1 


& 




How good, excellent 


Ne guzel 




r^ 


jv*» J = (**^ 


We will let you overpower 
them 


Elbette seni onlara galip 
kilanz 


4 


j> 




For us to test them 


Onlan sinamamiz igin 


1 


cv 




It would have exhausted 


Biterdi, tukenirdi 


1 


jju 


JLal! 


For one soul 


Bir kisj igin 




cr^ 





For us to cause corruption 


Bozgunculuk yapmamiz igin 


4 


j^i 


»Lb*u2jJ 


For himself 


Kendisi igin 




cr^ 





For myself 


Kendim igin 




cr^ 





Surely we tell, narrate 


Mutlaka anlatinz 


1 


o^ 


• . ^ a '. ) 

(J 


Indeed we will say 


Mutlaka deriz, diyecegiz 


1 


Jy 


a ' -• ' 


Surely we will cover, remove 


Mutlaka ortecegiz 


2 


A 




Indeed we will be 


Mutlaka oluruz, olacagiz 


1 


jjS" 




Indeed we will inform 


Mutlaka haber veririz 


4 




i 'surf 


Surely we will save him 


Elbette onu kurtaracagiz 


2 


jh4 


Ji S^S ^rf 


Surely we pull out 


Mutlaka gekip gikanriz 


1 


U 





403 



Surely we will scatter 


Mutlaka onu savuracagiz 


1 


i^JfUmtJ 




Surely we will help 


Mutlaka yardim ederiz, 
edecegiz 


1 


j*2J 


J J OS. 

j >A '« '« ' 


Surely we will help you (pi) 


Mutlaka size yardim ederiz 


1 


j*2J 


St!' * 9 '\ 


For us to look, see 


Bakmamiz igin, gdrmemiz igin 




^ 


"M 


For us to guide ourselves 


Dogru yolu bulmamiz igin 


8 


<JJjt> 


^j^j 


Surely we will guide 


Mutlaka iletecegiz 


1 


<JJjt> 




Surely we will destroy 


Mutlaka helak edecegiz 


4 


dtt* 


1£& 


To his light 


Onun nuruna 




jj 


?J>i 


Surely we will turn you 


Mutlaka seni dondururuz 


2 


^ 


dJuJyJ 


For him, to him 


Onun igin, ona (er) 






i 


For her, to her, for them 


Onun igin, ona (d§), onlar igin, 
onlara (gg) 






V 


Surely the one who guides, 
guides 


Mutlaka ileten, yol gosteren, 
iletir 




<JJJt> 


>ty 


Flame 


Alev 




^ 


s-4^ 


He would have guided you 
(Pi) 


Sizi dogruya iletirdi 


1 


<JJJt> 


^^J 


Would have been demolished 


Yikilirdi 


2 


J»_l& 


^ # $■ f 


He would have guided 


Dogruya iletirdi 


1 


<JJJt> 


ls'-^ 


Surely a guide 


§uphesiz yol gosterici 




<JJJt> 


lS^ 


We would have guided you 
(Pi) 


Sizi dogruya iletirdik 


1 


<JJJt> 


* 


We would have guided them 


Onlan dogruya iletirdik 


1 


<JJJt> 




For this, to this 


Bunun igin, buna 






liy 


For them, to them 


Onlar igin, onlara 








For them, to them (dual) 


ikisi igin, o ikisine 






c4l 


He determined, plotted 


Du§undu, kurdu 


1 


r* 


& S t 


For them, to them (fm) 


Onlar igin, onlara (d§) 






yi 


Play, amusement 


Oyun, eglence 




> 


W ~ J^ _ J4 5 


Indeed she, it 


Gergekten o 






^ J = ^ 



404 



If 


Eger 






J -'J 


Scorching 


Yakan, kavuran 




O 


* s - 


Indeed one 


Gergekten tek, bir 




"^~J 




Under shelter 


Siper ederek 




■>1 


w'A 


Fertilizing ones 


Asjlayicilar, dollendiriciler 




jj! 


gfy 


Surely it will occur 


Gergekten olan, olacak 




CfJ 


^ 


For/to my parents 


Ana-babam igin 




Jjj 


Utyjl 


For/to your parents 


Senin ana-babana 




Jjj 


dJjjdJ^J 


For/to his parents 


Onun ana-babasina 




Jjj 


AjjJl^J 


Self blaming 


Kinayan 




^ 


2_«1jJ 


Indeed they would find 


Bulurlardi 


1 


-b>r J 




For/to his face, his sake 


Yuzu igin, nzasi igin 




•"-J 


terjl 


Tablet, plate 


Levha 




C^ 


& 


Lot (pbuh) 


Lut (AS) 








For/to its time 


Onun zamanina, zamani igin 




C^ij 





For its occurrence 


Onun olu§una 




CfJ 





If not, shouldn't it be 


Degilse, olmasaydi, olmasi 
gerekmez mi 






V 


They turned back 


Geri donduler 


2 


^ 


\'/J - \'jj 


You turned back 


Dondun, donerdin 


2 


^ 




You (pi) turned back 


Dondunuz, donerdiniz 


2 


^ 


$'j 


To his protector 


Onun velisine 




^ 




Blaming 


Kinama 




tJ 


1« - 


Blame (imp, pi) 


Kinayin 


1 


^ 


Ij^jJ 


Color 


Renk 




dji 




Its color 


Onun rengi 




dji 


l^j 


They turned aside 


Cevirdiler 


2 


^ 


># 



405 



For me, to me 


Bana, beni, benim igin 






'J- J 


So that it will be permitted 


izin verilmesi igin 


1 


Oif 




Surely he will believe 


Mutlaka iman edecek 


4 


^ 




Surely they will believe 


Mutlaka iman edecekler 


4 


^ 


& j O ft 


For him top believe 


iman etmesi igin 


4 


^ 


1 a-L* a-J 


Indeed despairing 


Gergekten umitsiz 




J* 




Twisting 


Egip bukerek 




^ 


# 


Surely it would come to them 


Mutlaka onlara gelirdi 




a f 


p-4-^y 


Surely it would come to me 


Mutlaka bana gelir 




a f 




For him to take 


Almasi igin, tutmasi igin 




.w 




For them to take it 


Onu almalan igin, tutmalan 
igin 




i^-t 




For them to eat 


Yemeleri igin 




& 


** 9 


Surely they eat 


Gergekten yerler 




j*i 




Nights 


Geceler, geceleri 




jj 


'j$ - 'J2 - jri 


For him to test 


Denemesi igin 


8 


Aj 


yg 


For him to test you (pi) 


Sizi denemek igin 


8 


Aj 


I^^S-^Lww 


Surely he will change them 


Mutlaka onlari degi§tirir 


2 


J^ 


!■ i',* s}1 


For him to make it apparent 


Agiklamasi igin 


4 


«Jj 




He lags behind 


Geride kahr 


2 


tk. 




Surely he will send 


Mutlaka gonderecek 




<L**j 


0^ 


Certainly oppress 


Haksizlikeder 




^ 


LS*^ 


So that it reaches 


Ula§masi igin 




*X> 




For him to test 


Denemesi igin 




Aj 


Ijfa 


For him to test you (pi) 


Sizi denemesi igin 




Aj 




Indeed he will test you (pi) 


Mutlaka sizi deneyecek 




Aj 


* s ■* ' 

J 5^- .o^t 


For him to test me 


Beni denemek igin 




Aj 





406 



For him to test 



Denemesi igin 



ajj 



'JA 



For him to clarify it 



Agiklamasi igin 



cv. 



Indeed he will make clear 



Elbette agiklayacak 



cv. 



I wish it would 



Ke§ke 



C^J 



For them to destroy 



Yikmalari igin, harap etmeleri 
igin 



jv 






For him to take 



Edinmesi igin 



Jl^-I 



Jj>tXJ 



For him to take heed 



Ogutalmasi igin 



f> 



'jfjQ 



For the to ask each other 



Birbirlerine sormalan igin 



JL 



I aJs-L^^xJ 



For them to understand well 



iyice anlamalan igin 



A.&3 



For him to complete 



Tamamlamasi igin 



r* 






So that they profit 



Faydalanmalan igin 



xX* 



I oX^oJ^J 



I wish we would 



Ke§ke olsaydik 



l£j 



I wish I would 



Ke§ke olsaydim 



<_j~r 



For them to repent 



Tevbe etmeleri igin 



^y 



<Ji 



J iXJ 



For him to make firm 



Sabitle§tirmesi igin 






For them to bind you 



Seni baglamalan igin 






For them to dispute with you 
ipl) 



Sizinle mucadele etmeleri igin 



Jj^ 



j^jJilicJ 



For them to find 



Bulmalan igin 



J^r 



« Jj»cJ 



For him to recompense 



Kar§iligini vermesi igin 



<^J*" 



<£y*A 



For him to recompense you 



Sana karsjhgini vermesi igin 



<£J* 



For him to recompense them 



Onlara karsjligini vermesi igin 



tfJ*" 



% % / /. 



For him to make 



Kilmasi igin 



J- 



J^l 



Indeed he will gather you (pi) 



Mutlaka sizi toplayacak 



c* 



For them to dispute with you 
M 



Size delil getirmeleri igin 



TSJ2KS>- 



*S pr\J>t_J 



Surely it becomes worthless 



Elbette bo§a gikar 



J^ 



Cj^-*^ 



To make sad 



Uzmesi igin 



dy>- 






407 



Surely it makes you sad 


Elbette seni uzer 


1 


j^ 




Surely it makes me sad 


Gergekten beni uzer 


1 


0^ 




To establish the truth 


Hakki gergekle§tirmek igin 


4 


3^ 




He will judge 


Hukum verecek 


1 


^ 


jvX>cJ 


For him to judge 


Hukum vermesi igin 


1 


^ 


* 


Surely they will swear 


Mutlaka yemin ederler 


1 


t_jdb>- 




Indeed they will bear 


Mutlaka yuklenecekler 


1 


> 


* * 


For them to bear 


Yuklenmeleri igin 


1 


> 


1 a-L<^.>t-j 


For him to drive out 


Cikarmasi igin 


4 


c^ 


s J. 


For him to drive you (pi) out 


Sizi gikarmasi igin 


4 


c^ 


p-^J^-zl 


Surely they will drive out 


Mutlaka gikacaklar 


4 


c^ 


Z> $ % o ^. 


Surely he will drive out 


Mutlaka gikaracak 


4 


c^ 


3j ^ o J>. 


For them to drive you out 


Seni gikarmalan igin 


4 


c^ 




For him to humiliate 


Rezil etmesi igin 


4 


^^ 




For them to ponder 


iyice du§unmeleri igin 


5 


j* 




For him refute 


Yok etmesi igin 


4 


u^> 




For him to make enter 


Sokmasi igin 


4 


>' 


Jr^. 


Surely he will make them 
enter 


Onlan mutlaka sokacak 


4 


J~ 




For them to enter 


Girmeleri igin 


1 


>' 


Ijii-JL) 


For him to forsake 


Birakmasi, terk etmesi 




jh 


jJlj 


For him to take heed 


Ogutalmasi igin 


5 


/"> 




For them to remember 


Anmalan igin 


1 


/"> 




For them to take heed 


Ogut almalan igin 


5 


/"> 




For him to remove 


Gidermesi igin 


4 


l_Jkj 




For him to taste 


Tatmasi igin 


1 


Jji 




For them to taste 


Tatmalan igin 


1 


Jji 





408 



For him to make you (pi) taste 


Size tattirmasi igin 


4 


dp 


jvSs^jJj 


For him to make them taste 


Onlara tattirmasi igin 


4 


Jji 




In order to strengthen 


Baglamasi igin 


1 


Jajj 


L^j 


In order to increase 


Artmasi igin 


1 


y-j 


\jij2 


That they may ruin them 


Onlan helak etmeleri igin 


4 


<^j 




Surely he will give them 
sustenance 


Mutlaka onlan nziklandiracak 


1 


Jjj 


A A £>„A o /. 


To make you (pi) pleased 


Sizi razi etmek igin 


4 


^ 


i A o A. 


That they be pleased with him 


Ondan razi olsunlar igin 


1 


^ 


A / ° '"t 

Aj^P -J 


Foe them to make him 
pleased 


Onu razi etmeleri igin 


4 


^ 




For them to see 


Gormeleri igin 


1 


<A 


f/A 


For him to show you (pi) 


Size gostermesi igin 


1 


<A 


r^o3 


For him to show him 


Ona gostermesi igin 


1 


<A 




For him to show them (dual) 


ikisine gostermesi igin 


1 


<A 


\*Hij%, 


So that they increase 


Arttirmalan igin 


8 


**j 


ljilSj3 


For them to make you slip 


Seni kaydirmalan igin 


4 


jJj 


liJjjJLJjJ 


Surely he will increase 


Mutlaka arttiracak 


1 


jjj 


5! s 


He is not, it is not 


Degil 


1 


u-J 


-J 


For him to ask 


Sormasi igin 


1 


JL 


J^i 


Surely they will be asked 


Elbette sorulacaklar 


1 


JL- 


yli 


For them to sadden 


KotulesJirmeleri igin 






I aJ^_*rt-w' 


Surely he will be asked 


Mutlaka sorulur 


1 


JL 


yti 


She is not, it is not 


Degil 


1 


^ 




Let them ask permission 
(imp, pi) 


Sizden izin istesinler 


10 


Oif 


J 


For them to hide 


Gizlemeleri igin 


10 


^ 


1 ajl^-cX^J 


Surely he will grant 
succession 


Onlann yerine mutlaka 
getirecek 


10 


l_a1>- 


+ gig L>cX<-^-J 


Surely they will try to scare 
you 


Mutlaka seni korkutmak 
isteyecekler 


10 


j> 





409 



For them to believe firmly 


Kesin bilmeleri igin 


10 


U*- 


S „0/0 '-t 


Surely he will be imprisoned 


Mutlaka zindana atilacak 


1 


Cf~ 




Surely they will imprison him 


Mutlaka onu zindana 
atacaklar 


1 


Cr~ 


% £>** o /. 


For him to calm, soothe 


Sukunet bulmasi igin 


1 


^Sw 




For him them calm, soothe 


Sukunet bulmalan igin 


1 


if-^ 


ij&g. 


They would name 


isim verirler 


2 


J*" 


o^J 


They are not 


Degiller 


1 


^ 


I 4^-^J 


For them to exchange 


Degi§tirmeleri igin 


8 


<Sj^ 


I « iXJuJ 


For them to witness 


§ahit olmalan igin 


1 


X$£> 


I « X^Juj 


Indeed they become 


Mutlaka olurlar 


4 


TX^ff 




For them to avert 


Saptirmalan igin 


1 


iX^S 




Surely they would avert them 


Onlan saptinrlardi 


1 


iX^s 




Indeed they will harvest it 


Elbette onu devsjrmeleri 


1 


f^ 3 


\^L>jL^J 


For him to mislead 


Saptirmasi igin 


4 


JU 


J-4 


Indeed he will mislead us 


Gergekten bizi saptinr 


4 


JU 


nu5 


For them to mislead 


Saptirmalan igin 


4 


JU 


(jL/aJ 


Indeed they cause to deviate 


Gergekten saptinrlar 


4 


JU 


(J JUlaJ 


For him to lose 


Zayi etmesi igin 


4 


A^ 5 


/t-M^aJ 


To be obeyed 


itaatedilmekigin 


1 


o* 


£>3 


Surely he transgresses 


Gergekten azginlik yapar 


1 


e> 


C5« 


To extinguish 


Sondurmek igin 


4 


\&> 




To inform you (pi) 


Size bildirmek igin 


4 


*JQ* 


,J^4 


For her to contend 


Mutmain olmasi igin 




ll> 


j 


To purify you (pi) 


Sizi temizlemek igin 


2 


A^ 




For him to oppress them 


Onlara zulmetmek igin 


1 


^ 




For him to make it prevail 


Onu ustun kilmak igin 


1 


A^ 


a J^l 



410 



For them to worship 


Kulluk etmeleri igin 


1 


J^p 


I « J^xJ 


For them to worship me 


Bana kulluk etmeleri igin 


1 


JLp 




To make him fail 


Onu aciz birakmasi igin 


4 


j** 


Js 2. 


For him to punish 


Azap etmesi igin 


2 


ujJlP 




For him to punish them 


Onlara azap etmesi igin 


2 


<_jAp 


■0 


Surely he knows 


Elbette bilir 


1 


& 


P$ 


For him to know 


Bilmesi igin 


1 


^ 


pQ 


For it to be known 


Bilinmesi igin 


1 


& 


p% 


Surely he knows 


Mutlaka bilir 


1 


& 


\_owLxJ 


For them to know 


Bilmeleri igin 


1 


& 


l a-owLxJ 


Surely they know 


Elbette bilirler 


1 


& 


(j A^lxJ 


For him to forgive 


Bagisjamasi igin 




S* 


^i*J 


For him to enrage 


Ofkelenmesi igin 


1 


JijP 


k*3 


For them to ransom 


Fidye vermeleri igin 


8 


c^Ji 




They would tempt you 


Seni §asjrtirlar, fitneye 
du§ururler 


1 


u^ 


I^JJ aJLXiLJ 


To give lie 


inkar etmesi igin 


1 


j*S 


T*^-?, 


For him to cause corruption 


Bozgunculuk yapmasi igin 


4 


J^i 


>X*»o3,J 


For them to cause corruption 


Bozgunculukyapmalan igin 


4 


J~*J 


I «J^^aJ 


For them to commit 


Gunah isjemeleri igin 




^JiJ, 


J> 


For them to kill you 


Seni oldurmeleri igin 


1 


^ 


V 


For them to get us nearer 


Bizi yakla§tirmalan igin 


2 


^} 




Let him judge, for him to 
judge 


Hukmetsin, hukmetmesi igin 




&* 


O 

c^/ -j. u j -^ 


Let them execute (imp, pi) 


Yerine getirsinler, icra etsinler 




&* 




For it to be executed 


Yerine getirilmesi igin 




&* 




For him to cut 


Kesmesi igin 




A£ 


-- 


Let him cut (imp) 


Kessin 




• JaS 


y a a 



411 



For him to say 


Demesi igin 




Jy 


* 


Indeed he will say 


Mutlaka der, diyecek 




Jy 


a ' * * 


Indeed they will say 


Mutlaka derler, diyecekler 




Jy 


,!■)■' 

CjA 


For them to say 


Demeleri igin 




Jy 


IjJ jjlJ 


Indeed they say 


Mutlaka derler 




Jy 


* * s 

jJjAJ 


For them to do, make, bring 


Yapsinlar, yerine getirsinler 




r^ 




For them to perform 


Kilmalan igin 


4 


r^ 


I ia-JLJ 


For them to hide 


Saklamalan igin 




^ 


^- < * b -^\P 


For him to cover 


Ortmesi igin 


2 


A 


y&3 


For them to disbelieve 


inkaretmeleri igin 




A 


\/J&3 


For him to be 


Olmasi igin 




jjS" 


> 


For them (dual) to be 


Olmalan igin 




jjS" 


tf^3 


Surely he will be 


Mutlaka olur 




jjS" 


GjSCi 


Indeed they become, will 
become 


Mutlaka olurlar, olacaklar 




jjS" 


' j ■* - 


For them to be 


Olmalan igin 




jjS" 


1 J »SO 


Night 


Gece 




JJ 




At night 


Geceleyin, gece vakti 




^ 


yS 


For them to confuse 


Kari§tirmalan igin 




o^ 


\+& 


Night 


Gece 




JJ 


% 


Its night 


Onun gecesi 




^ 


^6 


In order for him to purify 


Anndirmasi igin 


2 


o^ 


O^^^^r, 


Surely it will touch 


Mutlaka dokunacak 


1 


u~^ 




Surely it will touch you (pi) 


Mutlaka size dokunacak 


1 


<_r~-* 




For them to plot 


Tuzak kurmalan igin 


1 


,S\_« 


I « 3s-<»wJ 


Surely he will settle 


Mutlaka yerlesjirecek, 
saglamla§tiracak 


4 


cf^ 




For him to distinguish 


Ayirt etmesi igin 


1 


>* 


Lv<K»J 



412 



Gentle 


Yumu§ak, nazik 




C*! 




Surely he will be thrown 


Mutlaka atilir, atilacak 


1 


-Li 




Palm trees 


Hurma agaci 




oJ 


5^1 


So that he warns 


Uyarmasi igin 


4 


jjj 




So that he warns you (pi) 


Sizi uyarmasi igin 


4 


jjj 


(♦"^ J^C- 


So that they are warned 


Uyanlmalan igin 


4 


jjj 


1 « j J_UJ 


So that they warn 


Uyarmalan igin 


4 


jjj 


1 « j J_UJ 


Surely he will help 


Mutlaka yardim eder 


1 


j*2J 




Surely he will help him 


Mutlaka ona yardim eder 


1 


j*2J 




For them to go forth 


Sefere gikmalan 


1 


J* 


( j^3 


Let him spend (imp) 


Harcasin, nafaka versin 


4 


J^ 




For him to guide them 


Onlan dogru yola iletmesi 


1 


<JJjt> 


> - ^. 


For it to perish 


Helakolmasi igin 


1 


cOU 


iA&3 


For him to destroy 


Helaketmesi igin 


4 


dtt* 


^ 


For the to prepare 


Hazirlamalan igin 




LUj 


'j-4 5 ^ 


Surely they inspire 


Fisildarlar, ilham ederler 


4 


<^J 




Indeed Joseph (pbuh) 


Gergekten Yusuf (AS) 








For/to Joseph (pbuh) 


Yusuf a, Yusuf igin (AS) 








Surely he will pay back in full 


Onlara kar§iligini tarn olarak 
verecektir 


2 


c3j 




In order for him to pay back in 
full 


Onlara kar§iligini tarn 
vermesi igin 


2 


c)j 


■0 


Surely they would turn back 


Mutlaka geri kagarlar 


2 


^ 


&> 


For a day 


Birgun igin, birgunde 




C-* 


f j3 - f j3 



413 



Place of return 


Doniis. yeri, doniilecek yer 




s. 


uL« — bit* — L-j\£> 


Hundred 


Yuz (sayi) 




ijb> 


41a 


Those turned upside down 
(cities) 


Alt-iist olanlar (§ehirler) 




Si\ 


1« . — t sO * 


Turned upside down 


Alt-iist olan 




dlif 




Those who give 


Verenler 




* 

& 




Two hundred 


iki yuz 




(jb> 


J**? 


Whose time is determined 


Zamani belirlenmis. 




j~i 


' . tS - S* 


Crier, announcer 


Muezzin, seslenen 




Oif 




Closed over 


Kapatilmis. 




-L^jj 


d.-Ly2 %^ 


Those made to reconcile 


Isindinlan,ali§tinlan 




alt 




Believer, giver of security 


Mii'min, iman eden, emniyet 
veren 




c^ 1 




As a believer 


Mii'min olarak 






Ll* L* 


Believing women 


Miimin kadinlar 






1* / 3 


Believing woman 


Miimin kadin 






1* 
4^4 La — AJL« L* 


Believing men 


Miimin erkekler 








Believing men 


Miimin erkekler 




Cr* 1 




What, not, that 


Ne, degil, o §ey ki 






£ 


Why shouldn't you (pi); there 
is not for you (pi) 


Size ne oluyor, sizin igin 
yoktur 






|£Jli 


Water 


Su 




Sy» 


j.b» 


Hundred 


Yuz (sayi) 




L. 


4Jb« 


Two hundred 


iki yuz 




t* 


O^ 1 ? 


Table spread 


Sofra 




J_y» 


eJb'la 


Your (fm) water 


Senin suyun 




Sy» 


ii*£ 


Your (pi) water 


Suyunuz 




Sy» 


^ 


His water 


Onun suyu 




Sy» 


L& «La — L&£.La 



414 



Uses, usages 


isjer, kullanisjar 




vjf 




To die 


Oldu 


1 


Oj^° 




They died 


Olduler 


1 


C~>y> 


\y\u» 


That which is fulfilled 


Yerine gelen 




a f 


fet 


Magog 


Mecuc 








What 


Ne 






iSii 


Smokeless flame 


Dumansiz ates. 




c^ 


%--f* 


Rebellious 


isyankar 




ZjA 


?j\j> 


Marut 


Marut 








Small kindnesses 


Kuguk yardimlar 




U~ 


jjpU 


Those who stay, wait 


Kalanlar, bekleyenler 




CL~S\^« 




Those who stay, wait 


Kalanlar, bekleyenler 




CL~S^« 


ijcS L° 


Planners, plotters 


Plan yapanlar, duzen kuranlar 




Syj> 


Oijf^ 


Eaten 


Yenilmis. 




^ 


jyt 


Wealth 


Mai 




Oy> 


N/L. - JU 


Those who fill, will fill 


Dolduranlar 




% 


OjjJl^ 


Possessor, master 


Malik, sahip 




jJJu 


luu 


Malik, angel of Hell 


Malik, Cehennem Melegi 




dU* 


disc. 


Masters, possessors 


Malikler 




J^ 




His wealth 


Onun mail 




Jj» 


aJU - aJU 


Why shouldn't 1, there is not 
forme 


Bana ne oluyor 






'& 


My wealth 


Malim 




Jj» 


a2\j> 


Place of security 


Guvenyeri, emniyetyeri 




^ 


4^>\j> 


That is felt secure 


Emin olunan 




^ 




Their prevention, will prevent 
them 


Onlann engelleri, onlan 
engelleyecek 




*_L/9 


J> J>s s 


Spreaders 


D6§eyenler 




Xfr* 





415 



Place of refuge, home 


Ev, bannak 




<£jf 




Your (pi) place of refuge, 
home 


Eviniz, siginaginiz 




^J 


fifi 


His place of refuge, home 


Onun evi 




&J 


atjU» 


Their place of refuge, home 


Onlannevi, siginagi 




<£jf 


a f . \ 
+*\j\j> 


Place of refuge, home 


Ev, bannak 




&J 





Blessed 


Mubarek, kutlu 




^ 




Blessed 


Mubarek, kutlu 




^. 


25" JCj> 


He is your tester, will test you 


Sizi imtihan edendir, 
edecektir 




^ 


o S \'OJ 


Those who test 


imtihan edenler 




^ 


s , so* 


Scattered 


Serilmis. 




^ 


Os 


Spread out 


Serilmis. 




*A 


4j aX^a 


That which changes 


DegisJiren, degi§tirecek olan 




Jjb 




That which discloses it, will 
disclose 


Onu agiga gikaran, gikaracak 
olan 




«jj 


ojl 


Spendthrifts 


Savurganlar, musrifler 




J*^ 


* 


Those who are clear 


Uzakolanlar 




b 




Determined ones 


Karar verenler 




V 


A ojl 


Stretched out (dual) 


Agik, uzatilmis, (ikil) 




U . .. i 


/. )■ os 

(Jul? 9-^-~° 


Bearer of good news 


Mujdeci 




A* 


1 Jjm***^ jJ^M**^ 


Bearers (fm) of good news 


Mujdeciler (d§) 




Ai 




Bearers of good news 


Mujdeciler 




A* 




Giving visibility 


Gosteren 




j^H 


? of ■» of 
1 y^fiL+fi ■ ^ v* 


Visible 


Gorunen, gosteren 




j^H 


,«/?«< 


Those who see 


Gorenler 




j^Zj 


A ojl 


Falsifiers 


Batilda olanlar, iptal edenler 




J^ 


(3 A}z^> 


Those removed far 


Uzakla§tinlmi§ olanlar 




Jjt; 


Jl s ojl 


Those resurrected, will be 
resurrected 


Diriltilenler, diriltilecek olanlar 




<L~*j 


^ j. J Os t j. J Os 



416 



Those resurrected, will be 
resurrected 


Diriltilenler, diriltilecek olanlar 




<L~*-> 


- s, **' 


Those in despair 


Umitlerini kaybedenler 




U^. 




Limit of reaching 


Eri§me yeri, sinin 




«Jj 




Their limit of reaching 


Onlann sinin, eri§me yeri 




«Jj 


J J , Os 


Constructed 


Binaedilmi§, yapilmis. 




<£ 


1». 

Z OS 


Settlement place 


Yerle§me yeri 




t* 




Clear 


Apagik, agiklayan 




Utt 




Clear ones (fm) 


Apagik olanlar (d§) 




«jy 


ou~-« 


Clear (fm) 


Apagik (d§) 




cv. 




You died 


Oldun 


1 


C~>y> 




Idied 


Oldum 


1 


C~>y> 


j 


Place of repentance, return 


Tevbe makami 




oJ 


ulx^ — c_->lX^ 


Provision, enjoyment 


Mai, meta, eglence, kar 




*J^» 


lpl£« - 9 \Z> 


Our goods, possessions 


Malimiz 




*J^» 


\1&\Z> 


Their goods, possessions 


Onlann mallan 




*JL« 


> . „ 


Destroyed 


Yok edilen 




>> 


1« u^ 


Displaying 


Gosterisji (d§) 




£S- 




Those who are followed, will 
be followed 


Takip edilenler, edilecek 
olanlar 




c? 




Those who follow 


Takip edenler 




c? 




Two consecutive 


Art arda gelen iki 




c? 


•j^UZ* 


Inclining 


Meyleden 




J^ 


cJlJlst-1* 


Neighboring ones (fm) 


Kom§u olanlar (d§) 




J^ 


". r i' '.* 


As a strategy 


Bir tarafa donme, gekilme 




-V 




Joining 


Birlige katilma, mevki alma 




jy~ 


1 lj>t_^9 


That which takes, chooses 


Edinen, edinmis. 




X>-\ 




Those who take, choose (fm) 


Edinenler (d§) 




X>-\ 





417 



Those who take, choose 


Edinenler 




Jb4 


if 


One on top of each other 


Birbirinin uzerine binmis. 




^J 


\s\'P 


Dust, earth 


Toz, toprak 




^; 


"OS 

4j yji 


That which waits, waiting 


Bekleyen 




U^.J 




Those who wait, waiting 


Bekleyenler 




U^.J 




Those who wait, waiting 


Bekleyenler 




U^.J 




Dead from falling 


Du§erek olen 




<^j 




Wealthy 


Zengin, varlikli 




j>j 


. ,- Of 


Its wealthy people 


Onun zenginleri 




j>j 




The wealthy 


Zenginler 




j>j 


s ,S0JI 


Their wealthy ones 


Onlann zenginleri 




j>j 




Resembling, similar 


Benzer 




4^>i 


LgjLijL* — 4jUiw« 


Resembling, allegorical 


Mute§abihler, anlami kesin 
olmayanlar 




4^*i 


oLgjLivX* 


Quarreling 


Birbiriyle geki§enler 




u~^ 


a^-^J LJlw« 


Broken, cracked 


Catlamis, 




9jX^> 


* * , ,* 


Women who give charity 


Sadaka veren kadinlar 




(j-W? 


i -jU, \ .s>-.a 


Men who give charity 


Sadaka veren erkekler 




JjJ^ 




Who purify themselves 


Temizlenenler 




j& 




To give provision, let enjoy 


Nimet verdi, faydalandirdi 




*JL« 




Most high 


Cok yiice 




jIp 


Jul* 


You gave provision 


Nimet verdin, faydalandirdin 


2 


*JL« 


/ oi/ 


1 gave provision 


Nimet verdim, faydalandirdim 


2 


*JLa 


% O $/ 


You gave them provision 


Onlan faydalandirdin 


2 


*JLa 


% SO &S 


Intentionally 


isteyerek, taammuden 




X*S- 


if # / // 


We gave provision 


Nimet verdik, faydalandirdik 


2 


*Sj> 




We gave him provision 


Onu faydalandirdik 


2 


<^» 





418 



We gave them provision 


Onlan faydalandirdik 


2 


*jl» 


^ . sO 6s 


Give (imp, pi) them (fm) 
provision 


Onlan (d§) faydalandinn 


2 


*JL» 




Different 


Ayri, farkli 




J> 




Different 


Ayn, farkh (gg) 




J> 




Facing each other 


Karsjhkh 




^ 


(ji-uLal* 


Places you move around 


Dola§tiginizyer 




L_Jii 




Righteous ones 


Sakinanlar, korunanlar 




Jl 




Righteous ones 


Sakinanlar, korunanlar 




J> 




Sofa, ottoman 


Yaslanacak yer 




fe-J 


u^X> 


Reclining ones 


Yaslananlar 




b-j 




Reclining ones 


Yaslananlar 




b-j 


^yjjsSs* 


Reclining 


Yaslanan 




b-j 


fe 


Supreme, arrogant 


Mutekebbir, buyuklenen 




jf 




Arrogant ones 


Mutekebbirler, buyuklenenler 




£ 


Cjijf^^ 


Those who take burden 


Iddia edenler, yukumluluge 

girenler 




jjt 


(_jyJlSo« 


Two receivers 


ikialici 




J 




You (pi) died 


Oldunuz 


1 


Oj^° 


A» 


You (pi) died 


Oldunuz 


1 


Oj^° 


J 


We died 


Olduk 


1 


C~>y> 


Ul* 


Aspirers 


imrenenler, yan§anlar 




cr^ 


y~**b\XL» 


Those who discern 


Anlayabilenler 




r*j 


■a - s* 


Who will make you die 


Seni vefatettirecegim, 
oldurecegim 




c3j 




Those who put their trust 


Tevekkul edenler 




J^j 


* - ji ' ■"* 

(_jU5 aX« — (J iiS yj» 


Those who put their trust 


Tevekkul edenler 




J^j 




When 


Ne zaman 






(>* 


Strong, firm 


Saglam, kuvvetli 




lP» 


1« ^ 



419 



Place of return 


Sevap igin toplanma yeri 




<_jjj 


djLLa 


Oft-repeated 


Tekrarlanan 




jx! 


'j\& ~ J& 


Destroyed 


Harap edilmis. 




J$ 


O 

1 J a-Ji^ J fi-jLa 


Weight 


Agirlik 




J* 




Burdened, laden 


Yukuagirolan 




J* 




Burdened, laden ones 


Yuku agir olanlar 




J* 




Example, likeness 


Benzetme, misal, ornek Gibi 




> 




Similar ones 


Benzerler 




> 




Like you (pi) 


Sizingibi 




> 




Like us 


Bizimgibi 




> 


^0 -*0 


Like him 


Onungibi 




> 


4lL» — 4iL« — 4iiL« 


Like her 


Onun (d§) gibi 




> 


^0 ^0 

IgJtLa — LgjLLa — L$lt° 


Like them 


Onlargibi 




> 


(*4^ _ p-fr^f 


Like them (fm) 


Onlar (d§) gibi 




> 


oi^ 


Optimal, superior 


Ustun 




> 


Js* 


Exemplary 


ornek 




> 


^ 


Twice of it 


Onun iki kati 




> 


--0 


Twice of them 


Onlann iki kati 




> 


--0 


Two 


iki§er 




y; 





Resting place, abode 


Ev, yer, durak, konaklama 
yeri 




<£y 





Your (pi) abode 


Sizin eviniz 




u?y 


J> 


Their abode 


Onlann evi 




u?y 


0) a^ 


My abode 


Benim evim 




<£y 





Reward, recompense 


Mukafat, odul 




<_jjj 


4j aL» 


Resting place, abode 


Ev, yer, durak, konaklama 
yeri 




^?y 





Assemblies 


Meclisler 




u^* 


^*JUrt-< 



420 



Those who strive 



Cihat edenler 



*ip- 



• J Jj&Lst_4 — «Jjk!_^r_4 



Those who strive 



Cihat edenler 



X^r 



■jj JjkUs-« 



Those who gather 



Toplananlar 



c* 



4*^>Jtot-* 



Interrupted, cutoff 



Kesilen, biten 



iJj>r 



.0 .0 -- 

.5 «J^"t-« 



Course, flowing 



Akma, gitme 



tfj* 



I ysrt-* 



Its course, flowing 



Onun akip gitmesi, akis. yeri 



<£j* 



Ljjyw — Ul JW 



Guilty, criminal 



Suglu 



f^ 






Guilty ones, criminals 



Suglular 



rv 



(_jy«rSt^ — o «-<j5rt_4 



Guilty ones, criminals 



Suglular 



r^ 






Its guilty ones, criminals 



Onunsuglulan 



r^ 



Lg_y9 J^t_4 



Place of gathering, junction 



Birle§me yeri, toplanma yeri 



e 



*_<Ort-« 



That which is gathered 



Toplanilan 



e 



9 y*3ru> 



Those who are gathered 



Toplanilanlar 



Cf 



A-£* 4-<*^e-^ 



Mad, covered 



Deli, cinlenmis. 



U y^*» 



Magians, fire-worshippers 



Mecusi, ate§e tapan 



u^ 



s f s 



That which responds 



Icabeteden, kabuleden 



^rr 



Those who respond 



Icabet edenler 



jyr 



U 4^St-< 



Glorious 



§erefli, yuce 



^4 






Chambers, fortresses 



Mihrablar, kaleler 



J j^ 



lL>t_4 



Strength 



Gug 



J^ 



JL>t_4 



Love 



Sevgi, muhabbet 



4_ l > t _4 



Attended 



Hazirbulunan 



■&■ S SO % 



Builder of cattle fold 



Agil bekgisi 



>* 






Screened ones, veiled 



Perdelenmis. olanlar 



(J «J l^r_>r_4 



Forbidden 



New 



Yasaklanmi§, haram 



Yeni 



O-b^ 



)jj2>cS>*J> 






421 



Feared 



Sakinilacak, korkung 



iJj>- 



bj 



, -- 



Chamber 



Mihrab, mabed, oda 



Vj> 



_->l^>t_4 



Freely, devotedly 



Serbestge, adanmis. olarak 



Js~ 






Forbidden , sacred 



Haram, yasak, hurmetli 



r^ 



i* 






Forbidden 



Haram, yasak, hurmetli 



f^ 






Deprived 



Mahrum 



f^ 



CJj^ 



Deprived ones 



Mahrum olanlar 



r^ 



Oy>jj>^> 



Good-doer 



iyilikyapan, ihsan eden 



Good-doers (fm) 



lyilik yapanlar, ihsan edenler 

m 



■>U^~>t_4 



Good-doers 



iyilik yapanlar, ihsan edenler 



a-U^c>e-^ 



Good-doers 



iyilik yapanlar, ihsan edenler 



Insolvent 



Caresiz, muflis 






Assembled 



Toplanmis. 



J a-JU^e-^ 



To purify 



Temizledi 



o^ 



^y 2s * : -°-t ~ (j^ 2 ^* 1 -* 



Free, chaste women; married 
women 



Hur, iffetli kadinlar; evli 
kadinlar 



Cr^~ 






Fortified 



Kaleli, kale iginde 



Cr^~ 



2 ; ,^->. a 



Chaste ones 



Namuslu 



Cr^~ 



Presented, brought 



Haziredilen, getirilen 



Presented ones, brought 
ones 



Haziredilenler, getirilenler 



djj^>^> 



Presented ones, brought 
ones 



Haziredilenler, getirilenler 



Restricted 



Kapali, yasakli 



>* 



I j Ji>t_4 



Protected, guarded 



Korunmus. 



JaA?- 






To destroy 



Mahvetti 



J^ 






Precise ones 



Kesin olanlar 



^ 



)Lk5ot» 



Precise 



Kesin 



^ 






Place, destination 



Yer, mahal 



> 



J?- 4 



422 



Shaved 


Tiras. olmus. 




o^~ 


* 


Its place, destination 


Onun yeri 




S^ 


di>t_4 


Their place, destination 


Onun, onlann yeri 




s^ 


i 


Permitted 


Helal edilen 




^ 




Muhammed (pbuh) 


Muhammed (SAV) 




JuS*- 


& S S ■» ji S S 


Praised 


Ogulmus. 




JuS*- 




We eliminated 


Mahvettik, sildik, yok ettik 




J* 


,<° - - 


Giver of life, will give life 


Dirilten, ya§atan, diriltecek 




^ 


s 


Living, life 


Ya§ama, hayat 




^ 


L>t_4 


Their life 


Onlann ya§amalan, hayatlan 




^ 


e fi . so s 


My life 


Hayatim, ya§amam 




^ 


(_£U>r_« 


Place of escape 


Kagis. yeri 




O^h^ 


1 i^J>fc< — uH^J> 


Menstruation 


Ay hali 




J*^ 


U^h^ 


Encompassing 


Ku§atan, kaplayan 




jsy- 




Encompassing, will 
encompass 


Ku§atan, kaplayan 




J9j>- 




Giver of life, will give life 


Ya§atan 




^ 


s 


Pains of childbirth 


Dogum sancisi 




U^ 


^L>c_4 


Humble ones 


Algakgonulluler 




^ 


,- s 


Self-conceited, boasting 


Ogunen 




> 


y\2>c^> — (JU?^ 


Different, varying 


Farkli 




oJl>- 


. . i SO s & . i SO s 


Different ones, varying 


Farkli olanlar, ihtilaf edenler 




l_a1>- 


s ,/0 J t t , so s 


Different ones, varying 


Farkli olanlar, ihtilaf edenler 




l_a1>- 


s ,\SO s 


Sealed 


Muhurlu 




r^ 


,«0 s 


Forsaken 


Unutulmus. 




JA^ 




Exit 


Cikis 




C^ 




That which drives out 


Cikaran 




c^ 





423 



Exit 



Cikis. yeri 



C^ 1 



L?r S* 



j>rU* 



Those driven out 



Cikanlanlar 



C^ 



j i?r J>c_4 



Those driven out 



Cikanlanlar 



C^ 



That which disgraces, 
disgrace 



Rezil eden 



^y+ 



(jy^ 



Those who give less 



Eksik verenler 



Green 



Yemyesjl 



»tS ' o I 



Thornless 



Dikensiz 



■ i ■>•>•*- 



i a ■/»•£■ a 



Those made eternal 



Ebedilik verilenler 



jJl^ 



j«JwL>c_4 



Chosen 



Segilmis. 



u^ 1 



1 .s>\-£, a 



Sincerely 



Halis kilarak 



o^- 



\ .s>\-i, a 



Chosen ones, made sincere 



Segilmisjer, ihlasli kilmmisjar 



u^- 



(j\ u2 1 ">- a — (J . ./>\-i. a 



Chosen ones, made sincere 



Segilmisjer, ihlasli kihnmisjar 



o^- 



fj* ■flit' ' 



Breaking his word, will break 



Sozunden donen 



oil>- 






Those left behind 



Geride birakilanlar 



cJ>l>- 



«-ai>c-« 



Those left behind 



Geride birakilanlar 



cJ>l>- 



(ji_aL>c_4 



Formed, shaped 



Bigimlendirilmis. 



ji>- 



4Ai>c_4 



Hunger 



Aglik 



j^ 



4_y2^>t_« 



To extend, spread 



Yaydi, uzatti 



iJL» 



s Ji - a - 



Extension 



Sure 



iJL« 



Ijl. 



Cities 



§ehirler 



jj^> 



ori 



Jb. 



Ink 



Murekkep 



iJL» 



blju. 



Turning his back, fleeing 



Arkasina donerek, kagarak 



y- 



] y 



Ji 
±a 



Those who arrange 



Yonetenler, idare edenler 



y- 



] y 



jb. 



Turning their backs, fleeing 



Arkasina donerek, kagarak 



7^" 



OO* 



>■ 



Which is spread 



Dumduz edildi 



.iJb. 



$2 

OJw« 



Their term 



Sureleri, muddetleri 



iJ^> 






424 



Who covers himself 


Ortusune burunen 




J* 


J J_4 


Losers 


Kurada kaybedenler 




u^> 


,- .- A 


Rejected, repelled 


Kovulmus. 




j^> 


* * s 

1 j i>X« 


Entrance 


Giris. 




J^ 


. -- o J , s o J 

*>L>-J^ - A>-X» 


Entrance 


Girecek yer 




J^ 




Supplement, help 


Yardim 




}X* 


bJbi 


We spread 


Yaydik 


1 


2X* 




We spread it 


Onu yaydik 


1 


iX» 




Abundant 


Bol bol 




JJ> 




Overtaken ones 


Yetisjlenler 




*J> 


j jS J J_4 


Who receives admonition 


Du§unen, ogut alan 




/"> 




Dark green (dual) 


Yemyesjl (ikil) 




r*> 




Those who scorn 


Kugumseyenler 




0** 


^ A 


Median 


Medyen 






s so s 


City, Madinah 


§ehir, Medine 




(1)JL« 




SO s 


Those brought to judgment 


Hesaba gekilenler 




Ot* 


(J^JL) J^9 — (J 41)^-4 


Those brought to judgment 


Hesaba gekilenler 




0** 




Disgraced 


Yerilmis. 




f fi 




Wavering ones 


Bocalayanlar 




<_j jji 




Obedient ones 


itaatli olanlar 




o*'* 




Reminding 


Hatirlatan 




/"> 


i« . * 

jSX* 


Mentioned, remembered 


Anilan, zikredilen 




f> 


* 

1 jS J_4 


Blamed 


Kinanmis. 




r° 




? f . s ■)■ * . s 
La a_«J»4 — * ^«J_4 


He dropped by 


Ugradi 


1 


js 


J* ^ 


To pass 


Gegti 


1 


js 


^ A s is 

y~> - y 


Man 


Adam 




^ 


18 

s-y _ s-y 



425 



Argument 


Tarti§ma, munaka§a 




iSy 


f,\j* 


Times 


Kereler 




JS 


£j\y 


Wet nurses 


Sutanneler 




£^J 


?*f^y 


Place of refuge 


Siginmayeri 




& 


Cs-\y> 


Elbows 


Dirsekler 




3*j 


&& 


She passed 


Gegti 


1 


jj* 


& s 


Soundness, mind 


Akil, kuvvet 




jj* 




Times 


Kere 




jj* 


by* — 0y» 


Doubter, doubting 


§upheci 




VO 


1« /O^ 


Twice 


iki kere 




J^ 


pUj^ 


Resting place 


Yaslanacak yer 




3*j 




Those watching 


Gozetleyenler 




v-*j 


yj£ y* 


Twice 


iki kere 




JS 




To release 


Saliverdi, akitti 


1 


ZS 


)■ )■ s s s s 


Coral 


Mercan 




zs 




Return, place of return 


D6nu§, donus. yeri 




£?rj 


C^y 


Your (pi) place of return 


D6nu§ yeriniz 




£?rj 




Their place of return 


Onlann donus. yeri 




CTJ 




Those spread rumors 


Kotu haber yayanlar 




i»Jfc>rj 




Who is hoped 


Omit beslenen 




J^J 


JJ s s 


Those who are stoned 


Tasjananlar 




r-j 


- )■ s 


Deferred 


Birakilanlar 




j^j 


, o s s 


To be insolent 


Boburlendi 


1 


cs 


A - - s s 


Insolently 


Boburlenerek 




cs 


l>- J* 


Welcome 


Rahat, huzur 




v-j 


L>- y> 


Compassion, mercy 


Merhamet 




r^ 


s s Os 



426 



Turning, return 


Ddnus. 




**j 


iy» — 2y» 


To persist 


Israr etti, sebat etti 


1 


>S 


A A o ,- s s s 

^ y-i ~ ^ y 


One after the other 


Art arda gelenler 




J»j 


s , A 

Cs^^y 


Our return 


D6nu§umuz 




**J 


L\5y» 


They persisted 


Direndiler 


1 


*s 


1 '" 


Returned, repelled 


Dondurulen, geri gevrilen 




**J 


A s 


Returned ones, will be 
returned 


Ddndurulenler 




**J 


A A s 


Arrival, anchorage 


Varma, durma, demirleme 




J^J 


L» y4 


Its arrival, anchorage 


Onun durmasi, demirlemesi 




J^J 


/ / J" 


Sent one, messenger 


Gonderilen, elgi 




L^J 




Sender 


Gonderen 




L^J 




Sent ones 


Gonderilenler 




^J 


olu* jA 


Sender, will send 


Gonderen 




L^J 


[ ° 


Senders 


Gonderenler 




L^J 


1 aJ-^ ~» 


Sent ones, messengers 


Gonderilenler 




S^J 


s ,s J t ,s J 
^J\X*J>J y» (J ll^»> y» 


Sent ones, messengers 


Gonderilenler 




<y*j 


S ,S 2 


Senders, will send 


Gonderenler 




S^J 


s , J 


Guide 


Yol gosteren, mursjt 




•\£> j 




Place of watching 


Gozetleme yeri 




J-^J 


taU^> y — iL/5 y 


Place of watching 


Gozetleme yeri 




J^/3j 


sOs -fi s s 
>X^P yA blv? jA 


Joined firmly 


Orulmu§, baglanmis. 




U^>J 


u^y^y 


Illness, sickness 


Hastalik 




Cfj* 


wy — ^y y 


To be sick 


Hasta oldu 


1 


cfS 


A s s s s 

u^y* ~ u^y 


Pleasure 


Riza 




y^j 


OU/3 y> — CJ>\*S> y> 


My pleasure 


Benim nzam 




y^j 


j}^>J* 


1 became sick 


Hasta oldum 


1 


cfS 


A 0^ s 



427 



Nursing mother 


Emziren 




£^J 




Sick ones 


Hastalar 




u^y 


Ls^'y 


That which is pleased with 


Razi olunmus. 




y^j 


\^S>y> 


That which is pleased with 


Razi olunmus. 




y^j 


& s 


Pasture 


Mera, otlak 




<f-> 


ufy ~ ^y 


Its pasture 


Onun merasi 




<f-> 


\jt,\s-y 


Ease 


Fayda, kolaylik 




3*j 


\jiijf 


Supported, given as gift 


Desteklenen, hediye edilen 




Jij 




Raised 


Yukseltilmis. 




C*J 


* 


Raised 


Yukseltilmi§ 




C*J 


AS-iijA 


Sleeping place 


Uyuma yeri 




JLij 


Jiy> 


Our sleeping place 


Uyuma yerimiz 




JLij 




Written 


Yazilmi§ 




^ 


■& „0 s 

?j*y 


Heaped up 


Yigilmis, 




^ 


Cr y 


They passed 


Gegtiler 




Jj* 


\/y 


Marwa 


Merve tepesi 






"*iy 


Easily 


Kolayca 




\j> 


[ijj> 


Doubting 


§uphe eden 




VO 


^r~zy 


Doubt 


§uphe 




iSy 


so 
#"-J s 


Confused 


Karisjk 




ZS 


s 


Rebellious 


Azgin 




ZjA 


IJj jA — Jj jA 


Sick 


Hasta 




U^S 


\^2-iy> — Q&ij* 


Mary 


Meryem 






)■ SO s 


Mixture 


Karisjm 




^y 


z}'y 


Its mixture 


Onun karisjmi 




zy 


^ ] y 


Its (fm) mixture 


Onun (d§) kan§imi 




zy 


^y 



428 



Of little value 


Kiymetsiz 




J*0 




That which takes out 


Cikaran 




c^J 




That which takes him out 


Onu gikaran 




c^J 


,- A 


Deterrence 


Caydinci tehdit 




J^j 




Was dispersed 


Dagitildi 


2 


3y> 




To disperse, scatter 


Dagitti 


2 


3y> 




You (pi) were dispersed 


Dagitildiniz 


2 


3y 




We dispersed 


Dagittik 


2 


3y> 


, 

U3y 


We dispersed them 


Onlan dagittik 


2 


3y 


s 


Who wraps himself 


Ortusune burunen 




>J 


S*y 


Rain clouds 


Yagmur bulutlan 




OjA 


A 

9 y 


More 


Daha gok 




Jj j 




Touching 


Dokunma 




<_r~-* 




To touch 


Dokundu 


1 


u~^ 




That which is asked 


Sorumlu, sorulan, mesul 




JL 




Those who are asked, 
responsible ones 


Sorumlular, sorulanlar, 
mesuller 




JL. 


1 • - 


Masjids, places of prostration 


Mescitler 




<A^t^>> 




Touching 


Dokunma 




lT"** 


^Iw. 


Fornicators (fm) 


Zinakarlar, ahlaksizlar 




fs-&^» 


c->lj>t-sL^v9 


Lustful ones, lustfully 


§ehvetli olarak 




yx-H^i 


(_jl_>r-SL^V° 


Place to be driven 


Sevk edilen yer 




<3 y^ 


JjL^° 


Dwellings 


Meskenler 




( JL* 


jfCJ. 


Your (pi) dwellings 


Meskenleriniz 




^Sw 




Their dwellings 


Onlann meskenleri 




cP^ 


,t g '-J L~~° — ,■> g '«) i-"** 


The needy 


Yoksullar, miskinler 




^Sw 


uiy u^< 


Those who glorify 


Tesbih edenler 




TE-m." 





429 



Those who glorify 



Tesbih edenler 



pt-^-*> 



Those who are outrun 



Online gegilenler 



L^ 






Those who remain for 
conversation 



Soze dalanlar 



a~» 



(_^U^jl 



Those who lag behind 



Geri kalanlar 



^ 



OOT 



so s 



Rejoicing at good news 



Sevingli 



j~*> 



Observers 



Gorenler, gozu agiklar 



j^-i 



un- 



clear 



Agik ifadeli 



cv. 



Hiding, hidden 



Gizlenen 



c^ 



Trustees 



Yetkili kilinanlar 



^_jA>- 



,0 so > 



Those who surrender 



Teslim olanlar 



jt_Lv 



s | so 2 



a-o^-^tX-o-wQ 



Those who are oppressed, 
made weak 



Zayif du§urulenler 



I^JLX^S 



Those who are oppressed, 
made weak 



Zayif du§urulenler 



u^*^> 



Written 



Satir satir yazilmi§ 



Js^, 



■fi , so 2 



Widespread 



Yayilmis. 



> 



\jj}?,.»*A 



Whose help is sought 



Yardimma siginilan 



Oj> 






Who ask forgiveness 



Bagisjanma dileyenler 



yu> 



Approaching 



Yakla§an 



^ 






Preceding ones 



Once gegenler 



>jj 



/ju^^LiiXA^-^ 



Place/time of settlement 



Kararyeri.zamani 



jy 



1 ylX*-*^ — ylX*-^ 



Settled 



Kararla§mis. 



jy 



V ^SO s & ^SO s 



Its dwelling place 



Onun karar yeri 



jy 



li 



jS „^o -* 



Straight, right 



Dogru, dosdogru 



r^ 






Arrogant 



Buyuklenen 



^ 



Arrogant ones 



Buyuklenenler 



^ 



00* 



}■ S sa % 



^ir. 



Continuous 



Devam eden, suregelen 



5 /i ) 



JS 



Those who hold fast 



Tutunanlar 



iiJ-^9 



j 



430 



Who listen to them 



Onlan dinleyenler 



Cf 



J J SO J 



Listeners, listening 



Dinleyenler, dinliyorlar 



cf 



4-*^kX*-^ 



Frightened 



Urkmus. 



j* 



a ,ji^ 



It touched him 



Ona dokundu 



lT** 






Mocking, mocker 



Alayci.alayeden 



^ 



£j^u^> 



Mockers 



May edenler 



^ 






Mockers 



May edenler 



>>* 



&*&"* 



It touched them 



Onlara dokundu 



<_r~~ * 



* ■$ "• ~* 



Resting place 



Aynlma zamani-yeri 



^J 






Its resting place 



Onun aynlma zamani-yeri 



t>J 



^ ^ ^ ^0 * 



Covered, hidden 



Ortulu, gizli 



j~" 



I j aX*»«*»a 



Convinced ones 



Yakin edinmi§, emin olmus. 



0* 



Masjid, place of prostration 



Mescit, secde yeri 



<-L^t^-*> 



Filled 



Doldurulmus. 



f - 



Those imprisoned 



Zindana atilanlar 



To wipe 



Sildi 



ft*.**.* 



^t^-WwOfcJ ( 7t->-*^ 



Wiping by hand 



Eliyle silerek, mesh ederek 



( 7t_^w« 



!_>t_^~9 



Bewitched ones 



Buyulenenler 



Bewitched 



Buyulenmis. 



Bewitched ones 



Buyulenenler 



Ojjy*^*** 



To transform 



D6nu§turdu, §eklini degi§tirdi 



rt-^^9 



/ 7t^**»oO / ?t^-»A-^ 



Subjected, controlled 



Tabi olan, emir altina alinan 



Subjected ones (fm) 



Emir altina alinanlar (d§) 



1« .^ 4 s % 



We transformed 



D6nu§turduk 



pt_^~° 



ll>c_^w9 



We transformed them 



Onlan donu§turduk 



( 7t_^*v° 



^ so s s 



Palm fiber 



Hurma lifi, halat 



wLw*^>» 



<-L<^»4 



431 



Transgressor 


israf eden, asjn giden 




L-S y~» 




Transgressors 


israf edenler, a§in gidenler 




L-9 y^> 




Transgressors 


israf edenler, a§in gidenler 




L-5j*a 


s , A 


Happily 


Sevingli 




Jj~* 




Written, placed in lines 


Yazilmi§, satirlara konulmus. 




Ja+* 


* * 


Severe hunger 


Aghk 




c^ 




Brightened 


Parlatilmi§, panldayan 




JL^J 




Poured forth 


Dokulen, akan 




^tjt^jt 




Musk 


Misk 




liJ-^v* 


1« , 


To hold, grip, withhold 


Yapi§ti, tuttu, yakaladi 


1 


iiX^^« 


^^Lt-^-^iO ^_ X^-«-^ 


To hold, grip, withhold 


Sarildi, tutundu 


2 


\tX*J*A 




It touched you (pi) 


Size dokundu 


2 


cr-~* 


jt_)S^^9 


Dwelling 


Mesken, yurt, ev 




if^ 


Cr^~* 


Misery 


Miskinlik 




if^ 




Their dwelling 


Onlann meskeni 




^Sw 


*- 


Poured forth 


Qaglayan, akan 




i_3v^ 


,- 


Inhabited 


Meskun, iginde ya§anan 




^Sw 


4J a3^^«~° 


Needy, poor 


Yoksul, miskin 




^Sw 


LLa^^^^-^ /*jO^^*»a 


Muslim, who submits to Allah 


Musluman, teslim olmus. 




pi** 




Muslim women 


Musluman kadinlar 




pL* 


CjL«wL^^9 


Sound, delivered 


Saglam, teslim edilen 




{+!** 


1* S) 


Muslim woman 


Musluman kadin 




(♦"L** 




Muslim men 


Musluman erkekler 




jt-L- 




Two Muslims 


iki Musluman 




jt-^ 




Muslims 


Muslumanlar 




,t_L* 




Heard 


isjtilen 




cf 


,- A 



432 



Who makes heard 


isjttiren 




Cf 


A 


Named, specified, fixed, 
appointed 


Tayin edilmi§, belli, isim 
verilmis. 




j*" 




It touched us 


Bize dokundu 


1 


U"^ 


Lu^« 


Propped up 


Dayatilmi§, giydirilmis. 




Jc^> 




Altered 


Degi§tirilmi§ 




Cr^ 


As ,- 
4-w^*- 4 


It touched me 


Bana dokundu 


1 


tf** "* 


( _ s ^w 


It touched him 


Ona dokundu 


1 


U"^ 


Mi s 


It touched them 


Onlara dokundu 


1 


O*""* 




Darkened, blackened 


Kararmis. 




2 4^ 




Darkened, blackened 


Kararmis. 




2 y^> 


02 a-o*- 4 


Branded, marked 


Ni§anli, i§aretli 




fj^ 




Branded, marked (pi) 


Ni§anh, i§aretli (gg) 




f-r 1 




Evildoer 


Kotuluk yapan 




s. 


* 


He who wipes 


Mesih, eliyle silen 




pt_^*^» 


} S 


Left hand side 


Sol taraf 




s. 




Going about 


Gezen 




CyZ*A 


£.LJLa 


Drinks 


igecekler 




O 1 j-i 


^J jLiv^ 


Easts 


Dogular 




(Jj£ 


JjjLi^ 


Resembling, similar 


Benzer 




4^Ji 


^ ■"- " A 


Sharers, partners 


Ortaklar, mu§terekler 




i]^i 


* 

4^ jXJU^ 


Laden 


Yuklu, dolu 




o^ 


J< S 

a^r-J^a 


Drinking place 


igme yeri 




<_J yZi 


/ s 


Their drinking place 


Onlann igme yeri 




<_J Jj» 




East 


Dogu 




(Jj£> 




Two easts 


iki dogu 




(Jj& 




At sunrise 


Uzerlerine gunes. doganlar, 
dogarken 




i3j^ 


/ , o ; 



433 



Polytheist 


Mu§rik, sjrk ko§an 




£jb 


o_ s ■» i o Jt 

*0 j-JU^9 J -JU^O 


Polytheist women 


Mu§rik kadinlar 




i]^i 


i JO jC*J> 


Polytheist woman 


Mu§rik, sjrk ko§an kadin 




ilyi. 




Polytheists 


Mu§rikler, sjrk ko§anlar 




i]^i 


s )■ 

s 0_ J t 0_ J 

^J)P y^~A L) 4^ -J^« 


Polytheists 


Mu§rikler, sjrk ko§anlar 




ilyi. 




Monument 


Mesjar, gosterge 




j*i. 


^ *- 


Fearful 


Korkan 




jjLi 




Fearful ones 


Korkanlar 




jjLi 




Fearful ones 


Korkanlar 




jjLi 




Candle, niche 


Kandil 




^\*£ 


31 6p\~-Zi~A 


Appreciated 


§ukredilmi§, §ukru eda 
edilmis. 




^\*£ 


* * 

1 j o3\*£*^ 


Witnessing 


§ahit olma zamani, gorme 
zamani 




X$£> 


so s 


Witnessed 


§ahid olunan, gorulen 




X$£> 


? Jos ■» Jos 
O t\ & •*>** 5 t\ 1 -*>s* 


They walked 


Yuruduler 


1 


fl-JU^O 


1° -*' 

1 a-J**^ 


To walk 


Yurudu 


1 


yS^A 


/ / / 


Lofty, high 


Yiiksek 




wLwJ^ 


wLwJl^ 


Lofty, high 


Yukseltilmis. 




J^ 


„s is_ J 


Your walking 


Yuruyu§un 




yS^A 


^\*^*£*s* 


Lamps 


Lambalar 




7t~P 


( ?t_oLy2v» 


Strongholds 


Saglam yapilar 




^ 


•J L^a 


Lamp 


Lamba, gira 




TtjV 


TUjUl* — 7~ \ ; ./? » 


At early morning 


Sabaha gikanlar, olanlar 




/V 5 


s A 


Confirming 


Dogrulayan, tasdikeden 




(j-L/3 




Women who give charity 


Sadaka veren kadinlar 




ti-ws 




Confirming ones 


Dogrulayanlar, tasdik edenler 




(j-w? 




Men who give charity 


Sadaka veren erkekler 




(j-W? 





434 



City, Egypt 


§ehir, Misir 




j+&> 


0, 


Helper 


Yardimci 




tir^ 


A 


Your (pi) helper 


Yardimciniz 




tir^ 




My helper 


Benim yardimcim 




tir^ 




Place of diversion 


Donecek yer 




^*j*p 


\ij*2j» 


Diverted 


Cevrilen 




<-3 j*& 


1. *° - 


Chosen ones 


Segkinler (cogul) 




jjL/3 


*- o t i o % 


Turned yellow 


Sararmis. 




jw 




Lined up 


Dizilmis. 




^_JlA^S 




Purified 


Suzme 




yup 




Those who correct, corrector 


Islah eden 




rA^a 


, % 


Correctors 


Islah edenler 




/t-U^ 




Correctors 


Islah edenler 




rA^a 




Place of prayer 


Namazgah 




J-W3 


JL^ 


Those who pray 


Namaz kilanlar 




J-W5 




That gives shape, forms 


Musavvir, §ekil veren 




jyP 


* H s * 


Disaster, misfortune 


Musibet, sikinti, dert 




L^Jj^S 




That strikes it (her) 


Ona (d§) isabet eden 




L-Jj+a 


Wmy 2 ^ 


Destination 


D6nu§ yeri, gidilecekyer 




jy^ 




Your destination 


D6nu§uniiz 




jy^ 




Controller 


Zorba 




JSUM 




Controllers 


Zorbalar 




j£U» 




Beds, place of death 


Yataklar, olum yerleri 




A^W' 


XJ>ri^2J> 


Their beds, places of death 


Onlarin olum yerleri 




A^rt^s 


*-$**■ W 2 -* 


Harmful 


Zarar veren 




jy^ 


jL^j 


Multiplied 


Kat kat 




<-X*-^ 


2_apL/2v« 



435 



To pass 


Gegti (zaman) 


1 


L^ 


. ° - '. - 


It passed 


Gegti (ds) 


1 


L^ 


s s 


Distressed one 


Zorda kalmis. 




jj^> 




Those get manifold 


Kat kat arttinlmi§ olanlar 




<-X*-^ 




Lump of meat 


Cignem et 




k^2j> 


4Jt^2^a 


Misleader 


Saptiran 




JU 


J^ 


Misleaders 


Saptiranlar 




JU 


fjp ' ■)"> " 


Proceeding 


Gegen 




L^ 


\ y'/f a 


Obeyed 


itaat edilen 




o* 


S> ija^ 


Rain 


Yagmur 




Jaj> 


\Joj> - Jsj> 


Those who give less 


Tartida eksik tartan 




i^jun? 




Place/time of rise 


Dogu§, dogus. yeri, dogus. 
zamani 




^h 





Those who are aware 


Haberdar olanlar 




*JQ* 


(1) IJOJZj* 


Divorced women 


Bo§anmi§ kadinlar 




3^ 


oLalJa-a 


One who is sought 


Talep edilen, istenen 




U^ 




Content, secure 


Mutmain, huzurlu 




jA> 




Content, secure 


Mutmain, huzurlu 




jA> 




Content, secure (pi) 


Mutmain, huzurlu (gg) 




jA> 




Who purifies 


Tertemiz yapan 




j& 


ft 1 * 


Purified 


Temiz, tertemiz 




j& 


* s S ' t 


Who purified you, purifies you 


Seni tertemiz yapan, yapar 




j& 




Purified ones 


Temizlenenler (edilgen) 




j& 




Purified ones 


Temizlenenler 




A^ 


* * * 

CS-A^ 


Those who give willingly 


Gonullu verenler 




o* 




Folded ones 


Durulenler 




^J^ 


y 


In darkness 


Karanlikta olan 




^ 


LaJJi^ 



436 



In darknesses 


Karanlikta olanlar 




?& 


j yAj2-* 


Wrongfully 


Mazlum, haksizyere 




^ 


* >0 


With, together 


ile, birlikte 






i? 


Those trying to cause failure 


Aciz birakanlar, birakmaya 
gali§anlar 




y*s- 


Uij^^ 


Place of return 


Ddnus. yeri 




zy> 


;li< 


1 seek refuge in Allah 


Allah korusun, Allah'a 
sigininm 




V 


Jjl l\Z> 


His excuses 


Mazeretleri, ozurleri 




jSS- 


ss ..ss 


Stairways 


Merdivenler 




C^ 


£j^ 


Livelihood 


Gegimlik 




J^- 


\Jji\JU> 


Livelihood 


Hayat 




J^- 


J^> 


Those permitted 


izin verilenler 




v- 


s so ' 


Transgressor 


Haddi a§an 




jj-p 


so ' 


Transgressors 


Haddi a§anlar 




JwlP 


s SO J J SO s 
•J Jjjt/9 — tJCjtsi 


Transgressors 


Haddi a§anlar 




jAS- 


s so J 


Needy who ask 


isteyen fakirler 




JJ* 


4 SO s 


Causing failure 


Aciz birakan 




J** 


A 


Those causing failure 


Aciz birakanlar 




J** 


o A 


Those causing failure 


Aciz birakanlar 




J** 


s A 


Counted, determined 


Sayili, sayilan 




iwlP 


)■ O s 


Counted, determined 


Sayili, sayilanlar (d§) 




sSs- 


s * s 


Counted, determined 


Sayili, sayilan 




sSs- 


„' * s 


Counted, numbered (fm, pi) 


Sayili, sayilan 




iwlP 


„' * O s 


Who punishes 


Azap eden 




<_JAP 


s \s> 


Who punishes them, will 
punish them 


Onlara azap eden 




<_JAP 


■0 It 

* s . s * t t . s * 


Who punishes him, will 
punish him 


Ona azap edenler 




l-j\& 


.S Z.SS 


Those who punish 


Azap edenler 




<_JAP 


* 

s . s * 



437 



Excuse 


Mazeret 




jls> 




Their excuse 


Onlann mazereti 




jls- 




Those who make excuses 


Mazeret gosterenler 




jls- 


■0 

* . S * 

u 5 j~X*a 


Harm, distress 


Eziyet, utang 




JJ* 


1». 
„i> s s 


Those turning away 


Yiiz gevirenler 




Jey 


s O J I s 


Those turning away 


Yuz gevirenler 




Jey 


s , ° -* 


Trellised 


Cardakli 




Jj* 




Known, accepted, good 


Bilinen, iyi.adetolan 




^J* 


Jos ■» . Jos 


Known, accepted, good 


Bilinen, iyi.adetolan 




^J* 




Goat 


Kegi 




>* 


s 
if 


Apart 


Ayn 




Jj* 


jj^ 


Banished ones 


Uzakla§tinlanlar 




J^ 


OjijjXA 


A tenth 


Onda bir 




yls- 


jUu*^» 


Assembly 


Topluluk 




y^s. 




Pressed ones, clouds 


Siki§anlar (bulutlar) 




y^S- 


1 ■>! -yfiJl* 


Disobedience 


isyan 




<^ 




Disobedience 


isyan 




<^ 


sOs sOs 


Abandoned 


Terk edilmi§, birakilmis. 




Jkp 


4iJi2Jt^ 


That which follows 


Takip eden 




t_Jip 




Those who follow 


Takip edenler 




t_JLp 




With you 


Seninle 






dJL^ 


With you (pi) 


Sizinle 








With you (dual) 


Sizin ikinizle 






La-Sot^ 


Prevented 


Alikonulan 




lJiSn^ 




Suspended 


Asili 




jlp 




Taught 


Ogretilen 




^ 


1« ,s * 



438 



Known 


Bilinen 




^ 


* 


Known ones 


Bilinenler 




^ 




Who is given life 


Ya§atilan, omur verilen 




s>* 


& - * 


Built up 


imaredilmis. 




y^ 


A o - 


With us 


Bizimle 






U*_« 


With him 


Onunla 






)■ s - 

6jm 


With her 


Onunla (d§) 






L^> 


With them 


Onlarla 








Those who hinder 


Alikoyanlar 




Jy> 




With me 


Benimle 






l?* 


Livelihood 


Gegim 




J^- 


4_JU*Jt/° 


His livelihood 


Onun gegimi 




J^- 


\ Q'.'l**** 


Their livelihood 


Onlann gegimi 




J^- 


A ss - 


Water spring, flowing 


Su pinan, akan 




u^ 


s 


Caves 


Magaralar 




J> 


oljUt* 


Wests 


Batilar 




^> 


t-Jjli* 


Its wests 


Onun batilan 




^> 


l^jjbU 


Angrily 


Ofkeli 




^ 


Lv^3\Jly9 


Booties, spoils 


Ganimetler 




r^ 


*JlL» 


Means to be washed 


Yikanilacak 




L h J> 


,s so J 


West 


Bati 




^> 


1« S 


Two wests 


iki bati 




^> 


0/ s 


Who are drowned 


Batinlanlar, bogulanlar 




i3J> 


s )■ 

s „s J t „s J 


Who are drowned 


Batinlanlar, bogulanlar 




i3J> 




Loss, debt 


Borg, ziyan 




r> 




Those in debt, loss 


Borglular, ziyanda olanlar 




r> 


(J y> j*a 



439 



Fainting 


Bayilan 




a-JUP- 


■a o - 


Earned anger 


Gazaba ugramis. 




^ 




Forgiveness 


Magfiret, bagisjanma 




S* 




Defeated 


Maglup, yenilmis. 




4-1p 




Chained, tied 


Bagli, asih 




^ 


2j jlk/9 


Those who avail, avert 


Bertarafedenler 




Cr* 


fa f 


Who changes 


Degisjiren 




> 


1 *''* 


Those who charge 


Baskin yapanlar 




> 


- 1' ■' 


Keys 


Anahtarlar 




e 


rcJLL* 


Its keys 


Onun anahtarlan 




e 




Success, salvation 


Kurtulu§, ba§an 




jy 


(jLL* 


Success, salvation 


Kurtulu§, ba§an 




jy 


SjLaJa 


Their salvation 


Onlann kurtulu§u 




jy 


(t-$ij^ 


Opened 


Agilmis. 




e 




Fabricator, inventor 


Uyduran, iftira eden 




^> 




Fabricators, inventors 


Uyduranlar, iftira edenler 




^> 


O so 


Fabricated, invented 


Uydurulmus. 




^> 




Fabricated things 


Uydurulanlar 




^> 




Fabricators, inventors 


Uyduranlar, iftira edenler 




^> 




Afflicted one, mad 


Fitnelenmi§, delirmis. 




C/i 


'. A- 


Place of fleeing 


Kagacak yer 




J> 




Those sent before, 
abandoned 


Onde gidenler, terk edilenler 




Jv 




Appointed, obligatory 


Farz kihnmis. 




o?} 


[^SJjJL» 


Corrupter 


ifsad eden, bozan 




j~~i 




Corrupters 


ifsad edenler, bozanlar 




J~~i 


0^0 


Corrupters 


ifsad edenler, bozanlar 




j~~i 





440 



Explained in detail 


Agiklanmis. 




cH 


" 4 ' f 


Explained in detail (fm, pi) 


Agiklanmi§ olanlar (d§) 




cH 


" 4 ' f 


Done, executed 


Yapilan 




J-> 


^jjvjL* 


Successful ones 


Ba§anli olanlar, kurtulusa 
erenler 




«Ji 


0^0 


Successful ones 


Ba§anli olanlar, kurtulu§a 
erenler 




rtli 


i j^S>tJJi^ 


Graves 


Kabirler 




j^ 


^jlX» 


Positions, places to sit 


Mevkiler, yerler, oturma 
yerleri 




JjtS 


ApUL» 


Keys 


Anahtarlar 




jJlS 


\}\X» 


Standing place 


Makam, durma yeri 




r^ 


LoLLa — j»LL« 


Resting place 


Duracak yer 




fj 3 




Eternity 


Kalma, durma, ebediyet 




r^ 


"LalJLa 


Whips, hooked rods 


Sopalar, kamgilar 




^_«3 


*_«ljL» 


Your place, position 


Senin makamin 




r^ 


<iX«UL« 


Their (dual) place, position 


ikisinin makami 




r^ 


[^Qj>[jSj> 


My place, position 


Makamim 




r^ 


^\X» 


Despised 


igrenilenler 




& 




Taken 


Ahnmis, 




u^ 


iS 


Hatred, hateful 


Kizma, gazap 




C-~«-« 


^ 

UJL° — C-~«-< 


Shoved 


Tikilan 




H 




Powerful, able 


Kudretsahibi, muktedir 




jJ3 




1 jwUjLs — jJJLL« 


Powerful ones, able ones 


Kudretsahipleri, muktedirler 




jJ3 




Followers 


Uyanlar, takip edenler 




jji 




Poor 


Eli dar, zengin olmayan 




A 




Committing ones 


Yapanlar 




^JiJ, 




Accompanying ones 


Esjik edenler 




dj 




Those who divide 


Boluculer, payla§tincilar 




*-**j> 





441 



Moderate 


Orta, ilimh 




X*23 




Moderate 


Orta, ilimh 




X*23 


is. 1 .s>-.B a 


Your hatred 


Gazaplanmaniz, kizmaniz 




C'*' 


f 


Quantity, measure 


Miktar, olgu 




jJLs 


*s - 


Its measure 


Onun miktan 




jJ3 




Holy, sacred 


Mukaddes, kutsal 




^ 




Holy, sacred 


Mukaddes, kutsal 




^ 




Destined, determined 


Takdiredilmis. 




jJLs 




Closeness, relationship 


Yakinlik 




^J 





Those brought near 


Yakinla§tinlanlar 




^J 




Those brought near 


Yakinla§tinlanlar 




^J 




Bound ones 


Baglanmis. (gg) 




dj 




Capable ones 


GuciJ yetenler 




dj 




Those who act justly 


Adaletli olanlar 




a ■■■* 


(j^^uL* 


Those who divide (pi) 


Taksim edenler 




»«J 


C^L«~^uL« 


Divided 


Aynlmis. 




,»-«.»J 




Shortened 


Kisaltilmis. 




j*si 




Restrained 


Kapanmis. 




j*si 


1« .» Jl °„^ 


Decreed 


Hukme baglanmis. 




^ 


^ 

1 .,/!«l 


Cut off, limited 


Kesilmis. 




A£ 




Cut off, limited 


Kesilmis. 




• JaS 


J> 


Position, place to sit 


Oturma yeri 




JbJ 




JjuLa 


Their sitting 


Onlann oturmasi 




Jlftj 





Whose heads raised up 


Basj yukan kaldinlmis, olanlar 




?fc«J 


(J a>t_<^jL4 


Stored up 


Kantar kantar yigilmi§ 




J^i 


.)•?•. a -a 


Raising up 


Dikerek 




Cf 





442 



Wayfarers 


Gelip gegenler, yolcular 




^y 


cs-y* 


Keeper 


Muhafiz 




Oji 


« ^ ^ ° « ^ 


Resting place 


Dinlenme yeri 




J* 


%£ 


Who establish, continuous 


Namaz kilan, surekli 




r^ 




Who establish (pi) 


Namaz kilanlar 




r^ 


LS^f* 


Who establish (pi) 


Namaz kilanlar 




r^ 




Whistling 


Ishk 




S^j> 


£.IS\_« 


Place 


Mekan, yer 




OjT 


\j\£j> - d\£> 


Position, place 


Mekan, yer 




djS' 


4Jl5^» 


Your (pi) position, place 


Sizin yeriniz 




jjS" 


* 


Their position, place 


Onlann yeri 




OjS' 


p-^\>S> 


Your (pi) place 


Sizin yeriniz 




OjS' 




Its/his place 


Onun yeri 




jjS' 


djl5^> 


Fallen, falling 


Kapanarak 




_r 


l£i 


Mecca 


Mekke 






-- * 


Written 


Yazilmis. 




^ 


a° a 


To stay, wait 


Kaldi, durdu 


1 


CL~S^« 


CL~S\^« 


Intervals 


Dura dura 




CL~S^« 


CL~S^« 


Rejecters, deniers 


Yalanlayanlar 




^JlS" 




Rejecters, deniers 


Yalanlayanlar 




L-JJS' 


(_^U J5\_« 


Denied 


Yalanlanan 




L-JJS' 


J> 


Plan, plot 


Duzen, plan 




Ssj> 





To plan, plot 


Duzen kurdu, plan yapti 


1 


Ssj> 


■J\-<KJ j^S-^ 


You (pi) planned, plotted 


Tuzak kurdunuz 


1 


Ssj> 


J< Jo 's ' 


You (pi) planned it 


On tuzagi kurdunuz 


1 


S^a 


o-oO jJ*w« 


Bestower of honor 


ikram eden, §erefveren 




<S 


fj^i 



443 



Honored 


§erefli, deger verilen 




tf 


<L« -5\_« 


Honored ones 


Ikram edilenler, deger 
verilenler 




tf 


S 


Honored ones 


Ikram edilenler, deger 
verilenler 




r/ 


O so 


We planned, plotted 


Duzen kurduk 


1 


Ssj> 


LJjSv^ 


Their plan, plot 


Onlann duzeni, tuzagi 




y\j> 


O 



Their (fm) plan, plot 


Onlann (d§) planlan 




S^> 


S 


They planned, plotted 


Tuzak kurdular 


1 


-S\_« 


\j^* 


Disliked, hateful 


Sevimsiz, hos. gorulmeyen 




>f 


L&j S^> 


Distressed 


Kahirli, acili, kizgin 




^ 


f 


Hunting animal trainer 


Avci hayvan egiticisi 




u^ 




To establish 


Yerle§tirdi 


1 


cf^ 


cf^ 


We established 


Yerle§tirdik 


2 


cf^ 


&. 


We established you (pi) 


Sizi yerle§tirdik 


2 


cf^ 


ji"ifc 


We established them 


Onlan yerle§tirdik 


2 


cf^ 


j^USs-* 


Protected, hidden 


korunmu§, saklanmis. 




cA 




He established me 


Beni yerlesjirdi, imkan verdi 


2 


cf^ 


J^ 


Measure 


Tarti, olgu 




^ 


jcL 


Those caught in plot 


Tuzaga du§enler 




jS 


jjj^5\_4 


Firm, safe 


Saglam, emniyetli 




cf^ 


(J_rOs^ — (_jO\-* 


Full 


Dolu 




% 


J> 


It was filled 


Dolduruldu 


1 


% 


, J 

CJaL* 


You were filled 


Dolduruldun 


1 


% 


c-jjL> 


Its chiefs, leaders 


Onun ileri gelenleri 




% 


4^U 


Their chiefs, leaders 


Onlann ileri gelenleri 




% 


j^jlLi - ^U 


Chiefs, leaders 


Ba§kanlar, liderler 




% 


UL. 



444 



Angels 


Melekler 




jJJu 




His angles 


Onun melekleri 




dil* 




That which meets, will meet 


Kavu§an 




^ 


jUo. 


Those who meet, will meet 


Kavu§anlar 




^ 




Those who meet him 


Ona kavu§anlar 




^ 




Those who meet you (pi) 


Size kavu§an 




^ 


,,JxJlL» 


That which meets him 


Ona kavu§an 




^ 


4J5IU 


Its chiefs, leaders 


Onun ileri geleni 




% 




Religion 


Millet, din 




^ 


it s it 

3JL« — aJL« 


Place of refuge 


Siginacakyer 




JbL 


IJj-cXLa 


Your religion 


Sizin milletiniz, dininiz 




^ 




Our religion 


Bizim milletimiz, dinimiz 




^ 


it 

uxL« 


Their religion 


Onlann milleti, dini 




^ 




Place of refuge 


Siginmayeri 




u. 




Salty 


Tuzlu 




| ?t_L» 





Cursed 


Lanet edilmis. (d§) 




^ 


4J 4*L« 


Cursed ones 


Lanet edilmisjer 




o-J 


(jy t*L« 


Those who throw 


Atanlar 




V s 




Those who bring down 


Birakanlar, atanlar 




«/ 


oLiLU 


Those who throw 


Atanlar 




«/ 


(_jyLL» 


Angel 


Melek 




dU* 


1»^ .- .- 


King, ruler 


Hukumdar, melik 




d\L> 


iSCli - && 


Rule, sovereignty 


Hukumranlik, mulk 




jJJu 


4- 


To possess, have power 


Sahipoldu, malik oldu 


1 


jJJu 


dlLxJ — i^-lLa 


They possessed 


Sahipoldu, malik oldu (d§) 


1 


jJJu 


c~3vwL« 



445 



You (pi) possessed 


Sahipoldunuz 


1 


jJJu 


+jSkL> 


Our will 


Hukmumuz 




jJJu 


usi 


His dominion, rule 


Onun mulku, hukumranhgi 




dli* 


sO 


Dominion, rule 


Melekut, hukumranhk 




jJJu 


o j5s-L« 


Two angels 


iki melek 




dli* 


(Vkt*^* 


Kings, rulers 


Melikler, hukumdarlar 




jJJu 


* > * 

IS jLa — ij jL« 


Blamed 


Kinanmis. 




^ 




Blamed 


Kinanmi§olanlar 




^ 




Long time 


Uzun sure 




&L» 


tu 


King, ruler 


Melik, hukumdar 




dU* 


£JLU 


Blaming himself 


Kendini kinayan 




^ 


1« 1 * 


From what 


Neyden 








From what 


Neyden 






Lo -^ = Lo^ 


Death 


Olum 




C~>y> 


C->L«w< 


Their death 


Onlann olumu 




C~>y> 


^ A s - 


My death 


Olumiim 




Oj^° 


ti 1 ^ 


Doubters 


§uphe edenler 




iSy 




Extended 


Uzatilmi§, baglanmis. 




iJl* 




Who reinforces you (pi) 


Size yardim eden 




iJl* 




Extended 


Uzatilmis. 




iJl* 




Made smooth 


Cilalanmis. 




ZjA 


is Sj ^ J 

3 _«w« 


Dispersion 


Darmadagin 




3y* 




That which withholds 


Tutan, kisan 




tti-^v« 




Those who withhold 


Tutanlar, engelleyenler 




iiX^^« 


tj^ l\^u 


He who gives rain 


Yagmuryagdiran 




Jzj> 




He who gives us rain 


Bizim yagmur getirenimiz 




Jzj> 


U j±2^J> 



446 



Owned 


Sahipolunan 




jJJu 


IS al_«~« 


From whom 


Kimden 






0^0 o 6 


Prevented, forbidden 


Yasaklanmis. 




*_L« 


4P &JL«~* 


Taunted 


Ba§a kakilan 




Cr* 


3-z s 


Who, whom 


Kim? Ki o 






*- 


From, none, some of them 


-den, -dan, hig, bazilan 









Other than 


-den ba§ka 






A 

9^ tf 


Who 


Kim? 






b^ 


Manna 


Kudret helvasi 




Cr* 




To favor 


Lutfetti 


1 


Cr* 




Reminders of generosity 


Ba§a kakma 




Cr* 




From us 


Bizden 






\L 


Name of false deity 


Put ad i 






4U« 


Caller, crier 


Nida eden, seslenen 




«Jj 


Lou» - ib 


Phases 


Menziller, evreler 




^ 


JjlL. 


Your acts of worship 


Sizin ibadet yollanniz 




dJ—J 




Our acts of worship 


Bizim ibadet yollanmiz 




di—J 


uS^^u^ 


Place to escape 


Kagma zamani-yeri 




u^j 


u*& 


Preventer, forbidder 


Mani olan, engel olan 




*_L« 


9 U^ 


Benefits 


Faydalar, menfaatler 




C* 




Hypocrite 


Munafik 




J^ 


jiL* 


Hypocrite women 


Munafik kadinlar 




J^ 




Hypocrite men 


Munafik erkekler 




J^ 




Hypocrites 


Munafiklar 




J^ 


(_jVASU» 


Shoulders, paths 


Omuzlar, yollar 




t_5\j 


t_0 LL/9 


Its shoulders, paths 


Onunomuzlan, yollan 




t_5sj 


i^r& 



447 



Sleep 


Uyku 




f> 


>U* 


Your sleep 


Uykun 




f> 


dX°U/° 


Your (pi) sleep 


Uykunuz 




f> 


«-5\v°U/° 


His sleep 


Onun uykusu 




& 


V$J» U* 


Dispersing 


Dagilmis. 




^ 




Spreading 


Yayilan 




A" 




Supporting 


Destekleyen 




j*2J 


# ,- f id ,- f 


Those who help each other, 
victorious ones 


Yardimla§anlar, muzafferler 




y^i 




Those who wait 


Bekleyenler, gozetleyenler 




> 




Those who wait 


Bekleyenler, gozetleyenler 




> 


Jij^iA 


Those who take retribution 


intikam alanlar 




^ 


(J 4-«-AX^« 


Finality, boundary 


Son 




J> 


L^> 


Its end, boundary 


Onun sonu 




J> 


LaL^xi* 


Who abstain, stop 


Kaginanlar, son verenler 




J> 


A ,- A 


Finality, boundary 


Nihayet, en son 




J> 


^^ 


Scattered, dispersed 


Sagilmis. 




fi 


1 j aiLL* 


That which saves you, will 
save you 


Seni kurtaran 




A 




That which saves them, will 
save them 


Onlan kurtaran 




A 


o ) is* 


Strangled to death 


Bogularak olmus. 




3^ 




Warner 


Uyaran, korkutan 




jjj 




Warners 


Uyaranlar, korkutanlar 




jjj 




Those who are warned 


Uyanlanlar, korkutulanlar 




jjj 




Those who are warned 


Uyaranlar, korkutanlar 




jjj 




That is sent down 


indirilen 




^ 




That sends down 


indiren 




^ 


v.- 


That sends down 


indiren 




^ 





448 



Landing place 


his. yeri 




J^ 


kp 


That which sends it down 


Onu indiren 




J^ 




That who send down 


indirenler 




^ 




That who send down 


indirenler 




^ 


Cfy^jv 


His staff, cane 


Asasi.degnegi 




s. 




Act of worship 


ibadet 




di—J 


l5v^L/° 


Forgotten 


Unutulmu§ 




vr* 


Lw^L^ 


Elevated ones, ships 


Yukseltilenler, gemiler 








Creators 


Yaratanlar 






'. * > 


Spread out 


Agilmi§ 




r^ 




Raised ones 


Diriltilenler 




A" 




Opened, unrolled 


Agilmi§ 




r^ 


1 j a-Jww« j a-JUJL* 


That which is helped 


Yardim olunmu§ 




j^SJ 


1 j a^/2^-^ 


Those who are helped 


Yardim olunanlar 




j^aj 


' > J> s 


Layered 


Kat kat 




W.LJ2J 


t - 


Speaking, language 


Konu§ma 




jk> 


J^J> 


Those given respite 


Muhlet, sure verilenler 




> 




Those given respite 


Muhlet verilenler, sure 
verilenler 




> 


Uij^ 


It was prevented 


Maniolundu 




*_L/9 




To prevent 


Yasakladi, engelledi, men 
etti, mani oldu 




*_L« 




He prevented you 


Seni men etti 




*_L« 


dJjd* 


He prevented us 


Bizi men etti 




*_L/9 


LJLL* 


He prevented them 


Onlan men etti 




*_L/9 


A s ss 


Splitting, breaking 


Yanlan, gatlayan 




Jsi 


* 1 '. •* 


Those who spend 


infakedenler 




J^ 




Abandoned ones 


Aynlanlar 




£& 





449 



Fluffed up 


Atilmi§, kabartilmis. 




juij 




Uprooted 


Kokunden sokulmus. 




A 




Return, change 


D6nu§, degisjm 




<^__JL5 


<__~LaJLa 


Return, in return 


Yerine, mukabil 




<^__JL5 


LJiiLa 


Those who return, will return 


Donenler 




i— JS 


(j iUJLL/9 


Reduced 


Eksiltilmis, 




u^ 




From you 


Senden 






dlb. 


Rejecter, denier 


inkareden 




fr 


J>Ju* 


Evil, bad 


Kotuluk 




& 




Refusing 


inkareden 




& 


id 

5sJ^ 


Unknown ones 


Taninmayanlar 




* 




Rejecters, deniers 


inkaredenler 




& 




From you (pi) 


Sizden 








From you (pi, fm) 


Sizden (d§) 








We gave favor 


Lutufta bulunduk, lutfettik 


1 


Cr" 


\sx* 


From him 


Ondan 






As 
4^9 


From her 


Ondan (d§) 






l^L. 


Clear way 


Agik yol 




C^ 


1^141? 


From them 


Onlardan 






A 


From them (dual) 


Onlardan (ikil) 






U^if 


Pouring down 


Dokulen, bo§alan 




S 




From them (fm) 


Onlardan (d§) 






iff > 


Preventing 


Engelleyen 




*_L« 


1* '" 


Withholding 


Cimri, kiskang 




*_L/9 


Ipjl^ 


Misfortune 


Felaket 




ajw* 




From me 


Benden 






# 

^ 



450 



Semen 


Meni 




£* 


% s 

^ 


Who turns (to Allah), repents 


Allah'a yonelen, tevbe eden 




<_jjj 


■? % ■&■ % 


Who turn (to Allah), repent 
(Pi) 


Allah'a yonelenler, tevbe 
edenler 




<_jjj 




Illuminating, enlightening 


Aydinlatan, nurveren 




JJ 


{ * 


Emigrant 


Muhacir, gogeden 




j^ 


\j>rV^> ~ jxX^A 


Emigrants (fm) 


Muhacirler (d§) 




j^ 


CjXfX^A 


Emigrants 


Muhacirler 




j^ 


Cf-j^^ 


Resting place, bed 


D6§ek, yatak 




x^» 


l\^» 


Humiliated 


Horlanmis. 




Oy> 


ULp 


Guided one 


Dogru yola ermis. 




(jjj* 


SO $ SO $ SO % 


Guided ones 


Dogru yola ermis. olanlar 




(jjj* 


f so * 


Guided ones 


Dogru yolda olanlar 




(jjj* 


s so % t j sO J< 


Guided one 


Dogru yola ermi§ 




(jjj* 


SO % 


Forsaken 


Terk edilmi§ 




^A 




Cradle, bed 


Besjk, do§ek 




M* 




1 spread 


D6§edim, imkan verdim 


2 


M* 


i 6, 


Defeated 


Bozguna ugratilan 




?j* 


■» Jos 


Racing ones 


Ko§anlar 




• La, 


s . o % 


Give (imp) respite 


Muhletver 


2 


J*« 




Molten brass 


Erimi§ maden, muhlet vermek 




M* 


1 o % 

J** 


Destruction 


Helak, yok olma 




dAU 


iu^ 


Their destruction 


Onlann helaki 




dil* 


r&&* 


One who destroys them 


Onlan helak eden 




dil* 


J< sS i -? 


Those who destroy 


Helak edenler 




dlU 


\jSsl^» 


Those who destroy it 


Onu helak edenler 




dlU 


V»jyJ^> 


Those who destroy 


Helak edenler 




dJUU 


<J^ 



451 



Who are destroyed 


Helak edilenler 




cUU 


Jr&lfr* 


Give (imp) them respite 


Onlara sure ver 


2 


J^ 


t \t) s 


Whatever 


Heme 






c^ 


Pouring down 


Akma, dokulme 




> 




Guardian 


Muheymin, gozetip koruyan 




cS 




Humiliating 


Algaltici 




Ojjk 




Infant girl buried alive 


Diri diri gomulen kiz 




^ 




Escape 


Siginak, kagis. 




Jfj 


yj° r 


Plowing, cleaving ones 


Yaranlar 




J* 


^\y 


Scales, balances 


Tartilar 




jjj 


cf-j^r 


His scales, balances 


Onun tartilan 




jjj 




Places 


Yerler 




£^J 


*^S)yi 


Their places 


Onun yerleri 




£f3 


4**/31 ya 


Regions 


Mevkiler, savas. yerleri 




C>3 


o^LV 8 


Locations 


Yerler, mevkiler 




CfJ 


*J\ y> 


Those who fall into it 


Ona du§enler 




C?3 


Lgjiitj^ 


Those who fall 


Du§enler 




£*J 


4*4] yi 


Those who fall into it 


Ona du§enler 




£*J 


s J< s Jl 
L& i*4l jA 


Appointed times 


Vakit olguleri, takdir edilmis. 
zaman 




c^ij 


* "1" 


Friends, relations 


Dostlar 




^ 


'Jr 


Your friends 


Dostlanniz 




^ 


* 

jvSOij^ 


Barrier 


Engel 




&J 


Lajj^s 


Death 


Olum 




C~>y> 


?0 s -fi s 


Death 


Olum 




C~>y> 


so s 


Our death 


Olumumuz 




C~>y> 


UX) a-^ LtXj a-* 


Your (pi) death 


Olumunuz 




C~>y> 


O s 



452 



His death 


Onunolumu 




C~>y> 


s 


Its (her) death 


Onun(d§)6lumu 




C~>y> 




Die (imp, pi) 


Olun 


1 


C~>y> 




The dead 


Oluler 




C~>y> 


so s 

Jr 


Promise 


Saglam soz, teminat 




t£j 


Li) |A - Jja^ 


Their covenant 


Onlann misaki, sozu 




t£j 


% .0 / 


Wave 


Dalga 




^r 




Affection, love 


Sevgi, muhabbet 




iij 




Shaking 


Calkalanis. 




jy 


\Jy 


Place to be led 


Goturulen yer 




>JJ 


A )■ s 

ijjy 


Producers of sparks 


Ates. saganlar 




^J3 




Weighed, measured 


Olgulu, olgiilmus. 




jjj 


J> ,- 


Wealthy 


Varhkh 




£MJ 




Expanders 


Genisjetici olanlar 




Cr^j 




Moses (pbuh) 


Musa (AS) 








Testator 


Vasiyet eden 




<^J 




Put in place, placed 


Konulmus. 




Cr^j 




Decorated 


Suslenmi§ 




Cr^3 


so % o s 

4j y!/S ^» 


Step, way 


Yol, yer, mevki 




\kj 


\£jy 


Appointed time/pace 


Vaad edilmis. yer, zaman 




j^-j 


■fi / 1« s 


Promise 


Soz, vaad 




j^-j 




Promise to you 


Sana olan soz, vaad 




J^£-j 


s i s OS 

£\£y 


Your appointed time/pace 


Bulu§ma zamaniniz/yeriniz 




J^£-j 




His appointed time/place 


Onun vaad edilen zamani/yeri 




J^-j 


JIJI Os 


Their appointed time/place 


Onlann vaad edilen 
zaman i/yeri 




J^-j 


s s s Os J J Os 

pJbJS- y — *-& Ap t/« 


My promise, threat 


Benim vaadim, sozum 




J^£-J 


s 



453 



Admonition, instruction 


Ogut, nasihat, vaaz 




JiPj 




Promised 


Vaad edilmis. 




J-Pj 


A - 


Ample 


Bol 




>J 




Those who pay in full 


Tarn olarak verenler 




c3j 




Those who fulfill 


ifa edenler, yerine getirenler 




c3j 




Those who pay them in full 


Onlara tarn olarak verenler 




c3j 


i 


Kindled 


Tutu§turulmus. 




jjj 




Firm believers 


Kesin inananlar 




0*i 




Firm believers 


Kesin inananlar 




o* 




Whose time is fixed 


Vakti belirlenmis. 




C^ij 




Killed by hitting 


Dovulerek oldurulmus. 




Jij 




Those who are stopped, 
made to stand 


Durdurulanlar, dikiltilenler 




L_ASj 




Protector, lord, friend 


Mevla, dost, koruyucu 




^ 


Jr ~ ^°r 


Your (pi) protector, lord 


Dostunuz 




^ 


&s 


Our protector, lord 


Dostumuz 




^ 


\h° r 


His protector, lord 


Onun dostu 




^ 


i^y 


Their protector, lord 


Onlann dostu 




^ 


t+Joyy 


Which is given birth to 


Dogurulan 




jjj 




That which turns 


Donen 




4j 


r 


Protector, lord, friend 


Mevla, dost, koruyucu 




^ 


Jr ~Jr 


That turns towards it 


Onan donen 




^ 


^y 


Who makes weak 


Zayiflatan 




o*J 


o?y 


Dead 


Olu 




C~>y> 




Dead 


Olu 




C~>y> 


*o^ v> *.- 


Dead animal 


Le§, olu 




C~>y> 




Dead ones, will die 


Oluler, olecekler 




C~>y> 





454 



Dead ones, will die 


Oluler, olecekler 




C~>y> 




Covenant, treaty, word 


Misak, yemin, soz, anla§ma 




t£j 


ISliL* — (Jlitl* 


Your (pi) covenant 


Misakiniz, sozunuz 




t£? 


> - -■ 


His covenant 


Onun misaki 




t£? 


4iLLy9 — AiLLyS 


Their covenant 


Onlann misaki 




t£? 




Heritage, inheritance 


Miras 




£j J3 


otjya 


Scale, balance 


Olcu, mizan 




jjj 


1« 


Gambling 


Kumar 




S~i 




Ease 


Kolaylik 




y~i 


j-^y« 


Gentle 


Nazik 




J~* 


1 j a^-^-y« 


Promise, appointment 


Vaad, soz 




J-Pj 


il*~* 


Appointed time 


Belirlenen vakit 




C^ij 


IjLL^ — oliL* 


Our appointed time 


Bizim belirlenen vaktimiz 




o~sj 


uJUL* 


Their appointed time 


Onlann belirlenen vakti 




C^Sj 




Michael 


Mikail 






Jl£U 


Inclination, deviation 


Meyletmek, meyil 




^ 


.0/ |0/ 


Attack 


Baskin 




^ 


SJL« 


Right hand side 


Sagdakiler 




0* 





455 



u 



We give him 


Ona veririz 




* 

#' 


A 

4jjj 


We give her 


Ona (d§) veririz 




* 

#' 


4i> 


We are given, it is given to us 


Bize verilir 






SO $ 


We give 


Veririz 






A 


We give him 


Ona veririz 






A 

iLo p 


That we prefer 


Tercih etmemiz 


4 


.s- 

y ] 


- .0 A 

yy' 


That we prefer you 


Seni tercih etmemiz 


4 


.s- 

y ] 




We delay 


Erteleriz 


2 




y^y' 


We delay it 


Onu erteleriz 


2 




°y+y' 


That we believe 


iman etmemiz 






u?y' 


We believe 


iman ederiz 






A A 

cs/y 


Indeed we believe 


Mutlaka iman ederiz 






i / i 

Cr?y' 


Those who sleep 


Uyuyanlar 




?y 


U 5-«o u 


That we come 


Gelmemiz 








That we bring 


Getirmemiz 








— > oil 


We come 


Geliriz 








J? 


That we bring you (pi) 


Size getirmemiz 






f-^i^ 


Indeed we come 


Mutlaka geliriz 






y 


Saved one 


Kurtulan 




^ 


f 


You held secret talk 


Ba§ ba§a konu§tunuz 




A 




That we take, hold 


Tutmamiz 




X>-\ 




He called 


Seslendi 




«jj 


ISU 


He called us 


Bize seslendi, nida etti 




«JJ 


IjISU 


He called him 


Ona seslendi 




«jj 


SlSU 


He called her 


Ona (d§) seslendi 




«Jj 


lilSU 



456 



He called them (dual) 


ikisine seslendi 




«jj 


La-felSlJ 


They called him 


Ona seslendi, seslendiler 




«jj 


40b 


Those who regret, repent 


Pi§man olanlar 




j»jj 


(jvOb 


They called 


Seslendiler 




«jj 


IjSU 


Call (imp, pi) 


Seslenin, gaginn 




«Jj 


Ijatf 


They called 


Seslendiler 




«jj 


/ / $ / 

tj^b - (j^b 


To call 


Seslendi, gagirdi, nidaetti 




«JJ 


<^ibj - <^Sb' 


You called 


Sizseslendiniz 




«jj 


%as s 


Your (pi) meetings 


Toplantilanniz 




«JJ 


<s^.^> 


We called 


Seslendik, nida ettik 




«jj 


l£tf 


We called him 


Ona seslendik, nida ettik 




«Jj 


allSb' 


His crowd 


Onun toplulugu 




«jj 




Fire 


Ates 




jj 


\'j\S - ^ 


Those who withdraw 


Cekenler 




u 


oLpjb' 


Mankind, humans 


insanlar 




u"j 


>' 


Those who perform that 
worship 


ibadeti yapanlar 




di—3 


a aS^^b 


Rising 


Kalki§, kalkma 






~AL&\j 


Those who spread 


Yayanlar 




r^ 


oi^b 


Those who draw out 


Cekip alanlar 




Jajuj 


oij^.^b 


Exhausted 


Yorgun 




^ 





That which advises 


Nasihateden 




Tt^aJ 


" 1' 


Those who advise 


Nasihatedenler 




7W2J 




Those who advise 


Nasihatedenler 




Tt^aJ 


(j^t-^ab 


Helper 


Yardimci 




j^SJ 


^b 


Helpers 


Yardimcilar 




y^i 


OO?"^ 


Forelock 


Pergem 




&* 


1» 
A^^b 



457 



Its forelock 


Onun pergemi 




&* 


l^£^U 


Radiant 


Parlak 




j*2J 




Looking 


Bakan 




> 




Looking, waiting (pi) 


Bekleyenler, bakanlar 




> 


JiJ?^ 


Joyful, happy 


Mes'ut, mutlu 




r^ 




To become hypocrite 


ikiyuzlu oldu, munafikoldu 


3 


j^ 




They became hypocrites 


Ikiyuzlu oldular, munafik 
oldular 


3 


j^ 




Additional, gift 


Hediye, fazla 




^ 


2jill 


She-camel 


Disj deve 




jjj 


2iU 


Trumpet 


Boru, otturme aleti 




J* 




Deviating ones 


Yoldan sapanlar 




t_5sj 


Oj-S'li 


Those who hang 


Bukenler, egenler 




^Sj 


a-^~S u 


That we eat 


Yememiz 


1 


& 




Those who forbid 


Yasaklayanlar, nehyedenler 




^ 




He distanced himself, turned 
to his side 


Uzakla§ti, yandondu 


1 


^ 


JS 


Inform (imp) 


Haberver 


2 


to 




Inform (imp) us 


Bize haber ver 


2 






Inform (imp) them 


Onlara haber ver 


2 






Inform (imp, pi) me 


Bana haber verin 


2 


Li 


(Jj>i 


News 


Haber 




Li 


Lj — LJ — Lj 


To inform 


Haber verdi 


2 


Li 




She informed 


Haber verdi (d§) 


2 






1 informed 


Haber verdim 


2 


Li 




Plant 


Bitki, nebat 




cuJ 


iJLJ — oLJ 


1 informed you (dual) 


ikinize haber verdim 


2 


Li 


LOvJuJ 


Its plant 


Onun bitkisi 




^ 





458 



He informed us 


Bize haber verdi 


2 




lilj 


He informed me 


Bana haber verdi 


2 




^ 


His news 


Onun haberi 






aLJ 


He informed it 


Onu haber verdi 


2 




u(J 


Their news 


Onlann haberi 








To grow 


Buyudu 


1 


c^i 


} *OS s ss 


We seek, want 


Aranz, isteriz 


1 


^ 


'0/ 


We test him 


Onu imtihan ederiz 


8 


Aj 


aJuJ 


Let's pray 


Dua edelim 


8 


^ 





That we change 


Degi§tirmemiz 


2 


Jjb 




He threw 


Atti 




-Lo 


wLo 


He was thrown 


Atildi 




-Lu 




1 threw 


Attim 




wLo 




1 threw it 


Onu attim 




J_J 




We threw 


Attik 




<Xj 





We threw it 


Onu attik 




wLo 




We threw them 


Onlan attik 




wLo 




He threw it 


Onu atti 




-LJ 


aJ_«j 


They threw 


Attilar 




-Lo 




They threw it 


Onu attilar 




-Lo 




We create 


Yaratinz 




L* 




We create it 


Onu yaratinz 




L< 


lifc 


That we cease 


Vazgegeriz 




C^ 


^- S OS 


We give glad tidings 


Mujdeleriz 


2 


^ 




We give you glad tidings 


Seni mujdeleriz 


2 


J^ 




We seize 


Yakalanz 


1 


u^ 


J< . Os 



459 



That we send, resurrect 


Gondermemiz, diriltmemiz 




<L~*j 


S OS 


We send, resurrect 


Gondeririz, diriltiriz 




<Jl~*j 


/ OS 


That we seek, want 


Aramamiz 




</* 


0/ 

if 


We seek, want 


Aranz 




^ 


OS 


We test 


imtihan ederiz, sinanz 




A> 




We test you (pi) 


Sizi imtihan ederiz, sinanz 




Aj 


f f 
^j& 


Indeed we test you (pi) 


Mutlaka sizi imtihan ederiz, 
sinanz 




Aj 


o y* >jis | os 


We test them 


Onlan imtihan ederiz, sinanz 




Aj 


> 1 °-c 


That we test them 


Onlan imtihan etmemiz 




A) 


f s . 0/ 


Indeed we settle 


Mutlaka yerle§tiririz 


2 


*Jt 


6 '■* s* 


Indeed we settle them 


Mutlaka onlan yerle§tiririz 


2 


I* 




Prophethood 


Nubuvvet, peygamberlik 








Prophet 


Peygamber, nebi 






y - ^ 


We attack at night 


Mutlaka gece baskin yapanz 


2 


^. 


* ^ 

(^r 1 ^ 


Indeed we attack him at night 


Mutlaka ona gece baskin 
yapanz 


2 


^ 


4_iXt_i_* 


Prophets 


Peygamberler, nebiler 






^ £ ^ 


We explain, clarify 


Beyan ederiz, agiklanz 


2 


U¥. 


0^ 


His Prophets 


Onlann peygamberi 






^ ^ ^ 


Prophets 


Peygamberler 








We disown 


Uzaklasjnz 


5 


b. 


1 «*!> 


We follow 


Tabi oluruz, takip ederiz 


8 


c? 




We make follow 


Takip ettiririz 


4 


c? 




That we follow 


Tabi olmamiz, takip etmemiz 


8 


c? 




That we follow you (pi) 


Sizi takip etmemiz 


8 


c? 




We follow him 


Onu takip ederiz 


8 


c? 




We make them follow 


Onlara tabi kilanz 


4 


c? 


J" J" J< oJ" 



460 



We settle 


Otururuz, yerlesjriz 


5 


^ 




We overlook 


Gegeriz 


6 


JJ^ 


jjUci 


That we take 


Edinmemiz 


8 


Jb4 




Indeed we take 


Muhakkak ediniriz 


8 


Jb4 




That we take him 


Onu edinmemiz 


8 


Jb4 


aJ^cJo 


That we are snatched 


Atilmamiz, gikanlmamiz 


2 


oJa>- 


^_jl43J>zli 


We wait 


Bekleriz 


5 


t/*U 




That we leave, give up 


Terk etmemiz 


1 


*J 




To raised 


Kaldirdi 


1 


(p 


c3^ — Jj^ 


We accept 


Kabul ederiz 


5 


^ 


LJLxJ 


We raised 


Kaldirdik 


1 


ip 





That we speak 


Konu§mamiz 


1 


^ 


Us 


We read, recite 


Okuruz 


1 


«Jj 


I all) 


We read it 


Onu okuruz 


1 


Ju 


a all) 


We read them 


Onlan okuruz 


1 


Ju 




We descend 


ineriz 


5 


^ 




Indeed we make you die 


Seni mutlaka vefat ettiririz 


5 


c3j 




That we put our trust 


Tevekkul etmemiz 


5 


^3 


^P 


We make firm 


Sabit kilanz 


2 


^ 


t ■a'j 


He saved 


Kurtardi 


2 


J* 


iL r 


To get saved 


Kurtuldu 


1 


A 


a^rtl) — LsrJ 


Salvation 


Kurtulus. 




J+ 


absJ 


We recompense 


Cezalandinnz 


3 


^j~ 


c5jUJ 


He saved you (pi) 


Sizi kurtardi 


2 


* 


^£j 


He saved us 


Bizi kurtardi 


2 


A 


u&J 


He saved them 


Onlan kurtardi 


2 


J* 


o > i •- 



461 



That we respond 


Cevap vermemiz 


4 


<_-> pr 


f 


That we find 


Bulmamiz 


1 


~br j 


S 


Two ways 


iki ana yol 




^4 




We recompense 


Kar§iligini veririz 




<£J* 


/ 


We are recompensed 


Bize karsjhgi verilir 




^j~ 


A 


Indeed we recompense 


Muhakkak kar§iligini veririz 




^j~ 


& S / 


Indeed we recompense him 


Ona kar§iligini veririz 




^j~ 


s 


Unclean 


Pis 




^ 


■» s s 


We make 


Yapariz 




J~ 


* 


That we make 


Yapmamiz 




J~ 


s 


That we make it 


Onu yapmamiz 




J~ 


Lg-Lx^rtj 


We make it 


Onu yapariz 




J~ 




That we make them 


Onlan yapmamiz 




J- 


o f I *- s 


That we make them (dual) 


ikisini yapmamiz 




J- 


Lo-fy\jts>cJ 


Star, grass 


Yildiz, ot 




^ 


o s Jos 


That we gather 


Toplamamiz 


1 


Cf 


S S S 


Save (imp) us 


Bizi kurtar 


2 


^ 




Save (imp) me 


Beni kurtar 


2 


* 




Secret talk 


Gizli konu§ma 




A 




Your (pi) secret talk 


Gizli konu§maniz 




j* 




Their secret talk 


Onlann gizli konu§masi 




A 


f ,0 s 


You get saved 


Kurtuldun 


1 


j* 


s oss 


Stars, grasses 


Yildizlar, otlar 




^ 


s s s 


Secret talk 


Gizli konu§ma 




* 


SO S 


He was saved 


Kurtanldi 


1 


A 


s a * 


To save 


Kurtardi 


2 


^ 





462 



Conversation 



Konu§ma 



J* 



Los-! 



We saved 



Kurtardik 



^ 



U^Stj 



We saved you 



Seni kurtardik 



J* 



/ , . SOW / 



We saved you (pi) 



Sizi kurtardik 



^ 



1^5 Lu^tj 



We saved him 



Onu kurtardik 



^ 






We saved them 



Onlan kurtardik 



^ 






We saved them (dual) 



ikisini kurtardik 



J* 



LoJkU^rtJ 



Red smoke, molten copper 



Kizil duman, erimis. bakir, 



u^ 



n* - A 



Vow 



Soz 



^^ 



His vow 



Adagi, sozu 



^^ 






To carve 



Yonttu 



o^ 



To sacrifice 



Kurban kesti 



/■ 



j~ 



Surely we burn 



Mutlaka yakanz 



^ 



Cfj^ 



Surely we burn him 



Onu mutlaka yakanz 



^ 






Unfortunate 



Kara, ugursuz 



o^ 



u-^ 



Unfortunate (pi) 



Kara, ugursuz 



o^ 



c->L^>tj 



We gather 



Toplanz, diriltiriz 



Surely we gather them 



Mutlaka onlan toplanz 



O % &S % 



r*- 



Surely we gather him 



Mutlaka onu toplanz 



r^O 



We gather them 



Onlan toplanz 



O % % % S 



Surely we make present 



Muhakkakbulundururuz 



(j)j^22>zj 



Surely we make them present 



Muhakkak onlan 
bulundururuz 






We protect, guard 



Koruruz 



J2-&2- 



l?a>tj 



Bee 



Gift 



We 



Bal ansi 



Hediye 



Biz 






A s 



463 



We live 


Ya§anz 


1 


^ 


L>tj 


We give life 


Diriltiriz, hayat veririz 


4 


^ 




Indeed we give life 


Muhakkak diriltiriz, hayat 
veririz 


4 


^ 


$ S $ 


We fear 


Korkanz 


1 


(_3jj>- 


L>&J 


We seal 


Muhurleriz 


1 


r^ 


A f 


Decayed 


Curiimus. 




A 


J>cj 


We take out, drive out 


Cikarinz 


4 


C^ 




We take you (pi) out, drive 
you out 


Sizi gikannz 


4 


C^ 




Indeed we drive out 


Mutlaka gikannz 


4 


C^ 


UJ ^ % .- 


Indeed we drive you out 


Mutlaka seni gikannz 


4 


C^ 




Indeed we drive you (pi) out 


Mutlaka sizi gikannz 


4 


C^ 




We get disgraced 


Rezil oluruz 


1 


g^ 




We cause to swallow 


Gegiririz 


1 


u^ 


.- 


We fear 


Korkanz 


1 


vr* 




We hide 


Gizleriz, saklanz 


4 


^ 




Date palm 


Hurma agaci 




J* 




Date palm 


Hurma agaci 




& 


3jb*j 


We break our promise 


Ondan doneriz, cayanz 


4 


lJJl>- 


^ • i ° / 


We create 


Yaratmz 


1 


o^~ 




That we create you (pi) 


Sizi yaratmamiz 


1 


ji>- 




We indulge in vain talk 


Bos. konu§maya dalanz 


1 


U^J^ 




We make fear, scare 


Korkuturuz 


2 


(_5 A>- 




We scare them 


Onlan korkuturuz 


2 


(_J JJ>- 




Date palm 


Hurma agaci 




^ 


J^ 


Calling, call 


Bagirmak, nida 




«JJ 


S-tJU 


Regret, remorse 


Pi§manlik, nedamet 




(»JJ 


4^>(JJ 



464 



We alternate them 


Onu dondururuz, devrederiz 


3 


Jp 


tyfd 


We make them enter 


Sokanz 


4 


J- 


i o $ 


That we make you (pi) enter 


Sizi sokmamiz 


4 


J- 


J> 
jS , % 


Indeed we make them enter 


Mutlaka onlan sokanz 


4 


J- 


% £>, $ 


That we enter it 


Onagirmemiz 


1 


J- 




We make them enter 


Onlan sokanz 


4 


J- 


J , J 


We know 


Biliriz 




&J* 


S 


That we call, pray 


Dua etmemiz 




^ 


9 JU 


We call, pray 


Cagirinz, dua ederiz 




y° 




We call him, pray to him 


Ona dua ederiz 




f* 


op JJ 


We show, direct 


Gosteririz, delil oluruz 




^ 


JJb 


We show you (pi) 


Size gosteririz 




> 


153 jJ 


To regret, repent 


Pi§man oldu 




(»jj 




Assembly 


Mevki, meclis 




«jj 




We leave, abandon 


Birakinz 


1 


jh 




Vow 


Adak 




jjj 





Warnings 


Uyanlar 




jjj 




My warnings 


Uyanlarim 




jjj 




To vow 


Adadi 


1 


jjj 




Warning 


Uyarma 




jjj 




1 vowed 


Adadim 


1 


jjj 




You vowed 


Adadiniz 


1 


jjj 


^0 . ^ 


We abandon them 


Onlan birakinz 


1 


jh 




That we make him taste 


Ona tattirmamiz 


4 


dp 




That we remember 


Anmamiz, zikretmemiz 


1 


/"> 


Ji 


That we remember you 


Seni anmamiz 


1 


/"> 


.» 



465 



That we are humiliated 


Zillete du§memiz 


1 


JJi 


JJu 


Surely we go 


Mutlaka gideriz 


1 


L-JO 


, 


We remove 


Gideririz 


1 


(_Jbj 


, 


Vows 


Adaklar 




jJJ 




Their vows 


Onlann adaklan 




jjj 


f s . * 


Warner, who warns 


ikazeden, uyaran 




jJJ 




We make taste 


Tattirinz 


4 


dp 




Surely we make taste 


Muhakkak tattinnz 


4 


dp 


4 1 . f 


We make him taste 


Ona tattinnz 


4 


dp 




We make them taste 


Onlara tattinnz 


4 


dp 


-* ~ '} 


We see you 


Seni goruruz 




<A 


%\j 


We see him 


Onu goruruz 




<A 


'•V 


We see her 


Onu (d§) goruruz 




A 


Uf/ 


We bring you up 


Seni yeti§tiririz 


2 


jo 




We inherit 


Varis oluruz 




^j j3 


* 


We inherit from him 


Ona varis oluruz 




^j j3 


>i < 

4j J 


Indeed we stone 


Mutlaka tasjanz 




r-j 




Indeed we stone you (pi) 


Mutlaka sizi tasjanz 




r-j 


o Zs J a/ 


We are sent back 


Ddnduruluruz 




**j 




That we return it 


Onu ddndurmemiz 




**j 




We give sustenance 


Rizik veririz 




djj 




We give you sustenance 


Sana rizik veririz 




djj 


dXijy 


We give you (pi) sustenance 


Size rizik veririz 




djj 




We give them sustenance 


Onlara rizik veririz 




djj 




That we send 


Gondermemiz 


4 


<y*j 


1 % 


We send 


Gondeririz 


4 


<y*j 


1 J< 



466 



Indeed we send 


Mutlaka gondeririz 


4 


<y*j 




We raise 


Yukseltiriz 


1 


C?J 




We see 


Goruruz 


1 


<A 


c# 


We show, make see 


Gosteririz 


4 


A 




We intend, wish 


isteriz, irade ederiz 


4 


>jj 




We show you 


Sana gosteririz 


4 


<A 




Indeed we show you 


Mutlaka sana gosteririz 


4 


<A 




We show him 


Ona gosteririz 


4 


<A 


4j J 


We show them 


Onlara gosteririz 


4 


<A 




Remover 


Gideren 




U 




That we increase 


Arttirmamiz 




jj 3 


^- 


We increase 


Arttirinz 




jj 3 


ibjj 


To draw, remove, drag 


Cekti, giderdi, elinden aldi 




u 




We drew, removed 


Cikardik, elinden aldik 




u 


\£-y 


We removed it 


Onu gikanpaldik 




u 


lillpjj 


Made evil suggestion 


Ki§kirtti 




& 


l? 


Evil suggestion 


Ki§kirtma 




& 




It was revealed, sent down 


indirildi 


2 


J> 


# 


Hospitability, lodging 


ikram, ev 




J> 


^ - J? 


To descend 


hdi 


1 


^ 




To send down, reveal 


indirdi 


2 


J> 


J>^ _ Jjj 


Descent 


his. 




J> 


i]y 


It was sent down, revealed 


indirildi 


2 


J> 


f# / 


We sent down, revealed 


indirdik 


2 


^ 


djj 


We sent it down 


Onu indirdik 


2 


^ 


idjj 


He sent it down 


Onu indirdi 


2 


J> 


AJJJ 



467 



Their descent 



Onlann inisj 



J 



y 



$ .$ $ 



That we increase 



Arttirmamiz 



Jo j 



-b; 



y 



That we increase you 



Sizi arttirmamiz 



jjj 



^s s 

r 5 -vy 



We are asked 



Soruluruz 



JL 



Jf ° ^ i ° / 



We ask you 



Sana soranz 



JL 



^AJ-^^o 



Women 



Kadinlar 



4-^*0 



iL^j 



Your (pi) women 



Kadinlanniz 



4-^*0 






Our women 



Kadinlanmiz 



4-^*0 



Lis-L^u 



Their women 



Onlann kadinlan 



4-^vO 



j,J&£.Lj - j1-$jU~J 



Their (fm) women 



Onlann (gg) kadinlan 



a-H-vO 



|>^Lj 



We make haste 



Ko§anz, hizlaninz 



Is* 



u 



L^u 



Indeed we ask 



Mutlaka soranz 



JL 



yu 



Indeed we ask them 



Mutlaka onlara soranz 



JL- 



% £>. s 



Blood relationship 



Nesep, kan akrabaligi 



L^^o 



We glorify 



Tesbih ederiz 



^CwM*** 



^-o>»*rfJ 



We glorify you 



Seni tesbih ederiz 



?LmW 



We race, compete 



Yansjriz 



or* 



f SO s 



That we overcome, defeat 



Ustunluksaglamamiz, 
yenmemiz 



10 



>y~ 



We let live 



Sag birakinz 



10 



C^ 



We seek help 



Yardim isteriz 



10 



dy- 






We transcribe, write 



Yazanz, kaydederiz 



pt_^o 



J so 



Their inscription 



Onun yazisi 



TZ^mJ 



Lg-X>t_^j 



We mock 



May ederiz 



Name of false deity 



Putadi 



I y^i 



Dust, particle 



Toz, kuguk parga 



{_JL*mJ 



LL^o 



468 



It was blown in dust 


Savruldu, dagildi 


1 


^_JL^J 


° i t 


Indeed we grab 


Mutlaka yakalanz 


1 


XJL^ 


LhjL.»J 


That we make fall 


Du§urmemiz 


4 


a ° ■" 




We give water 


Sulariz 


1 


JL» 




We give you (pi) water 


Sizi sulariz 


1 


<J^ 


„0 ^ 


We give him water 


Onu sulariz 


1 


JL» 




Sacrifice 


Kurban, yakinla§ma yollan 




dl~> 


1 ^ A 


Indeed we settle 


Mutlaka yerle§tiririz 


4 


if-^ 




My sacrifice 


Kurbanim 




dl~> 




Generation, progeny 


Nesil 




J~J 


JLj 


We withdraw 


Cekipahriz 


1 


( 7t_L^»> 




We insert 


Sokanz 


1 


dLL- 




We insert him 


Onu sokanz 


1 


dJLU 




That we submit 


Teslim olmamiz 


4 


**-» 




His progeny 


Onun nesli 




J~J 




We hear 


isjtiriz 


1 


cf 




They forgot 


Unuttular 


1 


^r 3 


1 4-^vO 


Women 


Kadinlar 




&*,»«■) 


1« 

4-^*0 


We drive 


Sevk ederiz 


1 


l5j+» 




They forgot it 


Onu unuttular 


1 


^ 


s-^~o 


We fashion, make equal 


Birtutmamiz, duzenlememiz 


2 


^fj^ 




That we fashion you 


Sizi duzenlememiz 


2 


^fj^ 


£* * ' / 


To forget 


Unuttu 


1 


^r 3 




Postponing 


Erteleme 






s 


They (dual) forgot 


Unuttular (ikil) 


1 


^ 


u^u 


Forgotten 


Unutulan, unutan 




^r 3 


L^^o 



469 



You forgot 

I forgot 

You (pi) forgot 



Unuttun 



Unuttum 



Unuttunuz 



c^ 



c^ 



^ 



You forgot it 



Onu unuttun 



c^ 



LiJw**j 



We make move 



Yuruturuz 



ru-v 



* 1>, * 



We forgot 



Unuttuk 



c^ 



L-h-^_*o 



We forgot you (pi) 



Sizi unuttuk 



c^ 



* ' L-H-H-H_*0 



He forgot them 



Onlan unuttu 



c^ 



* gr-° 



That we want, desire 



Istememiz 



Lw*>> 






We want, desire 



Isteriz 



L^> 



^Lio 



Creation 



Yaratma 



LJU) 



>LiJ 



We exchange 



Degisjriz 



iSj^ 



i£j^> 



Spreading 



Agma, yayma 



yij 



I -JwJ 



It was spread 



Agildi 



r-° 



•> -JUj 



We expand 



Genisjetmemiz 



C^ 



c^ 



That we associate partners 



SJrk ko§mamiz 



li 



j** 






Drawing out 



Cekipalma 



a ■"■■'< 



Ualij 



We bear witness 



§ehadet ederiz 



x^z 



■ \ 2 ■"■• ' 



Resurrection 



Diriltme, kabirden gikarma 



r^ 






Ill-conduct 



Huysuzluk, kotu muamele 



y~> 



i. V 



Their (fm) ill-conduct 



Onlann (d§) huysuzlugu 



y~j 






Christian 



Hiristiyan 



^2J 



cijUaJ 



Stone altars 



ikili tasjar 



Exhaustion, tiredness 



Yorgunluk 



O % ■&■ 



Exhaustion, fatigue 



Yorgun 



1 ../?! 



They were erected 



Dikildi 






470 



That we endure 


Sabretmemiz 




j^ 3 


/ / 


Indeed we endure 


Muhakkak sabrederiz 




j>v 


s s 


To advise, give admonition 


Nasihatetti, ogutverdi 




7W2J 


)■ s Zs s s s 
7T .,<*? «J — TZ-ofiU 


1 advised 


Nasihat ettim 




7W2J 


2 s s 


They advised 


Nasihat ettiler 




7W2J 


I ' ' ' 


My advice 


Nasihatim 




Twai 


A 


Indeed we give charity 


Muhakkak sadaka veririz 


5 


JfJU" 




Help 


Yardim 




j*<2J 


^0 .- 1*0 .- 


To help, save 


Yardim etti, kurtardi 


1 


y^ 


a a os ■-■-■: 


Christian 


Hiristiyan 




j^2J 


Ljl -*2J 


That we divert 


Uzakla§tirmamiz 


1 


^j^P 




We explain 


Agiklanz 


2 


^j^ 




He helped you (pi) 


Size yardim etti 


1 


j*3J 




We helped 


Yardim ettik 


1 


j^aj 




Our help 


Yardimimiz 




y^i 




We helped him 


Ona yardim ettik 


1 


j^aj 




We helped them 


Onlara yardim ettik 


1 


j*£U 


^ ^0 ^ *- 


He helped him 


Ona yardim etti 


1 


j*2J 




His help 


Onun yardimi 




y^ 


^- 


He helped them 


Onlara yardim etti 


1 


j*2J 


)■ }■ s s s 


Their help 


Onlann yardimi 




j*2J 


/ % / ^- 


They helped 


Yardim ettiler 


1 


j*2J 


1 '' ' 


They helped him 


Ona yardim ettiler 


1 


y^ 




They helped them 


Onlara yardim ettiler 


1 


j*2J 


A Ass 


Half 


Yarim, yan 




cJi^aJ 




Its half 


Onun yarisi 




OW2J 


4 a ^2 i 



471 



That we put him fire 



Onu ate§e atmamiz 



J^ 






We put him fire 



Onu ate§e atanz 



J^ 



i ° / 



We put them fire 



Onlan ate§e atanz 



J^ 



i J< 



Sincere 



Yurekten, ciddi 



TW^J 



U- 



j^2j 



Share, portion 



Nasip, pay 



1 f "* w ^ 



Your share 



Nasibin, payin 



l^ A A a/2 i 



Their share 



Onlann nasibi, payi 



Helper 



Yardimci 



j*2-> 



I P«/? I — ft-* 2 -* 



Gushing forth (dual) 



Kaynayan, fi§kiran (ikil) 



7t-V2J 



<jlr->-l . V> 



It roasted 



iyice yandi 



?twi> 



We strike, give example 



Vururuz, misal veririz 



j^a 






We give that example 



Onu misal veririz 



j j^> 






Radiance 



Parlaklik 



j-^j 



>j-^2J 



We subject to 



Maruz birakinz 



J^3 



Jal^j 



We subject them to 



Onlan maruz birakinz 



jj^* 






We set, place 



Koyanz, kuranz 



CfJ 



X^2J 



Arranged in layers 



Kat kat, dizilmis. 



J.J2J 



■A-wJaJ 



We lose, let waste 



Zayi ederiz, kaybederiz 



(*~^ 



C~^ 3J 



We seal 



Muhurleriz 



x-Ja 



^3J 



We feed 



Yediririz 



r* 






We feed you (pi) 



Sizi yediririz 



r* 



+Ssl<*jx}2J 



Drop, drop of semen 



Damla, meni, sperm 



tjjaj 



2 a Wt — 2 a Wt 



That we erase 



Silmemiz, ters gevirmemiz 



cr~^ 



j^ 



We hope 



Umanz, umit ederiz 



*_oJ? 



^W2J 



We roll 



Dureriz 



^J° 



Lfjk> 



Gored by horns 



Boynuzlanarak dlmus. 



7^2J 



2j>tJLi2J 



472 



We obey 


itaat ederiz 


4 


o* 




To look, see 


Bakti, gordu 


1 


> 


J^i ~ J^ 


Looking, glance 


Bakis. 




> 


# 


Postponement 


Muhlet, sure 




> 




We continue 


Devam ederiz 


1 


J^ 




We assume 


Zannederiz 


1 


cA 




We assume you 


Seni zannederiz 


1 


cA 




We assume you (pi) 


Sizi zannederiz 


1 


cA 




His sheep 


Onun koyunlan 




F 6 


djsrUi 


Slumber 


Uyuklama 




lT~ 




That we worship 


Tapmamiz 


1 


Jw^P 




We worship 


Tapanz 


1 


JLP 




We worship them 


Onlara tapanz 


1 


JLp 


,S ,* ,*0 *- 


Sheep 


Koyun 




e* 3 


1» 


Your sheep 


Senin koyunun 




F 6 




That we make one fail 


Aciz birakmamiz 


4 


J** 




That we make him fail 


Onu aciz birakmamiz 


4 


J** 




That we return 


Donmemiz 




>y> 


^ ;- 


We count 


Sayariz 




ijLP 




We count them 


Onlan sayariz 




iJlp 


Jl ^ Jl s 


We promise 


Onlara vaad ederiz 




J^-J 




That we punish 


Azap etmemiz 




L-j\f- 


. s t 

< > Jju 


We punish him 


Ona azap ederiz 




L-j\f- 


4j J^j 


That we forgive 


Affetmemiz 




Jjip 




We reason, think 


Aklederiz, anlanz 




J^ 




That we know 


Bilmemiz 




^ 


(*-!*> 



473 



We know 


Biliriz 


1 


& 


J" ,0/ 


We teach 


Ogretiriz 


2 


^ 




We know them 


Onlan biliriz 


1 


& 


$ % .0/ 


We proclaim 


ilan ederiz 


4 


cM 


U? 6 


Your two shoes 


iki ayakkabini 




J~ 


/ ,0,0-' 


Cattle 


Sigir 




r^ 


r"' 


Yes 


Evet 




r^ 


^- S 


Excellent, good 


Ne iyi, ne guzel 




r^ 


S 


Excellent, good 


Ne guzel 




r^ 


Lo^j 


Favors 


Nimetler 




r^ 


5-Lo^J 


Favor 


Nimet 




r^ 


*- 


Favor 


Nimet 




r^ 


1« 

s s so 

A^xj — <L^xj 


Your favor 


Senin nimetin 




r^ 


s ,ss ^ 

\^X^xj 


His favor 


Onun nimeti 




r^ 


so 2 ss 


My favor 


Nimetim 




r^ 


s s so 


That we give life 


Omur vermemiz 


2 


j** 


y±XJ 


That we give you (pi) life 


Size omur vermemiz 


2 


y^ 


o \,a ■* s 3 

f 5 /* 


That we give him life 


Onadmur vermemiz 


2 


y^ 


.Ho 2 ^ 


We do, make 


Yapariz, isjeriz 


1 


S^ 




That we do 


Yapmamiz 


1 


s^ 


• 


He gave favors to him 


Ona bol nimet verdi 


2 


r^ 


3 s i s 


His favors 


Onun nimetleri 




r^ 




That we return 


Donmemiz 


1 


*y> 


.5 a*j 


We return 


iade ederiz 


4 


zy> 




We return you (pi) 


Sizi iade ederiz 


4 


>y> 


o ^3 3 

*S ^XJ 


We return him 


Onu iade ederiz 


4 


>J* 


33 3 



474 



Favors 


Nimetler 




r^ 


*-2*J — L«^j — (*-**J 


That we leave 


Aynlmamiz, gitmemiz 


3 


jSS- 




That we drown them 


Onlan bogmamiz 


4 


i3J> 





Indeed we let you overpower 


Seni mutlaka hakim kilanz 


2 


J> 


s ,6s of 


We forgive 


Bagisjariz 


1 


S* 


A os 
J* 6 


Those who blow 


Ufleyenler (d§) 




CL~iJ 




Depletion, exhaustion 


Tukenme 




Xaj 


$\Ju 


Hypocrisy 


Nifak, iki yuzluluk 




J^ 


ISLaJ — JjLaJ 


We test them 


Onlan deneriz 




U^ 




It was blown 


Uflendi 




t^ 


s A 
£? 


To blow 


Ufledi 




t^ 




1 breathed, blew 


Ufledim 




t^ 


A O ' ,- 


Blowing, breath 


Ufleme, nefes 




£X 


1* 


We breathed, blew 


Ufledik 




t^ 


l^cjjj 


To get depleted 


Tukendi, bitti 




JJ6 




It got depleted 


Tukendi, bitti 




Xaj 




They went forth 


Sava§a gittiler 




J* 


>' 


Party, group 


Topluluk, grup 




J* 




We differentiate 


Ayirt ederiz 


2 


J> 


l5 Ju 


Self, soul, person 


Kisj, can, kendi 




cr^ 





That we corrupt 


ifsad etmemiz 


4 


j^i 




Yourself 


Senin kendin 




cr^ 


O O 


Himself 


Onun kendisi 




cr^ 


„ „ ° ° 


Herself, itself 


Onun (d§) kendisi 




cr^ 





Myself 


Kendim 




cr^ 





They pastured 


Otladi 


1 


JJu 


O s s 



475 



We explain in detail 


Agiklanz 


2 


cH 




We prefer 


Ustun kilanz 


2 


J^ 


* * - f 


Benefit 


Fayda 




Cf 





Benefit 


Fayda, menfaat 




Cf 


? 


To give benefit 


Fayda verdi 


1 


Cf 




It gave benefit 


Fayda verdi 


1 


Cf 


0*Jil 


That we do 


Yapmamiz 


1 


^ 


s 


We do 


Yapariz 


1 


^ 


J> 


Its benefit 


Onun faydasi 




Cf 





It benefited it 


Ona fayda verdi 


1 


Cf 


\^Ju 


Their (dual) benefit 


ikisinin faydasi 




Cf 





Tunnel 


TCinel, delik, gegit 




J^ 


LS_aJ 


Contributions, spendings 


Nafakalar, harcamalar 




J^ 


oUiiJ 


Their contributions 


Onlann nafakalan 




J^ 




Expenditure, spending 


Nafaka, harcama 




J^ 


AJiLaJ — AJiLaJ 


We miss, lose 


Kaybederiz 


1 


JJii 




We understand 


Anlariz 


1 


<ii 




Aversion, hatred 


Nefret, kagis. 




J* 


> J" 


Souls, persons, selves 


Nefisler, kalpler, canlar 




cr^ 




Yourselves 


Kendileriniz 




cr^ 




Regarding number of persons 


Kisj sayisi bakimindan 




j" 


Ijjjjj 


We fight 


Sava§inz 


3 


^ 


JiU-' 


That we fight 


Sava§mamiz 


3 


^ 


jjiii - jjiii 


Penetration 


Delme 




c_Jj 


^ 

u2j 


They explored 


Gezip ara§tirdilar 


2 


c-JJi 




That we acquire 


Almamiz 


8 


o~? 






476 



That we have power 


Gug yetirmemiz 


1 


jJ3 




jJJLi 


We bless 


Takdis ederiz 


1 


^ 




We throw 


Atanz 


1 


i_>ii 




It was blown 


Otturuldu 


1 


J* 




We caused it to remain 


Tutariz 


4 


J? 


J? 


We read 


Okuruz 


1 


L* 




We read it 


Onu okuruz 


1 


\? 




Reduction, loss 


Azalma, kayip 




u^ 





We tell, narrate 


Anlatinz 


1 


u^* 




That we narrate 


Anlatmamiz 


1 


o^ 




That we narrate them 


Onlan anlatmamiz 


1 


u^* 







Indeed we narrate 


Mutlaka anlatinz 


1 


o^ 




We tell it, narrate it 


Onu anlatinz 


1 


u^* 




He broke his word 


Bozdu, sozunden dondu 


1 


u^ 


'jo& 


Untwisted 


Bozdu, agti 


1 


u^ 


s ^S 




Their breaking 


Bozmalan 


1 


u^ 





p- 15 jr* "" 


Dust 


Toz 




Cf 




UJLi 


We sit 


Otururuz 


1 


JjtS 


J 1 ^°-r 


We turn 


Ceviririz 


2 


i_JS 




We turn them 


Onlan geviririz 


2 


t-Jii 


o J J, J 


They revenged 


intikam aldilar 


1 


j^i 


1 a^jU 


That we say 


Dememiz 


1 


Jy 




We say 


Deriz, soyleriz 


1 


Jy 




Indeed we say 


Mutlaka soyleriz 


1 


Jy 


6 ' * 


Leaders 


Kabile §efleri 




l_JL> 


LJLi 


Speck on date seed 


Hurma gekirdegindeki nokta 




^ 


1 tySJ — jsJU 



All 



That we assign 


Musallat etmemiz 


2 


u^ 




We set 


Kuranz, kilanz 


4 


r^ 


•* -t 


That we become 


Olmamiz 


1 


jjS" 


-* 1 - 


Marriage 


Nikah 




( ?Osj 


&■& - U& 


Exemplary punishment 


ibretlik ceza 




^ 


h& - j& 


We write 


Yazanz 




^ 





We measure 


Olgeriz 




±£ 


J> 


We conceal, hide 


Gizleriz 




^ 





He broke his word 


Bozdu, sozunden dondu 




cL~3nj 


cu>o 


They broke their word 


Bozdular, sozlerinden 
donduler 




CUSsj 


1 aiSj 


He married 


Nikahladi 




( ?Osj 


^Osj 


You (pi) married 


Nikahladiniz 




( 7t3sj 




Difficult 


Zor 




J^J 


iJJxJ 


That we deny 


Yalanlamamiz 


2 


^AS" 


* -- 


We deny 


Yalanlanz 


2 


L-JJS' 




He did not recognize 


Tanimadi 


1 


* 


^ 


Terrible 


Cok kotu 




& 


P 


Evil, terrible 


Cirkin, kotu 




& 


\p 


He did not recognize them 


Onlan tanimadi 


1 


& 


'?*£ 


Disguise (imp, pi) 


Taninmaz hale getirin 


2 


& 


\& 


We clothe 


Giydiririz 


1 


0-h_*w 


a-^Osj 


They were turned 


Ddndurulduler 


1 


u*^ 


1 ^-0*o 


We clothe them 


Onlara giydiririz 


1 


a— -w 


L& a»^>sJ 


He turned away 


Arkasini dondu 


1 


cA 


u*& 


That we disbelieve 


inkar etmemiz 


1 


A 


J> 


We disbelieve 


inkar ederiz 


1 


A 


> 



478 



We cover 


Orteriz 


2 


A 




Indeed we cover 


Mutlaka orteriz 


2 


A 




We burden 


Sorumlu tutanz 




A 




We speak 


Konu§uruz 




^ 


fjfe 


That we become 


Olmamiz 




j^S" 


f * 


We become 


Oluruz 




jjS" 




Indeed we become 


Muhakkak oluruz 




jjS" 




Denial 


inkar 




fr 


jOsj 


My denial 


inkanm 




& 


jOsj 


We compel 


Zorlanz 


4 


^ 


?>' 


We compel you (pi) to it 


Sizi ona zorlanz 


4 


r) 


f 

La 4^3\v« jL 


We play 


Oynariz 


2 


^ 


i_^ii 


That we curse 


Lanetlememiz 


1 


o-i 




cA 


That we curse them 


Onlan lanetlememiz 


1 


o-J 




Cushions 


Yastiklar 




•ij 




We provide for 


Faydalandinnz 


2 


*Sj» 




We provide for them 


Onlan faydalandinnz 


2 


*JL» 


* *Hs * 


We extend 


Uzatmz 


1 


sX* 


J J. J. 


We save 


imdat ederiz 


4 


iX» 


4 ^ 


We save them 


Onlara imdat ederiz 


4 


iX» 


^ J Jl 


That we establish 


Yerle§tirmemiz 


2 


cf^ 


jSUj 


Ant 


Kannca 




y 


4i_«j — L«J 


We give respite 


Muhlet veririz 


4 


^ 


, 2 


That we grant 


Lutfetmemiz 


1 


Cr* 


4 3- s 


We forbid, prevent 


Men ederiz 


1 


*_L/9 


J so s 


That we forbid you (pi) 


Sizi men etmemiz 


1 


*_L« 


j* a so s 



479 



We die 


Oluruz 


1 


C~>y> 


s As 


We make die 


Oldururuz 


4 


C~>y> 


•* i 


We get provision 


Yiyecek getiririz 




JS 


S-z s 


Gossiper 


Soz ta§iyan 




^ 


f*"^ 1 


We inform 


Haber veririz 


2 






We inform you (pi) 


Size haber veririz 


2 






Indeed we inform 


Muhakkak haber veririz 


2 






We inform them 


Onlara haber veririz 


2 






That we save 


Kurtarmamiz 


4 


^ 




We save 


Kurtarinz 


4 


A 


a s> 


We save you 


Seni kurtarinz 


4 


^ 


, it s* 


Indeed we save 


Muhakkak kurtarinz 


4 


^ 


i a ,> 


Indeed we save him 


Muhakkak onu kurtarinz 


4 


^ 


f isit sf 


Indeed we remove 


Muhakkak gekip ayinnz 


1 


u 


ji s Os 


We send down 


indiririz 


2 


J> 


J>j 


That we send down 


indirmemiz 


2 


J> 


J>j 


We send it down 


Onu indiririz 


2 


J> 


AJjjJ 


We forget 


Unuturuz 


1 


^r 3 


L^L) 


We forget you (pi) 


Sizi unuturuz 


1 


^r 3 




We forget them 


Onlan unuturuz 


1 


^r 3 


J . s Os 


That we abolish 


Nesh etmemiz, silmemiz 




( 7t_^J 


ass 


Indeed we blow 


Mutlaka savuracagiz 


1 


(_jl-^J 




Indeed we blow it 


Mutlaka onu savuracagiz 


1 


^_JL^J 


4.VA«.«.*o 


We made it forgotten 


Onu unuttururuz 


4 


^ 


'g ■ : ' 


That we create 


Yaratmamiz 


4 


s. 


Zs 


That we create you (pi) 


Sizi yaratmamiz 


4 


s. 


<T»*.' 



480 



We raise 


Diriltiriz 


4 


y^> 


J> # of 


We raise them 


Onlan diriltiriz 


4 


y^ 




We help 


Yardim ederiz 




j*2J 


A A os 


Indeed we help you (pi) 


Size mutlaka yardim ederiz 




j^SJ 


* s . 

S.' °? 


We look, wait 


Bakanz, bekleriz 




> 


Jt t Os 

JaX) 


We reduce 


Eksiltiriz 




u^ 




We reduce it 


Onu eksiltiriz 




U^ 


\ ff./*6'.\ 


That we reverse it 


Onu tersine gevirmemiz 




U*^ 


fio /* 'f 


That we forbid you 


Seni yasaklamamiz 




^ 


s | s OS 


He prohibited 


Yasakladi 




</ 


^ 


Day, daytime 


Gunduz 




J> 


\j\jj - j\# 


He prohibited you 


Sizi yasakladi 




</ 


fa 


He prohibited you (dual) 


ikiniz yasakladi 




J 


iih# 


To prohibit, forbid 


Yasakladi 




</* 


It/ I - 


We are guided 


Hidayete ereriz, dogru yolu 
buluruz 


8 


<JJjt> 


Lf^ 


We guide 


Yol gosteririz, hidayet ederiz 




(JJJ* 


tfXp 


Indeed we guide them 


Mutlaka onlara yol gosteririz 




<JJjt> 




River 


Nehir 




J> 


C* ~ A> 


We destroy 


Helak ederiz, yok ederiz 


4 


dJUU 




That we destroy 


Helak etmemiz, yok etmemiz 


4 


dlU 


I | % /lit/ 


Indeed we destroy 


Mutlaka helak ederiz, yok 
ederiz 


4 


dil* 


^ 


They forbade 


Yasakladilar 


1 


J 


1° '' 


They were forbidden 


Yasaklandilar 


1 


<> 


1 '• 


He prohibited 


Yasakladi 


1 


</ 


L& 


Intelligence 


Anlayi§, akil 




J 




1 was prohibited 


Yasaklandim, nehyolundum 


1 


J 





481 



Seed 


Cekirdek 




<^y 


L$y ~ \y 


Forelocks 


Pergemler 




&* 


^fy' 


Noah (pbuh) 


Nuh (AS) 






^y ~ cs 


We reveal, send down 


Vahyederiz 


4 


^i 




We reveal it 


Onu vahyederiz 


4 


</"-* 




We reveal it 


Onu vahyederiz 


4 


</"-> 


^^~y 


They were called 


Seslenildiler, nida olundular 


1 


«JJ 


i * ■ 


It was called 


Seslenildi, nidaolundu 


1 


«Jj 


^?y 


Light 


Nur, isjk, aydinlik 




JJ 


\jy - jy 


We make him inherit 


Varis kilanz 


4 


^J3 


* 

^jy 


Your light 


Nurunuz 




JJ 


r 5 jy 


Our light 


Nurumuz 




JJ 




His light 


Onun nuru 




JJ 


fljjj - ijy 


Their light 


Onlann nuru 




JJ 


f f f A 

r?jy ~ f-^jy 


We pay in full 


Tamamen oderiz 


2 


c3j 




We turn him 


Onu dondururuz 


2 


^ 




We turn 


Dondururuz 


2 


^ 




Indeed we make turn 


Mutlaka dondururuz 


2 


^ 


•a 

c^y 


Sleep 


Uyku 




?y 


?y 


Your sleep 


Uykunuz 




?y 




Dhun-Nun (pbuh) 


Nun (Zunnun) 




jjj 




We make easy 


Kolayla§tinnz 


2 


S~i 




We make easy for you 


Sana kolayla§tinnz 


2 


J~*i 




Infliction 


Elde edilen 




^ 


^ 



482 



A 



These 


Bunlar 






*Y>* 


Here 


iste 






li 


Here 


Aim 








Here you (pi) 


i§te siz 






% ' S 


Bring (imp, pi) 


Getirin 






IjjLa 


These two 


§u ikisi 






°-\' 

^ 


To emigrate 


Gocetti, hicretetti 


3 


j^ 




They (fm) emigrated 


Hicret ettiler (d§) 


3 


>*Jb 




They emigrated 


Hicret ettiler 


3 


J^ 


Ij^rli 


Guide 


Yol gosteren 




<JJjt> 


ili 


Jew, Jewish 


Yahudi 




ZjJH 


IjiLi 


Guide 


Yol gosterici 




<JJJt> 


Loli - l£2)\j* - t£5\j* 


Collapsing, will collapse 


Yikilan, yikilacak 




jyt 


j La 


Harut 


Harut 








Aaron (pbuh) 


Harun (AS) 








That which perishes 


Helakolan 




^U 


iJLJli 


Those who perish 


Helak olanlar 




dAU 


(j^Soli 


Haman, pharaoh's vizier 


haman, firavunun veziri 








Barren 


Kupkuru 




JL»» 


aX°L» 


Here 


i§te burada 






UfeU> 


Pit 


Ugurum 




^y* 




Grant, give (imp) 


Ver 




S—*J 


S 


Dust 


Toz 




«J_& 


s-lli 


Avoidance 


Aynhs. 




J^ 




Devastation 


Yikilma, pargalanma 




iJlA 


i* ' 
(jj& 



483 



Guidance 


Hidayet 




(jjj* 


|JlA 


He guided you (pi) 


Size yol gosterdi 




<jjjt> 




He guided me 


Bana yol gosterdi 




<jjjt> 


^(jj& - j(jj& 


He guided us 


Bize yol gosterdi 




<jjjt> 


Ijllu 


He guided me 


Bana yol gosterdi 




<jjjt> 


J\'X* 


He guided him 


Ona yol gosterdi 




(jjj* 




His guidance 


Onun hidayeti 




(jjj* 


IaIjla 


He guided them 


Onlara yol gosterdi 


1 


(jjj* 


9 * s s 


Their guidance 


Onlann hidayeti 




<jjjt> 


A s J> 


My guidance 


Hidayetim 




(jjj* 


lf\"jjt 


It got demolished 


Yikildi 


2 


j»wL» 


sH f 


We were guided 


Hidayet edildik 


1 


<JJjt> 


, SO J 


Hoopoe 


ibibik ku§u 




X&JJ& 


s A o A 


They were guided 


Hidayet edildiler 


1 


<JJjt> 


* * 


Sacrificial animal 


Kurban, kurbanlik 




<JJjt> 


•fit s 


He was guided 


Yol gosterildi 


1 


<JJjt> 


IfJjt* 


Guidance, guide 


Hidayet, yol gosterici 




<JJjt> 


tjjj* - tjAjt> 


To guide 


Hidayet etti, yol gosterdi 


1 


<JJjt> 




Sacrificial animal 


Kurban, kurbanlik 




<JJjt> 


bJLft 


Gift 


Hediye 




<JJjt> 


AjJjS, 


Your gift 


Sizin hediyeniz 




<JJjt> 


o £ ,- 


You guided us 


Sen bize yol gosterdin 




<JJjt> 


ssSs s 


We guided 


Yol gosterdik 




<JJjt> 


sOs s 

UjJjfc 


We guided you (pi) 


Size yol gosterdik 




<JJjt> 


-. sOs s 


We guided him 


Ona yol gosterdik 




<JJjt> 




We guided them 


Onlara yol gosterdik 




<JJjt> 


^ . /O/ y 



484 



We guided them (dual) 


ikisine yol gosterdik 


1 


(jjj* 




This 


Bu (er) 






IJla 


These two 


Bu ikisi 






<L)IJlA 


This (fm), these (unintelligent 
beings) 


Bu (d§), (akilsiz gogul) 






aJLa 


To flee, run 


Kagti 


1 


L-JjA 




Fleeing 


Kagis. 




L-JjA 


Lys, 


Amusement, joke 


§aka, oyun 




Ji* 


J>* 


He defeated 


Yendi, hezimete ugratti 


1 


?j* 


r>» 


They defeated 


Yendiler 


1 


?j* 


j-*>* 


They defeated them 


Onlan yendiler 


1 


?j* 


^ A - - 


Ridicule, mock 


Eglence, alay 




TjA 




Shake (imp, fm) 


Silkele (ds) 




j>* 




Dry stalks 


Kuru gop 




*-*-* 


L<iw»-JU-& 


Deprivation 


Mahrum edilme 




j^aA 


L»Jsaa 


Soft 


Yumu§ak 




*-*2* 




Interrogative pronoun, 
question word 


Soru edati - mi? mi? 








J- 


To perish 


Helakoldu 


1 


dlU 


iU$j' - dJULA 


Bring forward (imp, pi) 


Getirin 


1 


r 1 




Anxious 


Sabirsiz 




fib 




They 


Onlar (er) 






^ 


He inclined, determined 


Du§undu, kurdu 


1 


r* 




They (dual) 


ikisi (ikil) 






CJ& 


Defamer 


Kotuleyen, gammaz 




y 


jU-A 


They determined, planned 


Du§unduler, kurdular 


1 


r* 


uJ ^ 


Evil suggestions 


Vesvese 




y 




Slanderer 


Arkadan geki§tiren 




y 





485 



Faint sound 


Hafif ses 




w* 


Lw.«J& 


They determined, planned 


Du§unduler, kurdular 


1 


r* 




They (fm) 


Onlar (ds) 






3 A 


Here 


Burada, burasi 






& 


There 


i§te orada 






djjjii 


With satisfaction 


Afiyetle 




La 


liui 


He 


O(er) 








Vain desire 


Heva, bos. 




^J* 




His vain desire 


Hevasi 




^J* 


V' 

i) jjt) 


Hud (pbuh) 


Hud (AS) 








Jew, Jewish 


Yahudi 




Zjjn 


f * 

bjjsi 


Humiliation 


Algalma 




jj-& 


A 

jj-& 


Humiliating 


Algaltan 




Ojjk 




Humbly 


Tevazu ile 




Ojjk 


U^i 


It perished 


Batti 




^J* 


iSjA 


Vain desire 


Heva, arzu, bo§ 




^J* 


L$J* 


She, they (unintelligent 
beings) 


(d§) ,onlar 






I? 


Prepare (imp) 


Hazirla 




u 




Shape, form 


Sekil 




u 


34^ 


Come on 


Haydi gel 


1 


C-wJ& 




Thirsty camels 


Susami§ develer 




r*> 


r^ 


Easy 


Kolay, kolaylikla 




jj_& 




She, it 









^- 

<LA 


Far fetched 


Heyhat, ne uzak 






oLglft 



486 



J 



And, by 


Ve, and olsun 






J 


Heavy rain 


Bol yagmur 




^ 


■# 
J6 


And consult each other (imp, 
Pi) 


Konu§up anla§in, birbirinize 
emredin 


8 


J 




And come, enter (imp, pi) 


Ve gelin, girin 


1 


a f 


A, 


And bring (imp, pi) to me 


Ve bana getirin 


1 


a f 




He bound 


Bagladi 


3 


j-'j 


#0 


He bound you 


Sizi bagladi 


3 


<>\j 




Palpitating 


Atan, hoplayan 




^-JL>r J 


&S 


One 


Tek, bir 




Jj>-« 




One (fm) 


Bir (ds) 




Jj>- « 


1» 


Valley 


Vadi 


1 


<^J 


Lolj - (J}\j - ?\j 


And he remembered 


Ve hatirladi 


8 


/"> 


'J&3 


Inheritor, heir 


Varis 




^J J3 




Inheritors, heirs 


Varisler 




^J3 




Inheritors, heirs 


Varisler 




^J3 


c&Jj 


That which arrives 


Varan, varacak 




>JJ 




That which arrives at it 


Ona varacak 




>JJ 


La^jIj 


Their water drawer 


Onlann sucu gekicisi 




>JJ 




Those who arrive 


Varanlar, varacaklar 




>JJ 


jj^jlj 


Bearer of burden 


Yuk ta§iyan 




JJJ 




All-Encompassing 


Ku§atan, genis. 




£MJ 


\jt+ji\ • — a-i-xi 5 


Wide, spacious 


Genis. 




C^J 




Constant, perpetual 


Devamli, surekli 




S^J 


Uyslj - S"~^'j 


To appoint 


S6zle§ti, vaatle§ti 


1 


J-Pj 


Jip-Ijj - Jtptj 


We appointed 


S6zle§tik 


1 


J^£-j 





487 



We appointed with you 


Sizinle sozle§tik 


1 


j^-j 




Those who give advice 


Ogut verenler, vaizler 




JiPj 


Oi^f'j 


Conscious 


Belleyen 




^ 


o 
K/^3 


That which protects 


Koruyan 




</> 


Jij 


That which falls, occurs 


inen, du§en, vuku bulan 




£?J 




That which falls, occurs 


Olacakolan, vakia 




CfJ 




Protector 


Koruyucu 




^ 


J'j 


Father 


Baba 




Jjj 


Sft 


Mothers 


Anneler 




Jjj 


olJiJlj 


Parents 


Ana-baba 




Jjj 


Jijjtj - pijjlj 


Mother 


Ana 




Jjj 


1« 


Your mother 


Annen 




Jjj 


dJjjOjj 


My mother 


Annem 




Jjj 


ti^J 


His father 


Babasi 




Jjj 


fljJlj 


My parents 


Anam-babam 




Jjj 


^jlJ»j 


Your parents 


Anan-baban 




Jjj 


iiijjlj 


Parents 


Ana-baba 




Jjj 


J^)j 


His parents 


Ana-babasi 




Jjj 


4jjJ(j 


By Allah 


Allah'a and olsun 






<l!lj 


And order (imp) 


Ve em ret 


1 


J 




And sacrifice (imp) 


Ve kurban kes 


1 


A 




And forbid (imp) 


Ve yasakla 


1 


^ 


4jlj 


And guide (imp) us 


Ve bizi ilet 


1 


(jjj* 


Ifjlftlj 


Frail 


Zayif 




</*-> 


in 


Consequence 


Vebal 




Jo 


J£ 


Ruinous 


Agir, sjddetli 




Jo 


krij 



488 



Odd number 


Tek (sayi) 




J J 


0^- 


Aorta 


Atardamar, §ah daman 




CJ3 




Bond, binding 


Bag 




t£j 


fflj 


His bond, binding 


Bagi 




c£j 


diljj 


Most firm, strongest 


En saglam 




<>*J 




They fell 


Du§tu (d§) 




S-J 


ss s 


It was found 


Bulundu 




-b>r J 




To find 


Buldu 




wbr j 




They (dual) found 


ikisi buldu 




-b>r • 


Ijbrj 


1 found 


Buldum 




wbr j 




You (pi) found 


Buldunuz 




-b>r • 


J . . 


You (pi) found them 


Onlan buldunuz 




Jj>r J 




1 found it 


Onu buldum 




Jj?r J 




He found you 


Seni buldu 




Jj?r J 


i]jbrj 


Your means 


imkanlanniz 




wb>r J 


' $ 


We found 


Bulduk 




Jj?r J 




We found him 


Onu bulduk 




Jj?r J 




We found her 


Onu bulduk 




-b>r J 


U>bJj>rJ 


He found him 


Onu buldu 




wbr • 


liwbrj 


They found 


Buldular 




-b>r J 


1 '' ' 


To fear 


Korku doldu, urperdi 




J-J 




Fearing 


Urperen 




J-J 


Os 


They feared 


Korku doldu, urperdi 




J-J 


C-»OrJ 


Those who fear 


Korkanlar 




J-J 




Face 


Yuz 




^J 


.Ho ,- 


To turn one's face 


Yuzunu dondu 


1 


<^J 


At s A sis 



489 



1 turned my face 


Yuzumu ddndum 


1 


^J 




Direction 


Yoneldigi yon 




<^J 


1» 


Your face 


Senin yuzun 




<^J 


dlprj - dXp^J 


His face 


Onun yuzii 




<^J 


H^3 ~ H^3 ~ H^3 


Her face 


Onun (d§) yuzu 




^J 


L^prj - ^44^J 


My face 


Benim yuzum 




<^J 


^J 


Faces 


Yuzler 




^J 




Your (pi) faces 


Yuzleriniz 




^J 




Their faces 


Onlann yuzleri 




^J 




Honorable 


itibarli 




^J 


U^j 


Alone 


Kendisi, tek basjna 




J^~ « 




Wild beasts 


Vahsj hayvanlar 




J^3 


A Jl J* 


Revelation 


Vahiy 




</"-> 


-3 " </"-? 


Alone 


Kendisi, tek basjna 




J^>- « 


l*X*>- « 


Our revelation 


Vahyimiz 




</"-> 


U^5-J 


His revelation 


Onun vahyi 




</"-> 




To love, want, wish 


Sevdi, istedi 


1 


iij 


4^ ss. 


Name of false deity 


Put ad i 






&J 


Love, affection 


Sevgi 




iij 


»Sj 


They wished 


istedi 


1 


iij 




And disregard 


Ve aldirma 


1 


V3 




And has forsaken you 


Ve seni birakti 


2 


V* 


2JL«j 


Rain 


Yagmur 




J-5J 


li^j 


They wished 


istediler 


1 


iij 




Loving, affectionate 


Cok seven 




iij 




And leave (imp) 


Ve birak 


1 


>J 


>j 



490 



To leave 


Birakti 


1 


jh 




And leave (imp) me 


Ve beni birak 


1 


jh 


Jj'^3 


And leave (imp, pi) 


Ve birakin 


1 


jh 


] 3J>3 


And show off 


Ve gosteri§, riya 




A 


*\3jj 


And he saw 


Ve gordu 


1 


<A 


Oj 


Back, behind 


Arka 




^J3 


i.\ J3 - t\ J3 


Behind you 


Arkaniz 




^J3 


^)j3 - ?^^j3 


Behind him 


Onun arkasi 




^J3 


AS) j J ~ *l\jj 


Behind them 


Onlann arkalan 




^J3 


r-$jj - r*^jj 


Behind me 


Arkam 




^J3 


^J3 


And they saw 


Ve gorduler 


1 


<A 




To inherit 


Miras aldi 


1 


^J3 


^J- - ^J3 


Inheritors, heirs 


Varisler 




^J3 


~^J3 


He inherited from him 


Ona varis oldu 


1 


^J3 


f i - 


They inherited 


Varis oldular 


1 


^J3 


J> 

] yj3 


Place of arrival 


Vans, yeri 




>J3 


A 

>J3 


And he returned 


Ve geri gevirdi 


1 


**J 


£> s s 

>J3 


To arrive, come 


Geldi, vardi 


1 


>J3 


*J ~ >J3 


Thirsty 


Susuz 




>J3 


bjj 


Rose 


Gul 




>J3 


SSjj 


They arrived 


Vardilar, geldiler 


1 


>J3 


3>J3 


They arrived at it 


Ona vardilar 


1 


>J3 


^3^J3 


Leaf 


Yaprak 




Jjj 


fJ3 - ^J3 


Your (pi) silver coin 


Giimus. paraniz 




<3jj 


* 


Hidden 


Gizlenmis. 




^J3 




Jugular vain 


§ah daman 




>J3 


t^-Jj 



491 



Refuge 


Siginak 




JJ3 


jjj 


Burden 


Yuk 




JJ3 


] JJ3 ~ JJ3 


To bear burden 


Yukunu ta§idi 


1 


JJ3 


J> s s s s 

jy ~ jjj 


Your burden 


Senin yukun 




JJ3 


±JJ3 


Weigh, scale, measure 


Olgu, tarti 




Jjj 




They weighed, measured 


Olgtuler, tarttilar 


1 


Jjj 




Weigh, measure (imp, pi) 


Olgun, tartin 


1 


jjj 


] yj3 


They weighed for them 


Onlan olgtuler 


1 


jjj 




Assistant, vizier 


Vezir, yardimci 




JJ3 


] yj3 ~ y-J3 


And ask (imp) 


Vesor 


1 


JL 


/ 

^3 


And ask (imp) them 


Ve onlara sor 


1 


JL 


> . s 


And ask (imp, pi) 


Ve so run 


1 


JL 




Middle 


Orta 




-k~*J 


Ual-vj 


Penetrated into middle 


Ortasina girdiler 


1 


-k~*J 





Middle 


Orta 




-k~*J 




Capacity 


Takat, imkan 




Cr^j 


£^J 


To encompass, understand 


Ku§atti, iginealdi, anladi 


1 


£MJ 




It encompassed 


Ku§atti, iginealdi 


1 


£MJ 


^- S 


Its capacity 


Onuntakati, imkani 




£»3 


l$*I*J 


It enveloped 


Topladi, bir araya getirdi 




o+»3 


o+»3 


And they were made to drink 


Ve igirildiler 


1 


</*** 




That which whispers 


Vesvese veren, fisildayan 




lSJ^J 




To whisper 


Vesvese verdi, fisildadi 


1 


lSJ^J 




And they were driven 


Ve sevk edildi 


1 


ijj** 


c*?3 


Means of access 


Vesile, yakla§ma yollan 




J**J 


~&?3 


He enjoined 


Tavsiye etti 


2 


<^J 


U=»j 



492 



He enjoined you (pi) 


Size tavsiye etti 


2 


^ 


J^Uj 


To describe, make attributes 


Vasfetti, tarifetti, atfetti 


1 


owj 




Their attributes 


Vasiflan 




owj 




To arrive, join 


Ula§ti, birle§ti, bilesjirdi 


1 


J^J 


lW " S^3 


We joined 


Ekledik, uladik 


2 


S^3 


y 


He enjoined 


Tavsiye etti 


2 


^ 


^3 


Instruction, will 


Vasiyet, tavsiye 




</^-> 


t&*3 


Entrance 


Giris. 




wW?J 




Camel dedicated to false 
deities 


Putlara adanmis. deve 








We enjoined 


Tavsiye ettik 


2 


^ 


sO& -- 


Placed, put 


Konuldu, yerle§tirildi 




£^J 


£^J 


To put, place 


Koydu, yerle§tirdi 




Cr^j 


*-^2J — A-^J 


She gave birth 


Dog urdu 




Cr^j 


s s s 


1 placed, gave birth 


Koydum, dogurdum 




Cr^j 


J Oss 


She gave birth to him 


Onu koydu, dogurdu 




£f3 




She gave birth to her 


Onu (dsj dogurdu 




C?J 


Lpi^j 


1 gave birth to her 


Onu (d§) dogurdum 




£f3 


Lp^j 


We removed from you 


Senden kaldirdik 




£f3 




He placed it 


Onu koydu 




£f3 


U^J 


Rising 


Kalkma 




tkj 


uLj 


Necessary 


Gerekli is. 




>J 


!>, 


Bag 


Yuk, torba 




</*-> 


^Lpj 


It was promised 


Vaad edildi 


1 


J^-j 




Promise, word, covenant 


Vaad, soz 




X£-j 


■fi S & S 

IAPj — wlPj 


To promise, covenant 


Vaat etti, tesbit etti 


1 


J-Pj 


Jl ^ ^ ^ ^ 


You promised 


Vaat ettin 


1 


X£-j 


3 ^ ^ 



493 



1 promised 


Vaat ettim 




J^-j 


£ 


1 promised to you (pi) 


Size vaat ettim 




J-pj 


° Si - - 
*3J»lPj 


You promised to us 


Bize vaat ettin 




J^£-j 


si s s 
UiJ-Pj 


You promised to them 


Onlara vaat ettin 




J-Pj 


J> &0 S S 


Your promise 


Senin vaadin 




J^£-j 


iJ^PJ 


He promised to you (pi) 


Size vaad etti 




J-Pj 


** — 


Our promise 


Bizim vaadimiz 




J^£-j 


U^Ipj 


We were promised 


Vaad olunduk 




J^£-j 




We promised to him 


Ona vaad ettik 




J^£-j 




We promised to them 


Onlara vaad ettik 




JS-j 


O % SO / / 

,»_aUJIpj 


His promise 


Onun vaadi 




J^£-j 


s JJ s Js s 


He promised to her 


Ona (d§) vaad etti 




JS-j 


lillPj 


And he counted them 


Ve onlan saydi 




iJlP 


J- & s s 


And promise (imp) them 


Ve onlara vaad et 




J^£-j 


% .- 


They promised him 


Ona vaad ettiler 




J-Pj 


A Ass 

a «wIp « 


To advise, instruct 


Ogut verdi 




JiPj 




You advised 


Ogut verdin 




JiPj 




cJi-Pj 


And advise (imp) them 


Ve onlara vaaz et, ogut ver 




Jipj 




My promise, threat 


Tehdit, vaid, tehdidim 




J^£-j 


J^p j 


Appropriate 


Uygun 




S*i 


lilij 


He paid him in full 


Ona hesabini tamamen odedi 


2 


^3 


aljj 


Guest, delegation 


Misafir, heyet 




wLJj 


^ 


He fulfilled 


Vefa gosterdi 


2 


c3j 


<y3 


It was paid in full 


Tamamen odendi 


2 


c)j 


O s, t 


Respect, grandeur 


Vakar, saygi 




Jj 


Ijlij 


He protected us 


Bizi korudu 


1 


J-> 


b'lij 



494 



He protected him 


Onu korudu 


1 


</> 


a I* j 


He protected them 


Onlan korudu 


1 


</> 




It spread 


Kapladi 


1 


S-~*J 


S-~*J 


Time 


Vakit, zaman 




C~Sj 




C~3j 


Its time 


Onun vakti 




c^ij 





Weight, deafness 


Agirlik, sagirlik 




Jj 





Weight 


Agirlik 




Jj 


? 


To fall, occur 


DusJiJ, vaki oldu 


1 


C?3 


Cfi- £>J 


Its occurrence 


Vaki olmasi 




CfJ 





It fell, happened 


Du§tu, vaki oldu, vazife oldu 


1 


CfJ 




Its occurrence 


Onun vaki olmasi 




CfJ 





To stop, stand 


Durdu, dikildi 


1 


L_ASj 


lJiSj 


It was made to stand 


Durduruldu, dikiltildi 


1 


l_A»J 




And stop (imp, pi) 


Ve durdurun 


1 


l_i*J 




They were made to stand 


Durduruldular 


1 


L_ASj 




And stop (imp, pi) them 


Onlan durdurun 


1 


L-ASj 




And protect (imp) us 


Ve bizi koru 


1 


</> 


llij 


And protect (imp) them 


Ve onlan koru 


1 


</> 


r^J 


Fuel 


Yakit 




Jij 




Its fuel 


Onun yakiti 




Jij 


li^jij 


To protect, defend 


Korudu, kolladi 


1 


^J 


<^'~ </J 


He striked with his fist 


Yumruk atti 


1 


/j 


Xj 


He striked him with his fist 


Ona yumruk atti 


1 


/j 


a^Tj 


He was entrusted 


Vekil edildi 


2 


cKj 


ft 


And eat (imp, dual) 


Ve yiyin (ikil) 


1 


J*1 


^Tj 


We have entrusted 


Vekil kildik 


2 


J^J 


9* 



495 



And eat (imp) 


Ve yiyin 


1 


& 




Proxy, guardian 


Vekil, koruyucu 




J^J 




Turn (imp) 


Don 


1 


^ 




And really if 


Ve eger gergekten 






°Jj 


And not 


Ve degil 






^J 


It turned them 


Onlan gevirdi 


1 


^ 


JJ&j 


Protection 


Velayet, koruyuculuk 




^ 


&[j 


Their protection 


Onlann velayeti 




^ 


r^J 


And let it come (imp) 


Ve gelsin 


1 


a f 




Let there be (imp) 


Olsun 


1 


jjS" 


J> 


Let him look (imp) 


Baksin 


1 


> 


J> 


She gave birth 


Dog urdu 


1 


jjj 


jjj 


He was born 


Doguruldu 


1 


jjj 




Child 


Cocuk 




jjj 


Ijj} - jjj 


Young boys, children 


Gengler 




jjj 


1* 


1 was born 


Dogdum 


1 


jjj 




They (fm) gave birth 


Dogurdular (d§) 


1 


jjj 


OoJj 


They (fm) gave birth to them 


Onlan dogurdular 


1 


jjj 


J< ^-0 .^- 


His child 


Onun gocugu 




jjj 




Her child 


Onun (d§) gocugu 




jjj 


LajJ} 


And but 


Ve lakin, fakat 






0&-0& 


But we 


Fakat biz 






iS3j 


But you (pi) 


Fakat siz 






^J 


But he 


Fakat o 






<uSoj 


But they 


Fakat onlar 






r^Pj 


Butl 


Fakat ben 






^3 



496 



Let us bear (imp) 


Yuklenelim 


1 


> 





If, even if 


§ayet, eger, olsa bile 






% 


Turn (imp, pi) 


Doniin 


1 


^ 


i 


They turned 


Donduler 


1 


^ 


\% - \'jj 


If not, even if not 


Degilse, olmasaydi 






Vj 


Protector 


Dost, koruyucu 




^ 


ft - *£ 


To turn 


Dondu 


1 


^ 




And let them believe (imp) 


iman etsinler 


4 


J 



1 4-w* S-J *, 


And let them hold (imp) 


Tutsunlar 


1 


X>-\ 




Let them cry, weep (imp, pi) 


Aglasinlar 


1 


</* 




You turned 


Dondun 


1 


^ 


it 


And let him fear (imp) 


Sakinsin 


8 


Jj 


y 


And let them fear (imp) 


Sakinsinlar 


8 


</> 


s 


And let him be cautious (imp) 


Dikkatli olsun, inceliklere 
baksin 


5 


L-iJaJ 




You (pi) turned 


Ddndunuz 


1 


4j 




Intimates 


Sirdas. 




& 


4sjj 


Let them find (imp) 


Bulsunlar 


1 


-b>r • 




Let him decree (imp) 


Hukum versin 


1 


^ 




Let him fear (imp) 


Korksun 


1 


vr* 





As a child 


Qocukken 




jjj 


,J ^J 


Let him call, pray (imp) 


Dua etsin, gagirsin 


1 


?■* 





And let them ask (imp) 


Sorsunlar 


1 


JL 


1 aJL^J a 


And let them be chaste (imp) 


iffetli olsunlar 


10 


cJuip 





And let them bear witness 
(imp) 


§ahitolsunlar 


1 


X^Z 





Let them overlook (imp) 


Ho§ gorsunler 


1 


TtJup 


1 A^tjLv^Jj 


Let them draw (imp, fm) 


Vursunlar (d§) 


1 


<-Jj^ 



^-0 ^-.^- 



497 



And let them circumambulate 
(imp) 


Tavaf etsinler 


5 


^Jjb 




And let them forgive (imp) 


Affetsinler 


1 


«ip 


f 


That he knows 


Bilmesi igin 


1 


^ 


s 


And let them say (imp) 


Desinler 


1 


Jy 


f * 


Let him write (imp) 


Yazsin 


1 


^ 


a ° 


Your (pi) protector 


Dostunuz, veliniz 




^ 


£fe 


And let him dictate (imp) 


Yazdirsin 


4 


^ 


S$j 


Our protector 


Dostumuz, velimiz 




^ 


uij 


His protector 


Onun dostu, velisi 




^ 




Their protector 


Onlann dostu, velisi 




^ 


a 


Their (dual) protector 


ikisinin dostu, velisi 




^ 


w4j 


And let them fulfill (imp) 


Ve yerine getirsinler 


2 


c3j 


* / 


My protector 


Benim velim, dostum 




^ 




And he distanced himself 


Ve yan gizdi 


1 


^ 


UTj -e£Uj 


Bestower 


Kar§iliksiz veren 




S—*J 




Shining 


Parlayan 




£*J 


Urlij 


To bestow, grant 


Kar§ihksiz verdi 


1 


S—*J 




She granted 


Verdi (ds) 


1 


S—*J 


^^ ^ 


We granted 


Verdik 


1 


S—*J 




Weakened 


Zayifladi 


1 


o*J 


d^J 


Weakness 


Zayiflik 




o*J 


r • - • - 


They weakened 


Gev§ediler 


1 


o*J 




It was hidden 


Gizlendi 


1 


^J3 


^JJJ 


Ah, that 


Vay 








Ah, that 


Vay ona 






AJlXjj 


Woe 


Vay haline, yaziklar olsun 






■# 

& 



498 



Woe to us 


Yaziklarolsun bize 






uL « — UXu « 


Woe to me 


Yaziklarolsun bana 






J^J 


Woe to you 


Yaziklarolsun sana 






S | | OS 


Woe to you (pi) 


Yaziklarolsun size 









499 



l9 



He calls to account 


Sorumlu tutar, muaheze eder 


3 






He calls you (pi) to account 


Sizi sorumlu tutar 


3 






He calls them to account 


Onlan sorumlu tutar 


3 






That it is given 


Verilmesi 


4 




- A 


That he gives you (pi) 


Size vermesi 


4 






That they give 


Vermeleri 


4 






They are given 


Verilirler 


4 






It is given 


Verilir 


4 


* 

#' 


SO $ 


He gives 


Verir 


4 


* 

#' 


A 


He gives me 


Bana verir 


4 


* 

#' 


^ D ) 


That he gives him 


Ona vermesi 


4 


* 

& 




He gives him 


Ona verir 


4 




O 1) 


That he gives them 


Onlara vermesi 


4 




A A - A 


He gives them 


Onlara verir 


4 




Ji 


It is transferred 


Nakledilir 


1 


.s- 




They prefer 


Tercih ederler 


4 


.s- 


A .0 A 


He is taken, seized 


Ahnir, yakalanir 


1 




'.,0 3 


That he is taken 


Alinmasi 


1 






It is delayed 


Tehiredilir, ertelenir 


2 






That he delays 


Tehiretmesi 


2 






He delays 


Tehir eder, erteler 


2 






That he delays you (pi) 


Sizi tehiretmesi 


2 




(P J^Ji - (P J^ji 


He delays them 


Onlan erteler 


2 




X* - Jl 


He returns 


Geri verir 


2 


^ 


t s * 


He returns it 


Onu geri verir 


2 


^ 





500 



That it is permitted 


izin verilmesi 




jif 




It is permitted 


izin verilir 




jif 




They harm, hurt 


Eziyet ederler 




y^ f 




He harms, hurts 


Zarar verir, rahatsiz eder 




y^ f 


. o t 


That they (fm) get harmed 


Eziyet edilmeleri (d§) 




y^ f 


S , % 


Despaired 


Yeise, umitsizlige du§tu 




J* 


o4 


They (fm) despaired 


Umitsizlige du§tuler (d§) 




J* 


SO S 


They despaired 


Umitsizlige du§tliler 




J* 




He is turned away 


Qevrilir 




dUf 




They are turned away 


Qevrilirler 




dUf 




He joins, reconciles 


Birle§tirir, yakinla§tinr 


2 


<jji 




They swear off 


Kansina yakla§mama yemini 
eder 


4 


J 


.0 $ 


They are ordered 


Emrolunurlar 


1 






He believes, gives safety 


iman eder, inanir, emin kilar 


4 




A A 


They believe 


iman ederler (d§) 


4 




0?M 


That he believes 


iman etmesi 


4 




J< / % 


Indeed he believes 


Elbette iman eder 


4 




i / Jl 


Indeed they believe 


Elbette iman ederler 


4 




iff J- } 


That they believe 


iman etmeleri 


4 




A A 


They believe 


iman ederler 


4 






Tires, makes tired 


Yorar, yorgunluk verir 


1 


ijf 




It tires him 


Onu yorar 


1 


ijf 




Despairing 


Mey'us, umitsiz 




J* 


? ,- id f s 


He supports 


Destekler 


1 


Jbf 




0! 


Ey! 






Li 


my Lord 


Ey Rabbim 




SHj 


"fi s s 



501 



my people 


Ey kavmim 




r^ 


' - I' 


our people 


Ey kavmimiz 




r^ 


IXaj3 L) 


1 wish it had 


Ke§ke 






c4U 


1 wish we had 


Ke§ke biz 






i£li; 


1 wish 1 had 


Ke§ke ben 






^ 


1 wish he had 


Ke§ke o 






t$\' 


Woe to us 


Yazik bize 






UZy • u 


Woe to me 


Yazik bana 






J£j \i 


Woe to us 


Yazik bize 






^i°j \i 


John (pbuh) 


EyYahya(AS) 






-' - \- 


0! 


Ey 






^k 


0! 


Ey 






ajfi; 


That he refuses 


Kaginmasi, reddetmesi 


1 


J 





Dry 


Kuru 




u~* 


cr& 


Dry ones 


Kurular 




lT* 


cjL^oLj 


He refuses 


Kaginir, reddeder 


1 




J* 


That he comes 


Gelmesi 


1 






pi; 


That he brings 


Getirmesi 


1 




— i pt 


That he comes to you 


Sana gelmesi 


1 


* 

& 


ib;t 


That he comes to you (pi) 


Size gelmesi 


1 




&k 


That he swears 


Yemin etmesi 


8 


J 


^ 


They order each other, 
consult 


Birbirine emrederler, 
dani§irlar 


8 






That he comes to him 


Ona gelmesi 


1 







That he comes to them 


Onlara gelmesi 


1 






-r 


That they come 


Gelmeleri 


1 




A, 

\J\i 


That they come to you 


Sana gelmeleri 


1 




't 4' 



502 



That they come to you (pi) 


Size gelmeleri 






'fS'Jk 


They come 


Gelirler 




* 

#' 


Jjjb 


They come to you 


Sana gelirler 








They come to us 


Bize gelirler 






Uj 4JL) 


They come to me 


Bana gelirler 








He/it comes 


Gelir 









That he/it comes 


Gelmesi 






J* 


He/it brings 


Getirir 









They (dual) come 


Gelirler (ikil) 









They (dual) come to her 


Ona gelirler (ikil) 









That it comes to you 


Sana gelmesi 









That it comes to you (pi) 


Size gelmesi 




* 

#' 


(*^si4 


It comes to you (dual) 


Size (ikil) gelir 




* 

#' 


J> 


They (fm) come 


Gelirler (ds) 








He/it comes to us 


Bize gelir 








They (fm) come to you 


Sana gelirler (d§) 








Indeed it comes to you (pi) 


Size mutlaka gelir 








That he/it comes to me 


Bana gelmesi 









Indeed it comes to me 


Bana mutlaka gelir 








It comes to me 


Bana gelir 






, is 


He/it comes to me 


Bana gelir 






is 


He/it comes to him 


Ona gelir 






is 


He/it comes to her 


Ona (d§) gelir 









He/it comes to them 


Onlara gelir 






is 


That he/it comes to them 


Onlara gelmesi 






A s is 


Gog 


Yecuc 






- *v 



503 



He takes, seizes 


Tutar, yakalar 








That he seizes you (pi) 


Sizi tutmasi 






*'.> 1, 


That he seizes him 


Onu tutmasi 








That he seizes them 


Onlari tutmasi 








That they take 


Tutmalan 






\> %s 


They take 


Tutarlar 








They take it/them 


Onu/onlan tutarlar 








That they take it/him 


Onu tutmalan 






ajjj>-lj 


That he permits 


izin vermesi 




Oif 


jib 


That he permits 


izin vermesi 




jif 


S % ^ 

jib 


They falsify 


Uydururlar 




diii 


OjSob 


Ruby 


Yakut 








That he eats 


Yemesi 




^ 


' * Is 


He eats 


Yer 




& 


* * Is 


They (dual) eat 


ikisi yerler 




J* 


' * Is 


They (fm) eat 


Onlar yerler (d§) 




& 


O? 


That he eats it 


Onu yemesi 




& 


£t 


He eats it 


Onu yer 




& 




He eats them 


Onlari (d§) yer 




& 




That they eat 


Onlari n yemeleri 




& 


O » 


They eat 


Onlar yerler 




& 




He suffers 


Aci duyar, elem duyar 




V 


pi 


They suffer 


Elem duyarlar 




V 


uJu 


They spare you (pi) 


Sizi uzak tutarlar 




J 




He orders 


Emreder 






A fis 


That he orders you (pi) 


Size emretmesi 






ff'sk 



504 



He orders you (pi) 


Size emreder 






f^sk 


He orders them 


Onlara emreder 






* * As 


They order 


Emrederler 








He becomes secure 


Emin olur, emniyette olur, 
guvenir 








That they become secure 


Eminolmalan 








they become secure of you 


Sizden emin olurlar 






f»-J y*k 


Its time comes 


Vakti gelir 






Is 


They (fm) pledge allegiance 
to you 


Sana baglilik yemini ederler 
(d§) 




& 


i^U*jLj 


They pledge allegiance 


Baglilik yemini ederler 




& 


4XJL0 


They pledge allegiance to 
you 


Sana baglilik yemini ederler 




& 




That he seeks 


Aramasi, istemesi 


8 


f/ 4 


sOs 


They seek 


Ararlar, isterler 


8 


*/* 


J sOs 


He seeks 


Arar, ister 


8 


J°- 


sOs 
Js^- 


Surely they will slit 


Mutlaka yaracaklar 


1 


db 




That he tests, tries 


imtihan etmesi 


8 


Aj 


Jh 


That he tests you (pi) 


Sizi imtihan etmesi 


8 


Aj 




He disperses 


Yayar 




*A 


\ * 


It scratches 


E§eler 




^A 


s Os 


He diminishes 


Eksiltir 




o^- 


s s Os 


That he diminishes 


Eksiltmesi 




u^- 


O sOs 


They are diminished 


Eksiltilirler 




o^- 


Jl s OJI 


He becomes stingy 


Cimrilikeder 




J* 




That he becomes stingy 


Cimrilik etmesi 




J* 





They become stingy 


Cimrilik ederler 




J* 


y^^j. 


That he discloses 


Agiga vurmasi 


4 


«jj 


of 


He begins 


Basjatir 


4 


fju 


A OJI 



505 



He begins 


Basjatir 


1 


fju 




It is exchanged 


Degistirilir 


2 


Jjb 


JJwO 


He exchanges 


Degistirir 


2 


Jjb 


JJwjJ 


That he changes 


Degi§tirmesi 


1 


Jjb 


. oJ 


That he changes us 


Bizi degi§tirmesi 


1 


Jjb 




That he changes him 


Onu degi§tirmesi 


1 


Jjb 


J< . of 


That he changes them (dual) 


ikisini degi§tirmesi 


1 


Jjj 




That they exchange 


Degi§tirmeleri 


2 


Jjb 


f* ^ 

1 *J-Uj 


They exchange it 


Onu degi§tirirler 


2 


Jjb 


4J J^Uj 


That he discloses it 


Onu agiga vurmasi 


4 


«jj 




They disclose 


Agiga vururlar 


4 


«jj 




That he discloses 


Agiga vurmasi 


4 


«jj 


- 0^ 


They (fm) disclose 


Agiga vururlar (d§) 


4 


* Jj 




They begin 


Basjarlar 


4 


fju 


IjJU 


Dry 


Kuru 




lT* 


Lm*»0 


He extends, spreads 


Yayar, genisjetir, uzatir 


1 


U . .. i 




He extends it 


Onu genisjetir 


1 


U . .. i 




That they extend 


Genisjetmeleri, agmalan 


1 


U . .. i 


■* f 

\ aja ■ - -J 


He gives good news 


Mujdeler 


2 


r^ 




He gives you good news 


Seni mujdeler 


2 


r^ 




He gives you (fm) good news 


Seni (dsj mujdeler 


2 


jAi 




He gives them good news 


Onlan mujdeler 


2 


A"- 


J> J> # _^J" 


He sees 


Gorur, gozetir 


4 


j^-i 




That they see, perceive 


Gormeleri, anlamalan 


1 


j^-i 




f f Os 


They see 


Gorurler 


4 


j^-i 


A oJI 


They are made to see 


Birbirlerine gosterilirler 


2 


j* 2 -! 


f s J 6 ss 



506 



He extends 



Genisjetir 



u ... i 






Indeed he lags behind 



Yavas. davranir, agirdan alir 



\}oj 






That he seizes 



Yakalamasi 



J^ 



He seizes 



Yakalar 



J^ 



They seize 



Yakalarlar 



lT^ 



J 



That he nullifies 



iptal etmesi 



> 



Jtf 



He nullifies 



iptal eder, bo§a gikanr 



> 



jtf 



That he sends, resurrects 



Diriltmesi, gondermesi 



He sends, resurrects 



Diriltir, gonderir 



He is sent, resurrected 



Diriltilir, gonderilir 



That he raises you 



Seni yukseltmesi 






He resurrects you (pi) 



Sizi diriltir 



Indeed he raises 



Mutlaka diriltir 



Cr** 



He resurrects them 



Onlan diriltir 



(*-****! 



That they are resurrected 



Diriltilmeleri 






They are resurrected 



Diriltilirler 



U f**-?i 



They seek 



Ararlar, isterler 



<J°. 



Oy<^l 



They seek for you (pi) 



Sizin igin isterler 



^ 






They seek it 



Onu isterler 



^°- 






He seeks, oppresses 



Arar, haddi asar 



^°- 



J& 



They transgress 



A§arlar, kan§irlar 



^ 



tjL>*-o 



It remains 



Baki kalir 



c^ 



is** 



They weep, cry 



Aglarlar 



^ 



^js-jj 



He despairs 



Omit keser 



U^i 






That he/it reaches 



Ula§masi 



AJj 



AJLj 



He/it reaches 



Ula§ir 



«Jb 



*_L) 



507 



He notifies, conveys 


Ula§tinr, teblig eder 


2 


& 




That they (dual) reach 


Ula§masi (ikil) 


1 


*_u 


&£ 


Surely he/it reaches 


Mutlaka ula§ir 


1 


&■ 




That they reach 


Ula§malan 


1 


kxi 


° *'os 


That they convey 


UlasJirirlar, teblig ederler 


2 


*_b 


(J **-Lj 


He tests, tries 


imtihan eder 


1 


A> 




That he tests you (pi) 


Sizi imtihan etmesi 


1 


T°. 




He tests you (pi) 


Sizi imtihan eder 


1 


A> 




Indeed he tests you (pi) 


Sizi mutlaka imtihan eder 


1 


«Jj 


* s * 

J Zs ,os 


That he tests me 


Beni imtihan etmesi 


1 


ajj 


* 


It decays 


Yokolur 


1 


T°. 


ji 


That he tests 


imtihan etmesi 


4 


A 




0, son of my mother 


Eyanaminoglu 






,*.,».., is- sos 


It perishes 


Yokolur 


1 


jy- 




They spend the night 


Gecelerler 


1 


^ 




They plan by night 


Geceleyin kurarlar 


2 


^. 




They become white 


Aganr 


9 


J^. 


ft sOs 


That he makes clear 


Agiklamasi 


2 


Ox 


s tss 


He makes clear 


Agiklar 


2 


Cv. 


s -Uss 


That he makes clear 


Agiklamasi 


2 


Cv. 


UU» 

0*- 


He clarifies 


Agiklar 


4 


Cv. 


S s 


He makes it clear 


Onu agiklar 


2 


Cv. 




He stays behind 


Geri kalir 


5 


^ 


y>-lX) 


Orphans 


Yetimler 




r* 


J^ 


That he repents, turns 


Tevbe etmesi 


1 


UJjJ 


Ss 


That he exchanges 


Degi§tirmesi 


5 


Jjb 


.4 sss 



508 



He destroys 


Mahveder 


2 


JV 




He follows 


Takip eder, arkasindan gelir 


2 


C? 


J sOs 


He follows 


Takip eder 


8 


c? 


J is 


That he follows 


Takip etmesi 


8 


c? 


is 


He is followed 


Takip eder 


4 


c? 


A ojl 


He is followed 


Takip edilir 


8 


c? 


J si* 


He follows it 


Onu takip eder 


1 


c? 


s J sOs 


He follows them 


Onlari takip eder 


8 


c? 


% % % &s 


They follow you (pi) 


Sizi takip ederler 


8 


c? 


i $ &S 


They follow 


Takip ederler 


8 


c? 


J is 


They follow 


Takip ederler 


4 


c? 


s OJI 


They settle 


Konaklar, yerlesjr 


5 


^ 


iisss 


That it becomes clear 


Agiga gikmasi 


5 


ux 


<jzri 


It becomes clear 


Agiga gikar 


5 


Cv. 


{JZri 


He sips 


Yudumlar 


5 


L^ 


A & s ss 


He sips it 


Onu yudumlar 


5 


L^ 


)■ )■ i s ss 


He avoids 


Kaginir 


1 


^ 


J is ss 


He avoids it 


Ondan kaginir 


1 


^ 


\ £ ji^tcX) 


They dispute 


Tarti§irlar 


6 


7lSt> 




He goes for judgment 


Muhakeme olur 


6 


^ 


jP UO 


That they go for judgment 


Muhakeme olmalan 


6 


^ 


I ytS L?0 


They whisper to each other 


Fisildarlar 


6 


o^ 


i3L>tX) 


It confounds him 


Onu garpar 


1 


V- 


J . is ss 


That he takes 


Edinmesi 


8 


J^-f 


is 


He takes 


Edinir, benimser 


8 


Jb4 


is 


That he takes 


Edinmesi 


8 


Jb4 


is 
J^tX) 



509 



That he takes it/her 


Onu edinmesi 


8 


Jb4 


s ', is 


That they take 


Edinmeleri 


8 


Jb4 


o ■* s 

• 


They take 


Edinirler 


8 


Jb4 


-" * s 

U 5 J^tX; 


They take you 


Seni edinirler 


8 


JLS-f 




That they take it/him 


Onu edinmeleri 


8 


Jb4 




He snatches away 


Kapip goturur 


5 


^j^>- 


^_ja}2j>tSj 


He is snatched away 


Kapilip goturulur 


5 


L-ik^" 




He snatches you (pi) away 


Sizi kapip goturur 


5 


L-ik^- 


t sH 

,1 ^ ."^"l 


That they remain behind 


Geri kalmalari 


5 


lJJl>- 


} it 


They choose 


Segerler 


5 


j^ 


^ is ss 


They ponder 


Geregi gibi du§unurler 


5 


j* 


A is ss 


He receives admonition 


Ogutahr, hatirlar 


5 


/> 


s*'.ss 


They receive admonition 


OgCit alirlar, hatirlarlar 


5 


f> 


JjJ ^Sj 


They (dual) return to each 
other 


Geri doner (ikil) 


6 


CTJ 


bt>rl JO 


He waits 


Bekler, firsat bekler 


5 


O^-J 


A is ss 


They (fm) wait 


Beklerler (d§) 


5 


O^-J 


/ $/ // 


They wait 


Beklerler 


5 


O^-J 


A is ss 


They hesitate 


Bocalarlar, tereddut ederler 


5 


**J 


A i s ss 

jjJO^Jo 


He watches 


Kontrol eder, gozetler 


5 


S^J 




He leaves 


Terk eder 




*j 


J i J Os 


That he is left 


Terk edilmesi 




*J 




He is left 


Terkedilir 




*J 




That he deprives you (pi) 


Sizi mahrum etmesi 




JJ 


* 


That they are left 


Terk edilmeleri 




*J 


\jfji 


He purifies himself 


Annir, temizlenir 


5 


fj 


Si 

J* 


That they ask each other 


Soru§malari 


6 


Jl- 


fs 



510 



They ask each other 


Soru§urlar 


6 


JL, 


Js-L^o 


They slip away 


Sivisjpgiderler 


5 


JU 




That it rots 


Bozulmasi 


5 


4_L^»> 




They supplicate humbly 


Yalvanrlar 


5 


t_J^ 


* & ' , " 


He clean himself 


Temizlenir 


5 


J& 


J&*t 


That they clean themselves 


Temizlenmeleri 


5 


J& 


\jj&Z 


They clean themselves 


Temizlenirler 


5 


A^ 


} iff . // 


They recognize each other 


Birbirini bilirler, tanisjrlar 


6 


-V 




That he transgresses 


A§masi, gegmesi 


5 


jj-p 




They learn 


Ogrenirler 


5 


^ 


U 4^>wLxX) 


They wink at each other 


Ka§-goz i§areti yaparlar 


6 


yj>. 


« J^lxX) 


That it changes 


Bozulmasi, degi§mesi 


5 


> 


i^- 


It gushed forth 


Fi§kinr 


6 


>*j 


Mi ',,, 

j^t-aX; 


They (dual) separate, 
become divided 


Aynlirlar(ikil) 


8 


6} 


liyiX) 


They separate, become 
divided 


Aynlirlar 


8 


J> 




That he asserts superiority 


Ustunluk taslamasi 


5 


J^ 




They (fm) break up, split 


Catlarlar (ds) 


5 


Jsi 




That they understand well 


iyice anlamalan 


5 


AjtS 


Ij^aali 


He ponders, thinks well 


Du§unur, tefekkureder 


5 


fi 


^SnjJX; 


That they ponder 


Du§unmeleri 


5 


/» 


Ij^Ssjjx; 


They ponder, think well 


Du§unurler 


5 


fi 


Jj^Sn^X; 


That they incline 


Egilmeleri 


5 


Li 




That he becomes cautious 


Sakinmasi 


8 


Js 




He accepts 


Kabul eder 


5 


^ 


LJLl) 


That it is accepted 


Kabul edilmesi 


5 


^ 


LJLl) 


That he precedes 


One gegmesi 


5 


(»Ji 





511 



He precedes 


ileri gider, one geger 


5 


(»Ji 




That he becomes cautious of 
him 


Ondan sakinmasi 


8 


Ji 


. 


They become cautious 


Korunurlar, sakinirlar 


8 


Ji 


* - 


He becomes cautious 


Korunur, sakinir 


8 


Ji 




They recline 


Yaslanirlar 


8 


fcj 




He becomes arrogant 


Buyuklenir 


5 


£ 


-;3o 


They become arrogant 


Buyuklenirler 


5 


jf 


jj^OO 


He speaks 


Konu§ur 


5 


^ 


*iSo 


They speak 


Konu§urlar 


5 


^ 


IJ iaIjO 


They blame each other 


Birbirlerini kinarlar 


6 


^ 




He receives 


Alir 


5 


^ 




He recites 


Okur 




ajj 


of f 

1 a-ll) a-lX) 


They recite 


Okurlar 




Ju 




They recite it 


Onu okurlar 




ajj 


}s ,Os 

4J «il) 


He recites it 


Onuokur 




aju 


s , Os 

ajuj 


It is read 


Okunur 




ajj 


, oJ 

J*- 


That he completes 


Tamamlamasi 


4 


^ 


3 J> 


He completes 


Tamamlar 


4 


r* 


F* 


They touch each other 


Birbirine dokunurlar 


6 


<_r-~* 


L^UkXj 


He profits, enjoys 


Yararlanir, faydalanir 


5 


*s* 




That they profit, enjoy 


Faydalanmalan 


5 


*s* 


1 ft^uO-d 


They profit, enjoy 


Faydalanirlar 


5 


aX« 


4*X*Jj 


He swaggers 


Boburlenir 


5 


J^ 




That they wish 


istemeleri 


5 


<y 


tf>S '-'- 


They wish 


isterler 


5 


<y 


( (Sy *"V 


They wish it 


Onu isterler 


5 


<y 


4j qJ-oJo 



512 



That they wish it 


Onu istemeleri 


5 


& 


Jo $s ss 

a-LoJo 


They hold secret counsel 


Gizlice dani§irlar 


6 


J* 


L)i?rUJ 


They dispute 


Cekisjrler, tarti§irlar 


6 


& 


'• * '. | — 

«-£• ji-^j 


They forbid each other 


Birbirini vazgegirirler, 
yasaklarlar 


6 


tf* 


1 • - 1 '" 

(J 4-&UX) 


It descends 


iner, devamli iner 


5 


J> 




He hides himself 


Gizlenir, saklanir 


6 


^J3 


<Sj\yi 


That he repents, turns 


Tevbe etmesi 




< -r J ¥ 




He repents, turns 


Tevbe eder 




L-JjJ 




He repents, turns 


Tevbe eder 




S-' ¥ 


Jl vj4' 


He accepts repentance 


Tevbeyi kabul eder 




UJjJ 




That they repent, turn 


Tevbe etmeleri 




<__J y, 


i * i- 


They repent, turn 


Tevbe ederler 




UJjJ 


Ojiyi 


He makes die 


Oldurur, vefat ettirir 


5 


c3j 




He makes you (pi) die 


Sizi oldurur 


5 


c3j 


* a 


He makes them (fm) die 


Onlan (d§) oldurur 


5 


c3j 




They make die 


Oldururler 


5 


c3j 




They are made to die 


Oldurulurler, olurler 


5 


c)j 




They make them die 


Onlan oldururler 


5 


c3j 


» so , ' " 


He makes die 


Oldurur 


5 


c)j 


Jy>- 


He is made to die 


Oldurulur 


5 


c3j 


ijyi 


He puts his trust 


Vekil eder, tevekkul eder 


5 


J^J 


> * 


That he puts his trust 


Tevekkul etmesi 


5 


J^J 




They put their trust 


Tevekkul ederler 


5 


J^J 


(J AS yj 


That he turns away 


Yuz gevirmesi 


5 


^ 


it 


He befriends them 


Onlan dost edinir 


5 


^ 


?vyi 


They turn away, befriend 


Donerler, donup giderler, yuz 
gevirirler 


5 


^ 





513 



They befriend 



Dost edinirler 



Jj 



jjJjX; 



They befriend him 



Onu dost edinirler 



Jj 



f so t' " 

4J aj yj 



He turns away, befriends 



Yuz gevirir, dost edinir 



Jj 



Jyt 



Orphan 



Yetim 



ft 



Lowvl) 



r^ 



Two orphans 



iki yetim 



r* 



t>^ 



He wanders 



Gezinir 



o 



^0 ^ 



They wander 



Gezinirler 



<td 



<^>^ 



That he makes firm 



Sabit kilmasi 



He makes firm 



Sabit kilar, saglamla§tinr 



That he makes firm 



Sabit kilmasi 



He makes firm, ties 



Sabit kilar, tutar, baglar 



That they tie you 



Seni baglamalan 



—J a-^o 



That he subdues 



Hakim olmasi 



CS~ 



Cjf^i 



Madinah 



Medine §ehri 



Sji 



He gains dominance 



Yener, ele gegirir 



cMJ 



(_js_aX> 



That they defeat you (pi) 



Sizi yenmeleri 



U"J 



J> J> -- 



They hide 



Gizlerler 



& 



Oyij 



He cries for help 



Bagirir, yardim ister 



,W 



^ ^ 



They cry for help 



Baginrlar, yardim isterler 



,U 






He disputes, argues 



Mucadele eder 



J-b^ 



Jilio 



He disputes with us 



Bizimle mucadele eder 



Jj^ 



HJiUJ 



That they dispute with you 

m 



Sizinle mucadele etmeleri 



Jj^ 



^ 



ibro 



They dispute 



Mucadele ederler 



J^ 



jjJilio 



They dispute with you 



Seninle mucadele ederler 



Jj^ 






He is protected 



Korunur 



JJ* 



)UtsJ 



He strives, struggles 



Cihad eder, mucahede eder 



M*- 



Jj&Utj 



514 



That they strive, struggle 



Cihad etmeleri 



X^r 



IjJj&bro 



They strive, struggle 



Cihad ederler 



J-pr 






He becomes neighbor 



Kom§u kahr 



JJ^ 



JJ^H 



He becomes neighbor to you 



Seninle kom§u olurlar 



JJ* 



liJJjjjbrt.) 



That he responds 



Cevap vermesi, icabet 
etmesi 



J J* 



It is brought 



Toplanir, getirilir 



lS^ 



L5^°- 



He chooses 



Seger 



lS^ 



LS^°- 



He chooses you 



Seni seger 



lS^ 



They avoid 



Uzak dururlar, kaginirlar 



$ SO 



He rejects, denies 



Inkareder 



A ,- ,- 



They rejects, deny 



Inkar ederler 



O }kX>tJ»eJ 



He finds 



Bulur 






That he finds 



Bulmasi 



J^StJ 



That he finds you 



Seni bulmasi 



iJJbtJ 



That he finds him 



Onu bulmasi 



0J^!tJ 



That they find 



Bulmalan 



J^r 



«J^ro 



They find 



Bulurlar 



jjj^so 



They find him 



Onu bulurlar 



4j «J^ro 



He pulls 



Ceker 



jj* 






That he protects you (pi) 



Sizi kurtarmasi 



J3* 






He commits crime 



Sug isjer 



r^ 



f>*i 



He incites you to crime 



Sizi adaletsizlige sevk eder 



f^ 



S" '&s 



J**i 



He pulls him 



Onu geker 



jj* 



) JW 



It flows, runs 



Akar, gider 



<£j* 



<Jj**i 



That he is recompensed 



Karsjhgi verilmesi 



<£J* 



so * 

J** 



He is recompensed for it 



Onaonun karsjhgi verilir 



tfJ* 



t s A 



515 



They are recompensed 


Onlara karsjhgi verilir 




<^ 




He is recompensed 


Karsjligi verilir 




<4j* 


so A 


He recompenses 


Karsjligini verir 




tfJ* 


S 


That he recompenses you 


Sana kar§iligini vermesi 




<£J* 


s ,s s 


That he recompenses them 


Onlara kar§iligini vermesi 




tfJ* 


A A ,- ,- 


That he makes, does 


Yapmasi, kilmasi 




J~ 


J**i 


He makes, does, places 


Yapar, yerle§tirir, kurar, kilar 




J~ 




That he makes, does 


Yapmasi, kilmasi 




J~ 





He makes you 


Sizi kilar 




J~ 




That he makes me 


Beni kilmasi 




J~ 





That he makes him 


Onu kilmasi 




J~ 




He makes him 


Onu kilar 




J- 




That he makes him 


Onu kilmasi 




J- 


AXxPteJ 


They make, do, place 


Yaparlar, kilarlar 




J- 




That they make, do, place 


Onu yapmalan 




J~ 


aijtStJ 


He sits 


Oturur 




lT^ 




He reveals 


Ortaya gikanr 


2 


J* 




He reveals it 


Onu ortaya gikanr 


2 


J~ 


Lg_Jb»o 


He runs 


Ko§ar 




C^ 


JTtASO 


They run 


Ko§arlar 




c^ 


)■ s z s 


He gathers 


Toplar, bir araya getirir 




cf 




He gathers you (pi) 


Sizi toplar 




c* 




Indeed he gathers you (pi) 


Mutlaka sizi toplar 




cf 


^ *- ,- 


They gather, collect 


Toplarlar 




c* 


)■ s Z s 

tx^oro 


He becomes ignorant 


Cahillikeder 




J«~ 




They become ignorant 


Cahillik ederler 




J^ 





516 



He/it comes 



He responds 



Gelir 



Cevap verir, icabet eder 



U 



^rr 



A A 



He protects 



Kurtanr 



JJ^ 






He protects me 



Beni kurtanr 



JJ* 



LS'J^i 



He disputes 



Tartisjr, delil getirir 



7^KS>- 



c 



UJ 



They dispute with you (pi) 



Sizinle tarti§malan 



7^KS>- 



^ 'y*- 



£J 



They dispute 



Tartisjrlar, delil getirirler 



rt^rtj>- 



Jj^r\J>tJ 



He opposes 



Karsj gelir 



iJb- 






That he opposes 



Karsj gelmesi 



iJb- 



i:l>o 



They oppose 



Karsj gelirler 



iJb- 






They wage war 



Harbederler, sava§irlar 



J ^ 



v jL>o 



He is called to account 



Hesaba gekilir 



,£J 



He calls to account 



Hesaba geker 



L-£J 



That he calls you (pi) to 
account 



Sizi hesaba gekmesi 



UJ 



That it is encompassed 



Ku§atilmasi 



J* 



J^ 



JȣJ 



It is encompassed 



Ku§atilir 



J* 



J^ 



iuJ 



He protects 



Muhafaza eder 



Jai»- 



Jiil^o 



They protect 



Muhafaza ederler 



JaA>- 



j JisU>o 



He talks 



Konu§ur 



JJ^ 



J3 



UJ 



They talk 



Onunla konu§ur 



JJ^ 



jj\J>tJ 



He loves, likes 



Sever 



That he likes you (pi) 



Sizi sevsin 



s ^y o o $ 



They are made happy 



Ne§elendirilirler 



J^ 



djj^j 



He keeps, imprisons 



Tutar, hapseder 



He imprisons him 



Onu hapseder 



Surely it becomes worthless 



Muhakkak degersiz olur 



J^ 






517 



He loves them 



Onlan sever 



f S X 



f-^?°- 



They love, like 



Severler 



^y"^ 



They like you (pi) 



Sizi severler 



£*, i 



a^>o 



They love him 



Onu severler 



4j 



i^>o 



They like them 



Onlan severler 






He expects 



Hesap eder, bekler, umar 



That they expect 



Hesap etmeleri 



They expect 



Hesap ederler 



He reports, narrates 



Bahseder, icat eder 



O Jj>o 



He brings about, causes 



Ortaya gikanr, ihdas eder 



f 



He fears 



Korkar, gekinir 



f . ,- 



He warns 



Sakindinr 



\X>- 






He warns you (pi) 



Sizi sakindinr 






r>j. 



They fear 



Korkarlar, gekinirler 



iJj>- 



(j « j J^tj 



They distort, falsify 



Tahrif ederler, bozarlar 



<j> 



jT 



dj3j>tj 



They distort it, falsify it 



Onu tahrif ederler, bozarlar 



L-S 



J^ 



4j 



y^^. 



He makes move 



Hareket ettirir 



li 



j^ 






He makes unlawful, forbid 



Haram kilar, haram sayar 



f^ 



f^ 



They make unlawful, forbid 



Haram kilarlar, haram 
sayarlar 



f^ 



U f* f^-i 



They make it unlawful 



Onu haram sayarlar 



f^ 



4J y» j>s-l 



He grieves 



Huzunlenir 



dy~ 



^y > H 



He makes grieve 



Uzer, incitir 



dy>- 



^y > H 



They (fm) grieve 



Uzulurler (d§) 



Oj^ 



^j^H 



That it grieves you 



Seni uzmesi 



jj^ 






J^i 



It grieves me 



Beni uzer 



Oj^ 



.M ,- 



It grieves them 



Onlan uzer 



jj^ 



(♦-$■> J^» 



518 



They grieve 



Uzulurler 



dy~ 



tjyy>*i 



He thinks 



Du§unur, hesabeder 



Indeed he thinks 



Zannetmesi 



Si ss 



He thinks it 



Onu zanneder 



He thinks them 



Onlan zanneder 



(f-h^^i 



They think 



Zannederler 



U y->-~s>c-l 



They become jealous 



Haset ederler, kiskanirlar 



« J_^>o 



He does good 



iyilikeder, iyilikyapar 



X X 



They do good 



iyilik ederler 



U il^^o 



He gathers 



Ha§reder, bir araya toplar 



That he is gathered 



Bir araya toplanmasi 



He is gathered 



Bir araya toplanir 



f s o )■ 



He gathers them 



Onlan bir araya toplar 






That they are gathered 



Toplanmalan 






They are gathered 



Toplanirlar 



jj^JU>o 



He urges 



Te§vik eder 



^^ 



u^i 



He becomes present 



Huzuragelir 






They become present with 
me 



Benim huzuruma gelirler 



lJjj^2S>tJ 



They (fm) menstruate 



Adet gorurler 



O^h^ 



Cr^- 



He crushes 



Ezer 



t>~ 






Indeed he crushes 



Mutlaka sizi ezer 



|J- 



O jS Vs . 



He protects 



Korur 



tei->- 



a °->~ i 



They (fm) protect 



Korurlar (d§) 



JsA>- 



'c^>H 



That they protect 



Korumalan 



jsA>- 



tj}?g->t-; 



They protect it 



Onu korurlar 



JsA>- 



f ' t. .° ^ 



That it presses you (pi) 



Sizi siki§tirmasi 



/ .° * 



y^ 



519 



That it proves true 


Hakolmasi 


1 


J^ 




It proves true 


Hakolur 


1 


3^ 




That he establishes truth 


Hakki ortaya gikarmasi 


4 


3^ 


3^i 


He establishes truth 


Hakki ortaya gikarir 


4 


3^ 




That he decrees 


Hukmetmesi 


1 


^ 


* 


He decrees 


Hukmeder, hukum verir 


1 


<$~ 


J So ' 


That he decrees 


Hukmetmesi 


1 


^ 


*- 


He makes judge 


Hakem yapar 


2 


<$~ 


* S s * 


He establishes 


Saglamla§tinr 


4 


<*~ 


J So J 


They (dual) decree 


Hukum verirler (ikil) 


2 


<*~ 


* 


That they make you judge 


Seni hakem yapmalan 


2 


<$- 




They decree 


Hukum verirler 


1 


<$~ 


J So s 


They make you judge 


Seni hakem yaparlar 


2 


^ 




That it becomes lawful 


Helal olmasi 




> 




It becomes lawful, descends 


Helal olur, iner 




> 




He makes lawful, settles 


Helal kilar, yerle§tirir 


4 


> 


U 


He swears 


Yemin eder 




<*_jA>- 


Jl _ ,0 S 


Indeed they swear 


Mutlaka yemin ederler 




<*_jA>- 


UJ ,0 / 


They swear 


Yemin ederler 




<*_jA>- 


* 


He shaves, gets haircut 


Tiras. olur 




3^ 


X , s 


That it becomes lawful 


Helal olmasi 




y- 


JW 


That they make lawful 


Helal kilmalan 


4 


y- 


f X 


They become lawful 


Helal olurlar 




y- 




They are adorned 


Takinirlar 




J- 


I ^ -* 


They make it lawful 


Onu helal kilarlar 


4 


y- 


4J aI>o 


It is heated 


Kizdinlir 


1 


^ 





520 



He is praised 


Medholunur, ovulur 




J^ 


A - A 


That they are praised 


Ovulmeleri 




J^ 




That he/it is made to bear 


Yukletilmesi 




ok 




He bears, carries 


Tasjr, yuklenir 




ok 




He/it is made to bear 


Yukletilir 




ok 




They (fm) bear 


Yuklenirler (d§) 




ok 





They (fm) bear it 


Onu yuklenirler (d§) 




ok 





That they bear 


Yuklenmeleri 




ok 




They bear 


Yuklenirler 




ok 


(J fli-o^O 


That they bear it 


Onu yuklenmeleri 




ok 




Black smoke 


Kara duman 




r^ 


A ,- 


That he returns 


Donmesi 




jy- 




He comes 


Girer, perde olur 




6y>- 




That he gives life 


Ya§atmasi, diriltmesi 


4 


^ 


* 


He lives 


Ya§ar 


1 


^ 


Lptj 


He encompasses, 
understands 


Ku§atir, anlar 


4 


j?j>- 


a^tj 


That they encompass, 
understand 


Ku§atmalan, anlamalan 


4 


Jjj> 


Ij^^O 


They encompass, 
understand 


Ku§atirlar 


4 


J9 i>- 


Ojjag^Bj 


He becomes unjust 


Haksizlikeder 


1 


^ 




That he becomes unjust 


Haksizhk etmesi 


1 


U^ 


U*-*' 


It surrounds 


Ku§atir 


1 


J^ 




He greets you 


Seni selamlar 


2 


^~ 




John (pbuh) 


Yahya (AS) 






SO / 


He lives 


Ya§ar, hayat bulur 


1 


^ 


SO / 


He gives life 


Ya§atir, diriltir 


4 


^ 


A 


That he gives life 


Ya§atmasi, diriltmesi 


4 


^~ 


s A 



521 



He gives you (pi) life 


Sizi diriltir 


4 


^ 


S* o s 


He gives me life 


Beni diriltir 


4 


^ 


o A 


He gives him life 


Onu diriltir 


4 


^ 


^r^i 


That they try to deceive 


Aldatmaya galisjr 


3 


9 X>- 


t ? - 


They try to deceive 


Aldatmaya galisjrlar 


3 


9 X>- 


jjPilicJ 


He fears 


Korkar 




!_)»>■ 


s . s s 


They (dual) fear 


Korkarlar (ikil) 




(_5 A>- 


liik; 


He fears him 


Ondan korkar 




|_5 A>- 


dilio 


That they fear 


Korkmalan 




ljj> 




They fear 


Korkarlar 




(_2 A>- 




He opposes 


Muhalefet ederler 


3 


lJJl>- 


jjjjJl^cJ 


He chooses 


Seger 


8 


J^ 


' so s 


He betrays 


Hainlikeder 


1 


Oj>- 




They betray 


Hainlik ederler 


1 


dj>- 


(J ajl^cj 


He chooses 


Seger 


8 


^^ 


ft so s 


They dispute 


Qekisjrler 


8 


*->&>- 


J> SO s 


It differs 


ihtilaf eder, farkli olur 


8 


lJJl>- 


Jt ^ . SO s 


They differ, oppose 


ihtilaf ederler, anla§amazlar 


8 


lJJl>- 


iaIx^cj 


He seals 


Muhiirler 


1 


r^ 


^ ^ 


That he seals 


Muhurlemesi 


1 


r^ 


0^- 


He deceives 


Hile yapar, aldatir 


1 


9 X>- 


s s s 

9 Ss^i_ 


That they try to deceive you 


Seni aldatmaya gali§malari 


3 


9 X>- 


st 'so s 

.1) ipj^cj 


They deceive 


Hile yaparlar, aldatirlar 


1 


9 X>- 


)■ s s 


He forsakes 


Birakir, terkeder 


1 


JA^ 


, . s 


That he forsakes 


Seni terk etmeleri 


1 


JA^ 




He falls down 


Du§er, kapanir 


1 


JJ^ 





522 



He destroys 



Harap eder 



'j* 



> of 



They destroy 



Harap ederler 



^j* 



dy.j^i 



He/it comes out 



Cikar 



C^ 



£j*i 



That he/it comes out 



Cikmasi 



C^ 



£j*i 



He/it is brought out, driven 
out 



Cikanhr 



C^ 



£^°- 



That he/it brings out, drives 
out 



Cikarmasi 



C^ 



£j*i 



He/it brings out, drives out 



Cikanr 



C^ 



£>^ 



That he/it brings out, drives 
out 



Cikarmasi 



C^ 



£j*i 



That they (dual) drives you 
(pi) out 



ikisinin sizi gikarmasi 



C^ 



(P ^j^ 



That he/it brings you (pi) out, 
drives you (pi) out 



Sizi gikarmasi 



C^ 






He/it brings you (pi) out, 
drives you (pi) out 



Sizi gikanr 



C^ 






They (fm) come out, go out 



Cikarlar (d§) 



C^ 



Surely they come out, go out 



Muhakkak gikarlar 



C^ 



Surely He/it brings you (pi) 
out, drives you (pi) out 



Muhakkak gikanr 



C^ 



S / o $ 



Surely He/it brings you (dual) 
out, drives you (dual) out 



Muhakkak ikinizi gikanr 



C^ 



LOs-L?r j^-i 



He/it brings them out, drives 
you them out 



Onlan gikanr 



C^ 






That they come out, go out 



Cikmalan 



C^ 



.» * - 



That they bring you out, drive 
you out 



Seni gikarmalan 



C^ 



2~ 



That they bring you (pi) out, 
drive you (pi) out 



Sizi gikarmalan 



C^ 



O i J< $ 



They come out, go out 



Cikarlar 



C^ 



dy>rj>tj 



They are brought out, driven 
out 



Cikanlirlar 



C^ 



f s o )■ 



Oy>rj>^ 



They bring out, drive out 



Cikanrlar 



C^ 



f f 



Oy^rj^j 



They bring them out, drive 
them out 



Onlan gikanrlar 



C^ 



A ,- A A 



They guess, lie 



Tahmin ederler, yalan 
uydururlar 



U^jT 



jj^3 jP>U 



That they fall down 



Yere kapanmalan 



jj^ 



\ij^i 



They fall down 



Yere kapanirlar 



jj^ 



^Jj^i 



523 



That he humiliates them 



Onlan rezil etmesi 



^T^ 



$ 



He humiliates 



Rezil eder, utandinr 



4?- 



* 



He humiliates him 



Onu rezil eder 



^y- 



A 
4j 'j^-i 



He humiliates them 



Onlan rezil eder 



4?- 



o o 2 



He loses 



Kaybeder 



He decreases, gives less 



Azaltir, eksiltir 



They decrease, give less 



Eksiltirler 



X o f 



OJj^J^lJ 



That he causes to swallow 



Batirmasi, yere gegirmesi 



He causes to swallow 



Batinr, yere gegirir 



That he fears 



Korkmasi 



lT^ 



J^i 



He fears it 



Ondan korkar 



^ 



LaLio^ 



They fear 



Korkarlar, saygi duyarlar 



^ 



U 4^->cJ 



They fear him 



Ondan korkarlar 



^ 



4j a^L>cJ 



He fears 



Korkar, saygi duyar 



^ 



lst^- 



They (dual) cover 



Orterler (ikil) 



LJ1^> 



jl g.,^?->t. 



They dispute 



Cekisjrler 



l^^ 



J 



He treats softly 



Yumu§akdavranir 



^2> 



f-^^H 



He writes 



Yazar, hat geker 



UU- 



Ja^o 



He snatches away 



Kapar 



<J^>- 



eiia^EJ 



It is lightened 



Hafifletilir 



I^JL&>- 



L_A-l^>0 



That he lightens 



Hafifletmesi 



<^_jm>- 



L_A-a^>tJ 



That he lightens 



Hafifletmesi 



^_jm>- 



L_A-a^>tJ 



That they hide, conceal 



Saklamalan 



c^ 



j-a^cj 



They hide themselves 



Saklanirlar, gizli kalirlar 



c^ 



(J 4-li>cJ 



They hide, conceal 



Gizlerler, saklarlar 



LS^ 



jjji^cj 



He hides himself 



Gizlenir, saklanir 



c^ 



^i 



524 



He hides, conceals 


Gizler, saklar 


4 


^ 


J> 


They (fm) hide, conceal 


Gizlerler (d§) 


4 


^ 


s ,o A 


That it becomes free 


Serbest kalmasi 


1 


jl>- 




He becomes immortal 


Ebedi olur 


1 


jJl>- 


J , s 

J*L>cJ 


That he becomes immortal 


Ebedi olmasi 


1 


jJl^ 


0,0 *- 


He comes after 


Halef olur, yerinegeger 


1 


lJJl>- 


J _ , ,- 


That he breaks his word 


Sozunden donmesi 


4 


lJJl>- 


^ . 1 ° •* 


He breaks his word 


Sozunden doner 


4 


cJii>- 




He gives a successor 


Ona halef verir 


4 


lJJl>- 


4_«JL>cJ 


They come after 


Halef olurlar, yerine gegerler 




cJii>- 


* * 


That he creates 


Yaratmasi 




J^- 




He creates 


Yaratir 




J^- 




He/it is created 


Yaratihr 




ji>- 


% , J< 


That it is created 


Yaratilmasi 




J^- 


0,0 % 


He creates you (pi) 


Sizi yaratir 




J^- 


) 3> J> 


That they create 


Yaratmalan 




J^- 


o S> * 


They create 


Yaratirlar 




ji>- 


-1° ' 


They are created 


Yaratilirlar 




J^- 




He engages in idle talk 


Bos. konu§ur, konu§maya 
geger 




J°J* 


^ ^ ^ 


That they engage in idle talk 


Bo§ konu§malan 




U^J^ 


1 '. '. - 

1 a-v^ 4^"=J 


They engage in idle talk 


Bo§ konu§urlar 




Lf*J^ 




He frightens 


Korkutur 


2 


(_5 A>- 




They frighten you 


Seni korkuturlar 


2 


(_5 A>- 




It is imagined 


Tahayyul edilir 


2 


j^ 




Hand 


El 




iS^i 


•\j — Jj 


Two hands 


ikiel 




Lf-k 


IJU 



525 



He defends 


Korur, savunur 


3 


& 




Your two hands 


Senin ikielin 




Lf-k 


W-k 


His two hands 


Onun ikieli 




c£«*j 


•V ' 


He arranges, disposes 


Tedbiralir, duzenler 


2 


Ji> 




That they ponder 


iyice du§unmeleri 


5 


Ji> 




He refutes 


Reddeder 


4 


u^> 


A A 


That they refute 


Reddetmeleri 


4 


Jfis^i 





That he enters 


Girmesi 


1 


y> 


y± 


He enters 


Girer 


1 


y> 


y± 


That he enters 


Girmesi 


1 


y> 


y± 


That he is made to enter 


Sokulmasi 


4 


y> 


y^ 


He is made to enter 


Sokulur 


4 


y> 


y± 


He makes enter, inserts 


Girdirir, sokar 


4 


y> 


i % 

y± 


That he makes you (pi) enter 


Sizi sokmasi 


4 


y> 


(vjsJLs- Jj 


That he makes you (pi) enter 


Sizi sokmasi 


4 


y> 


* ° 


Indeed he enters 


Mutlaka girer 


1 


y> 


3 , J s 


That he makes us enter 


Bizi sokmasi 


4 


y> 


1%-Jb 


Indeed they enter it 


Ona mutlaka girer 


1 


y> 


Lg_aj>-Jj 


Indeed he makes them enter 


Onlan mutlaka sokar 


4 


y> 


^ uJ, ^ 


That he makes him enter 


Onu sokmasi 


4 


y> 




4i>-JL) 


He makes them enter 


Onlan sokar 


4 


y> 




They enter 


Girerler 




y> 


ii>- Jj 


They enter it 


Ona girerler 




y> 




That they enter it 


Ona girmeleri 




y> 


La ii>- Jj 


That they avert, repel 


Savmalan 




Lp 




They avert, repel 


Savarlar, defederler 




Lp 


^ ^ ^ 



526 



He averts, repels 


Savar, def eder 


1 


Lp 


IjJb 


They study, learn 


Ders alirlar, ogrenirler 


1 


u"J 3 


A A ,- 
(J y*» J Jj 


They study it, learn it 


Onu calisjrlar, ogrenirler 


1 


u*J> 


. ;- J> A - 

LgJ &sut> wlj 


He overtakes, grasps 


idrak eder, yetisjr 


4 


*j> 


J , J 


That he/it overtakes you (pi) 


Size yeti§mesi 


4 


*J> 


i 

* S J< 


That he/it overtakes him, 
comprehends him 


Ona yeti§mesi, kavramasi 


4 


*J> 





It makes you know 


Sana bildirir 


4 


^J> 


s i J 

lIAj jJj 


He/it buries 


Gomer 




tT* J 




He/it buries it 


Onu gomer 




lT* j 


A^j Jj 


That he calls, prays 


Cagirmasi, davet etmesi, dua 
etmesi 




^ 


^ . 

p -k 


He repulses, pushes around 


itip kakar 




C" 




That he calls us, prays to us 


Bize yalvarmasi, dua etmesi 




y° 


LpJj 


He calls, prays 


Dua eder, davet eder, gaginr 




y° 


A ,- 
Ipjj 


That they call, pray 


Dua etmeleri, gagirmalan 




3** 


> o . 


He calls you 


Seni gaginr 




3** 




He calls you (pi) 


Sizi gaginr 




^ 




They call, pray 


Dua ederler, gaginrlar 




^ 


^ . 

jjpjj 


They ask, claim 


iddia ederler, talep ederler 


8 


^ 


•* * - 

(J ip Jj 


They are repulsed, pushed 
around 


Kakilirlar, suruklenirler 




Cf* 


' J . ; 

jjPjj 


They are called 


Caginlirlar, davet edilirler 




3** 


O . J 

u *P Jj 


They pray to us 


Bize dua ederler 




3** 




They call me 


Beni gaginrlar 




3** 


. Jl . 


They pray to him, call him 


Ona dua ederler, gaginrlar 




^ 


.«,- Jl . 

4J tf-Jj 


He calls him, prays to him 


Ona dua eder, gaginr 




3** 


.» Jl . 

a ipjj 


He calls them, prays to them 


Onlara dua eder, gaginr 




^ 


o J Jos 


He is called 


Caginlir, davet edilir 




3** 


,- J> 



527 



Your hand 


Senin elin 




Lf-k 


iJJU 


It breaks the brain 


Beynini pargalar 


1 


*_0 


A A s ,- 


Let them (fm) draw (imp) 


Salsinlar, indirsinler (d§) 


4 


S* 




His hand 


Onuneli 




Lf-k 




They compromise 


Taviz verirler 


1 


jA* 


tXAJo 


My hand 


Benimelim 




Lf-k 


iS+>, 


My two hands 


iki elim 




iS-k 


U^k 


Two hands 


ikiel 




Lf-k 


<S-k ~ iS-k 


They take as religion 


Din edinirler 


1 


Ot* 


', * * 


His two hands 


iki eli 




Lf-k 


Aj°Jj' 


Her two hands 


iki eli (ds) 




Lf^k 


^\i-k 


He slaughters 


Bogazlar 


2 


c> 


?*->-k 


They slaughter 


Bogazlarlar 


2 


& 




He leaves, forsakes 


Geride birakir 


1 


jh 


j*k 


He multiplies 


Uretir, gogaltir 


1 


L>* 


jj-k 


He multiplies you (pi) 


Sizi gogaltir 


1 


LP 


* . ° 

J s . ^ 

r 5 h^- 


That he forsakes you 


Seni birakmasi 


1 


jh 


QjjS 


He leaves it 


Onu birakir 


1 


jh 




He leaves them 


Onlan birakir 


1 


jh 


A A ', s 


They leave, forsake 


Birakirlar 


1 


jh 




He remembers, mentions 


Hatirlar, anar, zikreder 


1 


f> 


* — . / 

y-k 


That he receives admonition 


Ogut almasi 


5 


/"> 




He receives admonition 


Ogutahr 


5 


f> 


y-k 


That he is mentioned, 
remembered 


Hatirlanmasi, anilmasi 


1 


f> 


J>-k 


He is mentioned, 
remembered 


Hatirlanir, anilir 


1 


/"> 


y-k 


That he is mentioned, 
remembered 


Hatirlanmasi, anilmasi 


1 


f> 


J>-k 



528 



He remembers them 


Onlan anar 


1 


f> 




That they remember 


Anmalan 


1 


/"> 


f 


They remember 


Anarlar 


1 


/"> 




They receive admonition 


Ogut ahrlar 


5 


f> 




He/it goes 


Gider 


1 


t_-~£0 


A ,'., 

<— -^•^i 


That he removes 


Gidermesi 


4 


t_-~s6 




He removes 


Giderir 


4 


t_-~ao 




That he removes 


Gidermesi 


4 


c_~»i 




They (dual) go 


Giderler(ikil) 


1 


c_~»i 





That he removes you (pi) 


Sizi gidermesi 


4 


c_~»i 


J> 
. ^ 


They (fm) remove 


Giderirler, ortadan kaldinrlar 
(d§) 


4 


t_-~ao 




Indeed he/it removes 


Mutlaka giderir 


4 


c_J&i 


<.,'.> 

&£** 


That they go 


Gitmeleri 




c-J&i 




He forgets 


Unutur 




y> 


> 


He tastes 


Tadar 




Jjj 




That they taste 


Tatmalan 




Jjj 


J> J> 


They taste 


Tadarlar 




Jjj 




That he makes taste 


Tattirmasi 


4 


Jjj 




He makes taste 


Tattinr 


4 


Jjj 




That he makes them taste 


Onlara tattirmasi 


4 


Jjj 


-* c • •* 


That he sees 


Gormesi 


1 


<A 


J- 


He shows off 


Riya eder 


3 


<A 


to 


They show off 


Riya ederler 


3 


A 




It is desired 


istenir, murad edilir 


4 


>JJ 




He sees you 


Seni gorur 


1 


A 


2^' 


He sees you (pi) 


Sizi gorur 


1 


^J 


^ 



529 



He sees him 


Onu gorur 


1 


<A 


WJ. 


He waits 


Bekler 


5 


U^.J 


> is, 

u^.y 


That he ties, strengthens 


Baglamasi, saglamla§tirmasi 


1 


JSJj 


Jajjj 


It increases, swells 


Artar 


1 


yj 


^0 ,- 


He increases 


Arttinr 


4 


yj 


A 


That he doubts 


§upheye du§mesi 


8 


vo 


^^ji 


He doubts 


§upheye du§er 


8 


v°.j 




That they doubt 


§upheye du§meleri 


8 


vo 




I 4JU J 


That he/it returns 


Geri donmesi 


8 


^j 




He/it returns 


Geri doner 


8 


^j 


$ SO / 


That he/it returns 


Geri donmesi 


8 


^j 


^-0 ^- 


He enjoys 


Eglenir 


1 


£*J 




That he enjoys 


Eglenmesi 


1 


C?j 




He inherits 


Mirasalir 


1 


Ojj 




He inherits from me 


Bana varis olur 


1 


Ojj 


Jjy 


He inherits it 


Ona varis olur 


1 


Ojj 


* 


They inherit 


Miras alirlar, varis olurlar 


1 


Ojj 


* 


That he returns 


Geri donmesi 


1 


e^j 


£*'J 


He returns 


Geri doner 


1 


e^j 


A s 

C^y 


He is returned 


Geri gonderilir, geri alinir 


4 


e^j 


A s A 

C^y 


He makes it return 


Geri gonderir, geri ahr 


4 


e^j 


A A 

£>ry 


They return 


Geri donerler 


1 


e^j 


A s 

^y K ^y 


They are returned 


Geri gonderilirler 


4 


e^j 


Jl s J* 

^y K ^y 


He stones 


Recmeder, tasjar 


1 


^j 


r~y 


That they stone you (pi) 


Sizi tasjamalari 


1 


r-j 


f f / 

r 5 y^y 


He hopes 


Umiteder 


1 


y^j 


S- o s 

y^y 



530 



That they hope 


Omit etmeleri 


1 


J^J 




They hope 


Omit ederler 


1 


J^J 


}■ o s 


He has mercy 


Merhamet eder 


1 


(^ 


J> s - 


That he has mercy on you 
(Pi) 


Size merhamet etmesi 


1 


r^ 


o o s o s o ,S s s o s 


That he has mercy on us 


Bize merhamet etmesi 


1 


r^ 


so s Os 


That he wishes 


irade etmesi, istemesi 


4 


>jj 


s A 


That he wills, wishes 


irade etmesi 


4 


>jj 


s 

V- 


He returns 


iade eder, geri verir 


1 


**j 




That it is returned 


iade edilir, geri gonderilir 


1 


**j 


4^ 


That he wishes for you 


Sana dilerse 


4 


>jj 


/|0 J< 


That he wishes for me 


Bana dilerse 


4 


>jj 


^ 


That they return you (pi) 


Sizi ddndurmeleri 


1 


**j 




They are returned 


iade edilirler, kakilirlar 


1 


**j 


- iss 


They return you 


Sizi ddndururler 


1 


**j 


i*s iss 


That they ruin them 


Onlan mahvetmeleri 


4 


<^j 


Ji io ^ 


He provides sustenance 


Rizik verir 


1 


Jjj 


J" « O ,- 


He is provided with 
sustenance 


Riziklanir 


1 


Jjj 




He provides sustenance to 
you (pi) 


Size rizik verir 


1 


Jjj 




Surely he provides 
sustenance to them 


Mutlaka onlara rizik verir 


1 


Jjj 




That he provides sustenance 
to him 


Ona rizik vermesi 


1 


Jjj 





He provides sustenance to 
her 


Ona (d§) rizik verir 


1 


Jjj 




They are provided with 
sustenance 


Riziklanirlar 


1 


Jjj 




He is sent 


Gonderilir 


4 


L^J 


i y Jl 


That he sends 


Gondermesi 


4 


L^J 


1 J< 


He sends 


Gonderir 


4 


^J 


1 J< 


They become righteous 


Dogru olurlar 


1 


J»>i j 


«J»Ji jl 



531 



They (fm) suckle children 



Emzirirler (d§) 



C^J 



U*^J 



That he becomes pleased 
with him 



Ondan razi olmasi 



y^j 



4 ^=> ji 



That they make you pleased 



Sizi razi etmeleri 



y^j 



r 5 y^y 



They make you pleased 



Sizi razi ederler 



y^j 



j»5\Jj-/ 



yPji 



They become pleased with 
him 



Ondan razi olurlar 



y^j 



2 so s o s 

4J W3 jl 



That they make him pleased 



Onu razi etmeleri 



y^j 






He becomes pleased 



Razi olur 



y^j 



LS^ji 



They (fm) become pleased 



Razi olurlar (d§) 



y^j 



Cy^y- 



He prefers, likes 



ister, begenir 



-r~^J 



He prefers, likes 



Ragbet eder 



-r~^J 



He turns away from 



Yuz gevirir 



-r-"J 



o / $ , o . 



U*^ 



That they prefer, like 



Ragbet etmeleri 



] y?J- 



He raises 



Yukseltir 



& 



£»J* 



That he raises 



Yukseltmesi 



^ 



gji 



He raises him/it 



Onu yukseltir 



& 



AjO^j 



He respects 



Gozetir 



<_j 



r^J 






That they respect, regard 



Gozetmeleri 



^~i 



r~*J 



] yi*ji 



They watch 



Gozetirler 



<—» 



r^J 



Oj^ jj 



They mount, ride 



Binerler 



^T 






He flees 



Kagar 



^ 






They flee 



Kagarlar 



<X- 






He bows down 



Ruku eder 



cT- 






They bow down 



Ruku ederler 



cT- 






He heaps 



Yigar 



^- 



^ ^ 



That he heaps it 



Onu yigmasi 



f. 



■CS' 



y 



That he throws 



Atmasi 



c^J 



(V- 



532 



They throw 


Atarlar 




</^ 


2-z s 


He throws 


Atar 




</^ 





That he sees him 


Onu gormesi 




^J 




They fear 


Korkarlar 




S-~kj 


fs ,- 


It covers 


Surulur, bulasjr 




J*J 




That he/it covers 


Orter 


4 


J*J 




That he/it covers them (dual) 


ikisini orter 


4 


J*J 




That they see 


Gormeleri 




<A 


'£ 


They see 


Gorurler 




<A 


S S 


They see it/him 


Onu gorurler 




<A 


3 so s s 


They see it/her 


Onu (d§) gorurler 




<A 




They see them 


Onlari gorurler 




<A 


% SO / / 


He sees 


Gorur 




<A 


<s'J 


It is seen 


Gorulur 




<A 




He wishes, wills 


irade eder, niyet eder, ister 


4 


>jj 


Jo jl 


That they (dual) wish 


ikisinin istemesi 


4 


>jj 


i' * 


They (dual) wish 


isterler (ikil) 


4 


>jj 


plJbjj 


That they wish 


istemeleri 


4 


>jj 




They wish 


isterler 


4 


>jj 




He makes you (pi) see 


Size gosterir 


4 


<A 




He makes you (pi) see them 


Onlari size gosterir 


4 


<A 




He makes you see them 


Onlari sana gosterir 


4 


<A 




That he makes it seen 


Onu gostermesi 


4 


<A 




He makes them see 


Onlara gosterir 


4 


<A 


(HO* 


He makes them (dual) see 


ikisine gosterir 


4 


<A 


Wo* 


It ceases 


Son bulur 


1 


Jjj 


J£ 



533 



They cease 


Son bulurlar 


1 


Jjj 


* 


He drives 


Yurutur 


4 


j*J 


A 

^y 


That he increases 


Arttirmasi 


1 


jj j 


S 

>y 


That he increases 


Arttirmasi 


8 


jj j 


- i-' - 
ibjj 


He increases 


Arttinr 


8 


jj j 


ibjj 


That they increase 


Arttirmalan 


8 


jj j 


h^y 


That he increases you (pi) 


Sizi arttirmasi 




jj j 




That he increases him 


Onu arttirmasi 




jj j 


As ,- 

°>y 


That he increases them 


Onlari arttirmasi 




jj 3 


J< / 


He bears the burden 


Yukunu tasjr, yuklenir 




jjj 


jy 


They bear the burden 


Yuklenirler 




jjj 


' J> s 

°jjy 


He claims 


iddia eder, zanneder 




r*j 


r*y 


They claim 


Zannederler 




r*J 




That he /it slips, deviates 


Kaymasi 




60 





They hasten 


Ko§arlar 




cjiij 


- * 


They claim purity 


Temize gikanrlar 


2 


/j 


°r y 


He purifies himself 


Temizlenir 


5 


fj 


J'y- 


He purifies 


Temize gikanr 


2 


fj 




He purifies you (pi) 


Sizi temize gikanr 


2 


fj 


* *> 

f£^"y 


He purifies them 


Onlari temize gikanr 


2 


fj 


rf? y 


They make you slip 


Seni kaydinrlar 


4 


jJj 


lijjjjijjj 


They commit adultery 


Zina ederler 


1 


^ 




They (fm) commit adultery 


Zina ederler (d§) 


1 


^ 


S OS 

uyy 


He pairs them, marries them 


Onlari esje§tirir, evlendirir 


2 


CJJ 


off Us* 

r^jy 


He increases 


Artar, arttinr 


1 


jjj 


Jj jj 


Surely he increases 


Mutlaka arttinr 


1 


jjj 





534 



That he increases them 


Onlari arttirmasi 




Jj j 




He increases them 


Onlari arttinr 




Jj j 




They increase 


Artarlar 




Jj j 


•* - 


He /it slips, deviates 


Kayar 




60 




It is beautified 


Suslenir 


2 


OO 


Cf-J- 


He is asked 


Sorulur 




JL 


S^ 


He asks you 


Sana sorar 




JL 


^J-Laa^j 


He asks you (pi) 


Size sorar 




JL 




That he asks you (pi) 


Size sormasi 




JL 




That they asks it from you 
(Pi) 


Onu size sormalan 




JL 


> 0/ 

L& ^XlLwj 


That he asks him 


Ona sormasi 




JL 




They ask 


Sorarlar 




JL 


JLt«.>o 


They are asked 


Sorulurlar 




JL 


JLm.»o 


They ask you 


Sana sorarlar 




JL- 




He gets weary 


Usanir 






J *o s Jos 


They get weary 


Usanirlar 








They hasten 


Yansjrlar, ko§arlar 


3 


f 




They are driven 


Sevkolunurlar 




i3j~* 


5^L^4 


He asks 


Sorar, ister 




JL 


Ju»u 


He is asked 


Sorulur 




JL 


Ju»u 


He asks you 


Sana sorar 




JL 




That he asks you (pi) 


Size sormasi, sizden 
istemesi 




JL 




That he asks it from you (pi) 


Sizden onu istemesi 




JL 


L<& ^%XjLwj 


Indeed it is asked 


Mutlaka sorulur 




JL 


is 

if o •» 


He asks him 


Ona sorar 




JL 


<dLJ 


They ask 


Sorarlar 




JL 


u yL^4 



535 



They are asked 



Sorulurlar 



Jt- 



jJL^. 



They ask you 



Sana sorarlar 



Jt- 



i^jo v*-^ 



He insults, swears 



Sover 



They rest for Saturday 



Cumartesi (tatil) yaparlar 






He glorifies 



Tesbih eder, over 



pt^_»> 



?La«aJ 



They (fm) glorify 



Tesbih ederler (d§) 



7*- y -" 



They float, swim 



Yuzerler 



r z ~^' 



puxO 



They glorify 



Tesbih ederler 



7*- y -*> 



»>r-«^~J 



They glorify him 



Onu tesbih ederler 



TX^ajJ 



s-s )■ ?s s- 



He precedes 



Geger 



o^* 



X o s 



That they precede us 



Bizi gegmeleri 



o^ 



J 4JLj**0 



They precede him 



Onu gegerler 



<ji~* 



4j 



4Jl**»o 



That they insult, swear 



Onlann sovmesi 



1 a-^_-o 



They remain behind 



Geri kalirlar 



10 



^ 



^ij> 



5 .>-u^j 



To ask permission 



Izin ister 



10 



Oil 



0^x«^j — Oiu--~j 



He asks you for permission 



Senden izin ister 



10 



Oil 



s , s . so s s . f , f so s 



He asks you (pi) for 
permission 



Sizden izin ister 



10 



Oil 



& 



iVU^j 



They ask you for permission 



Senden izin isterler 



10 



Oil 



s , s J , so s s , s 2 . fsO s 



j aj^ 



y? 



That they ask him for 
permission 



Ondan izin istemeleri 



10 



Oil 



f t . so 



$ aJ^ 



A f, iso s 

— a iOlx«-~j 



That he replaces 



Degi§tirmesi 



10 



Jjj 



J 0^-0 S 



He replaces 



Degi§tirir, yerine ba§kasini 
getirir 



10 



Jjj 



J 



They rejoice 



Sevinirler 



10 



s~i 



^Jjs^ 



He races 



Yan§ir 



o^ 



J so s 



They make exception 



istisna yaparlar 



10 



^ 



% so 

O^xx- 



He responds 



Kabul eder, cevap verir 



10 



.S /O 



J J* 



That they respond 



Cevap vermeleri 



10 



J J* 



536 



They respond 



Kabul ederler, cevap verifier 



10 



J J* 



They love, like 



Severler 



10 



They tire 



Yorulurlar 



10 



He becomes shy 



Qekinir, utanir 



10 



c^ 



They let live 



Sag birakirlar 



10 



c^ 



He seeks to bring out 



Qikanr, gikarmak ister 



10 



C^ 



They (dual) seek to bring out 



Qikarmak ister 



10 



C^ 



l>r J>tX^ 



He tries to hide himself 



Saklanmaya galisjr 



10 



% O SO 



c^ 



That he takes you lightly 



Seni hafife almasi 



10 



I^JL&>- 



That he tries to hide himself 



Saklanmaya gali§masi 



10 



c^ 



They try to hide themselves 



Saklanmaya galisjrlar 



10 



c^ 



U 4-S->tX«-~J 



That he makes successor 



Halife kilmasi, arkasindan 
getirmesi 



10 



lJ>1>- 



O ,0^-0 



That he makes you (pi) 
successors 



Sizi halife kilmasi 



10 



c_il>- 



O jS jO SO 



Indeed he makes him 
successor 



Mutlaka onlan halife kilar 



10 



c_iL>- 



O J> w> f , O SO s 
+ gig L>cX<-^J 



They mock, ridicule 



May ederler 



10 



He asks for water 



Su ister 



10 



u^ 



They cry to him for help 



Ona feryat eder 



10 



Cr* 






He makes weak, weakens 



Zayiflatir, ezer 



10 



% O --0 



L-A*^» 



He is weakened 



Zayiflatilir, ezilir 



10 



s s so f 



<-A**? 



They are weakened 



Zayiflatilirlar, ezilirler 



10 



L-A*^» 



J 



That he is able 



Yapabilmesi 



10 



t> 






He is able 



Yapabilir 



10 



t> 



Z , so s 



They are able 



Yapabilirler 



10 



t> 



$ . so s 



He seeks to do good deeds 



iyi amel yapar ister 



10 



% S<S S<S % 



That they seek to do good 
deeds 



iyi amel yapar istemeleri 



10 



They seek to do good deeds 



iyi amel yaptinlirlar 



10 



537 



He hastens 



Acele ister 



10 



J~* 



■ ^0 ^ 



They hasten 



Acele isterler 



10 



>- 



A^kjC^mJ 



They hasten you 



Senden acele isterler 



10 



>- 






He seeks refuge 



Siginir 



10 



>j* 



J^U^j 



They (fm) be chaste 



iffetle sakinirlar (d§) 



10 



OUlP 



•■jL&JtX^J 



They cover themselves 



Burunurler 



10 



J^ 



He asks forgiveness 



Bagisjanma diler 



10 



J* 



ylJtl^J 



That he asks forgiveness 



Bagisjanma dilemesi 



10 



j** 



O „ O SO 



That they ask forgiveness 



Bagi§lanma dilemeleri 



10 



j** 



I • -AJCUoJ 



They ask forgiveness 



Bagisjanma dilerler 



10 



j** 



U 5 yl*X«-~J 



They ask forgiveness from 
him 



Ondan bagisjanma dilerler 



10 



j** 



Is ^ t D/D ,- 

4j • ySJC^M^l 



They (dual) seek help 



Yardim isterler (ikil) 



10 



>y> 



(jlLix«^j 



That they seek help 



Yardim istemeleri 



10 



>y> 



They seek help 



Yardim isterler 



10 



>jfi. 



They seek victory 



Fetih isterler 



10 



e 



j 



They seek ruling 



Fetva isterler 



10 



& 



O 4^>o^-*0 



They seek ruling from you 



Senden fetva isterler 



10 



& 






He tries to drive out 



Cikarmak ister 



10 



JJ* 



jjiX^^J 



He tries to drive them out 



Onlan gikarmak ister 



10 



j? 



^- a J ^-*o 



They try to drive you out 



Seni gikarmak isterler 



10 



j? 






They seek to advance 



One gegerler 



10 



»Jj 



Uj* 






He stands upright, be straight 



Dogru olur, dogru gider 



10 



{J 



*»Jcu*wJ 



He becomes arrogant 



Tekebbur eder, buyuklenir 



10 



J? 



That he becomes arrogant 



Buyuklenmesi 



10 



^ 



They become arrogant 



He listens 



Buyuklenirler 



Dinler 



10 






°js 



jKa£**»j 



538 



That he listens 



Dinlemesi 



Cf 



,*- oJl^-u 



They listen 



Dinlerler 



Cf 



<^WmJ 



They ask you to inform 



Senden haber sorarlar 



10 



U 



d)j. 



They draw conclusion 



Hukum gikanrlar 



10 



JaJ 



O j)^; , . V . 



They draw conclusion from it 



Ondan hukum gikanrlar 



10 



JaJ 



4J aja «'«""»j 



He recovers, takes back 



Geri alir, kurtanr 



10 



Jla3 



wL><J_L_*0 



That they take it back 



Geri almalan, kurtarmalan 



10 



JJLi 



o iJjUIwj 



That he wants to marry 



Nikahlamak istemesi 



( 7t3vj 



— so s 



That he wants to marry her 



Onu nikahlamak istemesi 



( 7t3vj 



Lpow»*j 



He disdains 



Cekinir 



lJiSo 



> 4 ^y asa s 



That he disdains 



Cekinmesi 



lJiSo 



a^ii; 



That he disdains 



Cekinmesi 



lJiSo 






He mocks, ridicules 



May eder 



10 



^ 






They mock, ridicule 



May ederler 



10 



JjA 



^p'j&^l 



He is mocked, ridiculed 



Mayedilir 



10 



IjA 



IJ-$^» 



They take in full 



Tarn alirlar 



10 



3j 



ij ii y^^i 



They become equal 



E§it olurlar 



^J^ 



o 5 »X«.»o 



It becomes equal 



Esjtolur 



^fj^ 



(_£j£*»u 



They (dual) become equal 



Esjt olurlar (iki 



^fj^ 






LumJ 



They firmly believe 



Kesin olarak inanirlar 



Cr*- 



He prostrates 



Secde eder 



<-L?x^> 



They (dual) prostrate 



Secde ederler 



<-L?x^> 



jl^bf 



That they prostrate 



Secde etmeleri 



They prostrate 



Secde ederler 



<-L?x^> 



jj 



It is burned 



Yakilir 



f s o )■ 



They are burned 



Yakilirlar 



jj^Sr^~J 



539 



That he is imprisoned 



Hapse atilmasi 



Indeed he is imprisoned 



Mutlaka hapse atilir 



i ss Jl 



Indeed they imprison him 



Mutlaka onu hapse atarlar 



They are dragged 



Suruklenirler 



i^>r_^J 



That he destroys you (pi) 



Sizi yok etmesi 



He bewitches 



Sihirler 



That he mocks 



May etmesi 



He mocks 



May eder 



He subdues 



Kontrol altina alir 



They mocks 



May ederler 



j jjji^J 



He gets angry 



Kizar, hosjanmaz 



J2j>c_^> 



J2J>c_^U 



They get angry 



Kizarlar 



J2J>E_^ 



yr*' ■ -J 



Easy 



Kolay 



j~i 



j^i 



Make easy (imp) 



Kolayla§tir 



s~i 



s~i 



He pleases 



Hosjandinr 



jj^ 



jrl 



He conceals, hides 



Saklar 



js" 



s~t 



Easy 



Kolay 



s~i 



of / $■ 



To facilitate, make easy 



Kolayla§tirdi 



S~4 






That he wastes, transgresses 



Israf etmesi 



^ 



r-* 



^ 



j~i 



He wastes, transgresses 



A§inlikyapar, israf eder 



<j> 



r* 






That they waste, transgress 



Israf etmeleri 



^ 



r-* 



I iS j*~j 



That he steals 



Calmasi 



tjj~» 



^j^S. 



He steals 



Calar 



tjj~» 



^j^S. 



They (fm) steal 



Calarlar (d§) 



i3j~» 



U*S~* 



We made easy 



Kolayla§tirdik 



j~i 



U 



j~i 



We made it easy 



Onu kolayla§tirdik 



j~* 



i\j j*Mj 



540 



He made it easy 


Onu kolayla§tirdi 


2 


S~i 


ji^ 4 - 


They conceal, hide 


Saklarlar 


4 


Jr* 


- £ J. 


Ease 


Kolaylik 




j^i 


so Jl 


They write in lines 


Satir satir yazarlar 




Jte~* 




They attack 


Saldinrlar 




jh~* 


y' ■ ■-.; 


They run, strive, work 


Ko§arlar, gali§irlar 




&** 


s s 


He runs, strives, works 


Ko§ar, galisjr 




&** 


so s 


He grabs, drags 


Yakalar, surukler 




a-a^* 




He sheds 


Kan doker, sagar 




^JJl^ 




He/it falls 


Du§er 




BA>" 


ji > 


They give water 


Sularlar 




J^ 




They are given water 


Sulanirlar 




LS**" 


«° J 1 

4-S-^J 


It is watered 


Sulanir 




Ju, 


C° J 1 


He gives water 


Sular 




lj^ 




He gives me water 


Bana su igirir 




</*** 




He settles, calms 


Yerlesjr, ya§ar, istirahat eder 




if-^ 




He makes calm 


Sakinle§tirir 


4 


ip^ 




That he settles, makes calm 


Sakinle§tirmesi 


4 


^5w 


So f 


That they settle, calm 


Yerle§meleri, sakinle§meleri 


1 


^5w 


* 

1 a-^S-H_*o 


That it snatches away from 
them 


Onlardan kapmasi 


1 


t_~L-»> 


J Jl 0,0 ^ 


He gives power 


Ustun getirir 


2 


_kL- 


' *. j. 
aJL»u 


He makes enter 


Sokar 


1 


dlL* 


Jl | | ^ 

dlUo 


That he makes march 


Onu yurutmesi 


1 


dJUL- 


s Jl 


He submits, greets 


Teslim olur, selam verir 


2 


,t_L* 


* ,s * 


He submits 


Teslim olur 


4 


,t_L* 


Jl | o Jl 


That he submits 


Teslim olmasi 


4 


,t_L* 


0,0 Ji 



541 



That they submit, greet 


Teslim olmalan, selam 
vermeleri 


2 


,t_L-» 


* 


They submit 


Teslim olurlar 


4 


(*-L-" 


-* 1 ° •* 

4^>~L^O 


That he hears 


isjtmesi 


1 


cf 


s s *- 


He hears 


isjtir 


1 


cf 


A ,- ,- 


He makes hear 


isjttirir 


4 


cf 


A A 


That he hears it 


Onu isjtmesi 


1 


c? 


'■g.'.i.ir.; 


That they hear 


isjtmeleri 


1 


cf 




They hear 


isjtirler 


1 


cf 


Ji ,- o ,- 

4^-^-^-*0 


They listen 


Kulak verirler, dinlerler 


5 


cf 


4*-0-<^O 


They hear you (pi) 


Sizi dinlerler 


1 


cf 




It nourishes 


Besler 


4 


c^ 


Jl Ji 


They name, give names 


isim verirler 


2 


y^ 


4-4wwwO 


It becomes evil 


Kotu olur 


1 






That they become evil 


Kotu olmalan 


1 


1 &*A> 


I * -" ' 


It becomes black 


Kararir 


9 


^ i^*> 


2> 4-^0 


He subjects 


Maruz birakir 


1 


fj*. 




He subjects them 


Onlari maruz birakir 


1 


fj-" 




They subject you (pi) 


Sizi maruz birakirlar 


1 


fj* - 


// J< J< ^ 


He travels 


Seyahat eder 


1 


?*~z*^ 


.» 


He travels 


Seyahateder, dola§ir 


1 


jy 




He makes travel 


Dola§tinr, gezdirir 


2 


jy 


-US*.- f 


Easy 


Kolay 




J~* 


1 rO-**J r\_^_*0 


He makes you (pi) travel 


Sizi dola§tinr, gezdirir 


2 


fy^J 


i-.»#- J 1 


That they travel 


Dolasjnalan, gezmeleri 


1 


jy* 


1 « ry-~J 


He swallows it 


Onu bogazindan gegirir 


1 


t^ 




He drives 


Sevk eder 


1 


i3j^ 





542 



That he wishes 


istemesi, dilemesi 


1 




V - - - % -. - 


He wishes 


ister, diler 


1 






They wish 


isterler 


1 


t* 


* 
«j.Lij 


That he opposes 


Karsj gelir 


3 


jJLi 


(3Uio 


That he opposes 


Karsj gelmesi 


3 


jjjli 


<j^^~! 


That he exchanges 


Degi§tirmesi 


8 


<Sj^> 


% SO / 
»4MiO 


That they exchange 


Degi§tirmeleri 


8 


<Sj^> 


„ 


They exchange 


Degi§tirirler 


8 


iSj^ 




He exchanges 


Degi§tirir 


8 


<Sj^ 


^-0 ^- 


They desire 


Canlan geker 


8 


J4^ 




He stares 


Bakakalir 




o* 2 ^ 


^ ■■'_■■ 


He drinks 


iger 




< -r J r^' 




They drink 


igerler 




u^l 




That he expands, opens 


Agmasi, genisjetmesi 




c^ 


SO S 


He expands, opens 


Agar, genisjetir 




c^ 




That he is associated 
partners 


Ortak ko§ulmasi 


4 


ily. 


\ / % 


That he associates partners 


Ortak ko§masi 


4 


il^ 


. J< 


He associates partners 


Ortak ko§ar 


4 


ily. 


% . J< 


They (fm) associate partners 


Sjrk ko§arlar (d§) 


4 


il^ 




They associate partners 


Sjrk kosjarlar 


4 


il^ 


0_ J 


They sell 


Satarlar 


1 


<Sj^ 


A ,- 


He sells 


Satar 


1 


iSj^ 


^- 


He perceives 


Anlar, §uureder 


1 


y^ 




He makes perceive 


Bildirir, farkina vardinr 


4 


j*j* 


.» * 


He makes you (pi) perceive 


Size bildirir 


4 


j*j* 




That he makes perceive 


Bildirmesi, sezdirmesi 


4 


j*J* 





543 



They perceive 


Anlarlar ederler, §uur ederler 




j*^ 


•* •* • ' 


That he heals 


iyilesjirmesi, sjfa vermesi 




LS*^ 


*- 


That he 


§efaat etmesi 




*_iLi 




That he intercedes 


§efaat eder, aracilik yapar 




*_iLi 




That they intercede 


§efaatetmeleri, aracilik 
yapmalan 




*_rLi 




they intercede 


§efaat ederler, aracilik 
yaparlar 




*_iLi 




He heals me 


Bana sjfa verir 




LS*^ 




It splits 


Yanlir, aynlir 


5 


(jii 


J 1 -*. ' 


He suffers, becomes 
unhappy 


Bedbahtolur, §akiolur 




aJLS* 




That he gives thanks 


§ukretmesi 




j-X^i 




He gives thanks 


§ukreder 




j-X^i> 




They give thanks 


§ukrederler 




j_X^> 




He complains 


§ikayet eder 




&J\»J*> 




He rejoices 


Sevindirir 


4 


C~> 


°. •* 


That he witnesses, sees 


§ahit olmasi, gormesi 




j^i 




He witnesses, sees, bears 
witness 


§ahit olur, gorur, §ahitlik eder 




j^_i 


■ I ill- "J 


He calls to witness 


§ahit tutar 


4 


XfrZ 


^ .» 

■ 1 g -"J 


He witnesses it, sees it 


Ona §ahit olur 




X$J> 


a, l i -"-J 


That they witness, see 


§ahit olmalan, gormeleri 




XfrZ 




They witness, see 


§ahitolurlar, gorurler 




XfrZ 


•* -■ • ' 


It scalds 


Yakar 




^J^ 


*- 


That it strikes, occurs 


isabet etmesi 


4 


i-Jj+0 


o A 


It is poured 


Dokulur 


1 


^ 


i , A 


That it becomes 


Olmasi 


4 


7^ 




It becomes 


Olur 


4 


TX^ff 


^ ^ 


Indeed it becomes 


Mutlaka olur 


4 


7^ 





544 



That they become 


Olmalan 


4 


/W 5 


A A 


He endures, becomes patient 


Sabreder 


1 


jj-* 3 




That he endures, becomes 
patient 


Sabretmesi 


1 


jy& 


0/ 


That they endure, become 
patient 


Sabretmeleri 


1 


jyj? 


I * ' - 


That it strikes you (pi) 


Size isabet etmesi 


4 


<~>j+P 


o o J 


That it strikes him 


Ona isabet etmesi 


4 


L-Jj+a 




They are supported 


Desteklenirler, sahip gikilirlar 


1 


s^ 


As A 


That he hinders, averts 


Alikoymasi 


1 


iX^s 


3 A s 


He hinders, averts 


Alikoyar, engeller 


1 


iX^s 


£ A . 


He/it comes out 


Qikar 


1 


jX^s 


A A ,- 


He takes away 


Alip goturur 


4 


jX^S 


-- A 


They will be divided 


Boluk boluk ayrihrlar 


5 


f- X^> 


J uJ uJ -- 
(J ip J_y2j 


They are given headache 


Basjari agntilir 


2 


f- -W5 


)■ 6 s } 
(J lp J_y2j 


He turns away 


Doner, yuz gevirir 


1 


^J>X^s 


Jl . ^ 


They turn away 


Yuz gevirirler 


1 


^J>X^S 


, *- 


He becomes truthful 


Dogru olur, dogru soyler 


1 


(j-W? 




He gives charity 


Tasadduk eder, sadaka verir 


5 


lJ-W' 




He confirms 


Dogrular, tasdik eder 


2 


(j-W? 




He confirms me 


Beni tasdik eder 


2 


Jj-Ws 




That they give charity 


Sadaka vermeleri 


5 


Jj-W=> 




They confirm 


Tasdik ederler 


2 


<3-W5 




That they hinder you (pi) 


Sizi gevirmeleri 




$\*£> 




Indeed that they avert you 


Mutlaka seni gevirmeleri 




iX^s 




Indeed that they avert you 
(Pi) 


Mutlaka sizi gevirmeleri 




iX^s 




That they hinder, avert 


Qevirmeleri 




iX^a 


I 5 J-y2J 


They hinder, avert 


Alikoyarlar, gevirirler, 
engellerler 




^X^s 


U }X*2J 



545 



They make noise 


Yaygara yaparlar 




^X^s 


U }X*2J 


They hinder them 


Onlan geviriler, dondururler 




iX^s 




He persists 


Israreder, direnir 




Jf^ 




He diverts 


Qevirir, dondurur 




^*j*P 




He is diverted 


Qevrilir, saptinhr 




d» j+a 




That he is diverted 


Qevrilmesi 




<-2j+a 




He diverts him 


Onu gevirir, dondurur 




<-2j+o 


>> , 


They are diverted 


Qevrilirler, saptinlirlar 




<-2j+o 


'. '.-0 > 


Surely they harvest 


Mutlaka devsjrirler 




f^ 3 




Surely they harvest it 


Mutlaka onu devsjrirler 




f^ 3 




That they persist 


Israr etmeleri 




Jj+O 


j> 


They persist 


Israr ederler 




Jr^ 


'. & > 


They cry for help 


Feryat ederler 


8 


tls* 




He chooses 


Seger 


8 


yup 


Lg iJg^2J 


He/it ascends 


Yukselir 


1 


Xx+a 


Xx^sj 


He/it climbs, ascends 


Tirmanir, gikar, yukselir 


5 


Xx+a 


2 Ji Ji s 

Xx^sj 


He raises 


Yukseltir 


4 


Xx+a 


A A 
Xx^SJ 


They are made to faint 


Bayilirlar, garpilirlar 


4 


&W 


f) a* -j^.1 


He ascribes, attributes 


Vasfeder, tarif eder, atfeder 




lJwj 


<-J L y s - 1 , 


He overlooks, forgives 


Bagisjar, ho§ gorur 




TtJUP 


A ' - 

7^ a <,<~>i 


They ascribe, attribute 


Vasfederler, nitelerler 




lJwj 




He joins, reaches 


Ula§ir 




J^J 




He enters it (fire) 


Ona (ate§e) girer 




Jw> 


li*>C^! 


He is hanged 


Asilir 


2 


<-As*p 




He is hanged 


Asilir 


1 


t-^-U^ 




That they are hanged 


Asilmalan 


2 


t-J-s^ 5 





546 



He corrects, improves 


Islah eder 


4 


7t-U^ 




That he corrects, improves 


Islah etmesi 


4 


/tiV 


| o f 


They (dual) correct, improve 


Islah ederler (ikil) 


4 


Tt-lV 


b*jLv^2j 


They correct, improve 


Islah ederler 


4 


/tiV 




That they enter fire 


Ate§e girmeleri 


1 


J^ 




That they reach 


Ula§malan 


1 


J^J 




That they pray 


Namaz kilmalan 


2 


J-W3 


1 4i-y2J 


They reach 


Ula§irlar 


1 


J^J 


(J ai_y2J 


They pray, support 


Salat ederler, destekler, 
namaz kilarlar 


2 


jiv 


(J al_y2J 


They enter it (fire) 


Ona (ate§e) girerler 


1 


J^ 


I^JjL^j 


He enters fire 


Ate§e girer 


1 


J^ 


jW 


He prays, supports 


Salat eder, destekler, namaz 
kilar 


2 


jX+a 


LS^- 


He makes, does 


Yapar, imal eder 


1 


*JLyS> 




They make, do 


Yaparlar 


1 


^V 


i*_Ly2J 


It is melted 


Eritilir 


1 


A^ 




He gives shape, form 


§ekil verir 


2 


jy 


^ # -- ^ 


He gives you (pi) shape, form 


Sizi sekillendirir 


2 


jy^ 


\,* * s * 


It strikes 


isabeteder, basjnagelir 


4 


<~>yj2 


A A 


It strikes you (pi) 


Size isabet eder 


4 


l^JyjS 


^4 


It strikes you us 


Bize isabet eder 


4 


<~>y& 


\~..^ 


That it strikes them 


Onlara isabet etmesi 


4 


<->y^2 


* , * 

$+&& 


It strikes them 


Onlara isabet eder 


4 


l -t > y^ s 


A A A 


They are harmed 


Zarara ugratilmasi 


1 


Jj^> 


jQsj 


It is multiplied 


Katlanir, iki katarttinlir 


3 


iJV 




That it is multiplied 


Katlanmasi, iki kat 
arttinlmasi 


3 


L-i*-^ 


i_jl£-\^2J 


He multiplies 


Katlar, kat kat oder 


3 


<Js^p 





547 



He multiplies it 


Onu katlar 


3 


l_i*V» 




That he multiplies it 


Onu katlamasi 


3 


<-A*-^> 




He multiplies it 


Onu katlar 


3 


<-X*-*Z> 


LgjipL^j 


They imitate 


Taklit ederler 


3 


s. 


jjj^aU^j 


He laughs 


Guler 




ijjb»ev9 


2 ,s O s 


They laugh 


Gulerler 




(Jjb»eV3 


(J ^5s->r ,,^M 


That he/it harms 


Zarar vermesi 




Jj^ 




He/it harms 


Zarar verir 




Jj*^ 


if . - 


That he/it strikes, gives 
example, travels 


Vurmasi, gezmesi, misal 
vermesi 




V 'j* 9 


S S 


He/it strikes, gives example, 
travels 


Vurur, gezer, misal verir 




<-Jj^ 


A ,■ 


They (fm) draw 


Vururlar (d§), vursunlar 




<-Jj^ 




They strike, give example, 
travel 


Vururlar 




V 'j* 9 




They supplicate humbly 


Yalvanrlar 


5 


t_J^ 




He/it harms you 


Sana zarar verir 




Jr? 




He/it harms you (pi) 


Size zarar verir 




Jj^> 


f 5 S*i 


He/it harms us 


Bize zarar verir 




JT^ 




He/it harms him 


Ona zarar verir 




Jj^> 


Jii J* - 


He/it harms them 


Onlara zarar verir 




JT^ 


A £ J> s 


That they harm 


Zarar vermeleri 




Jr? 




That they harm you 


Sana zarar vermeleri 




Jr? 




That they harm you (pi) 


Size zarar vermeleri 




Jr? 


r 5 js*i 


They harm 


Zarar verirler 




Jr? 




They harm you 


Sana zarar verirler 




Jr? 




He compels 


Mecbureder 


8 


Jr? 




He takes, places 


Koyar, yerle§tirir 




£f3 




They (fm) place, give birth 


Koyarlar, dogururlar (d§) 




£f3 


/ / / 

0*-* 2 * 



548 



He errs, goes astray 


Hata eder, yanilir, sapar, 
§a§ar 


1 


JU 




That he errs, goes astray 


Saptirmasi, §a§irtmasi 


4 


JU 


J^i 


He lets go astray, misleads 


Hatada birakir, saptinr, 
§a§irtir 


4 


JU 


J^i 


That he misleads you 


Seni saptirmasi, §asjrtmasi 


4 


JU 




That he misleads 


Saptirmasi 


4 


JU 





That he misleads him 


Onu saptirmasi 


4 


JU 




AJLL/2J 


He misleads us 


Bizi saptinr 


4 


JU 


LL^2J 


That he misleads him 


Onu saptirmasi 


4 


JU 




He misleads him 


Onu saptinr 


4 


JU 


■* 1 . •* 


That he misleads them 


Onlan saptirmasi 


4 


JU 




That they mislead 


Saptirmalan 


4 


JU 


I ttj yflj 


That they mislead you 


Seni saptirmalan 


4 


J^ 


ii J yfflj 


They mislead 


Saptmrlar, §a§irtirlar 


4 


JU 




They mislead you (pi) 


Sizi saptmrlar 


4 


JU 


"" - J / 


They mislead them 


Onlan saptmrlar 


4 


JU 


£ 


It glows, gives light 


l§ikverir 


4 


s. 


* 


He loses, lets go to waste 


Zayi eder, kaybeder 


4 


s. 


A A 


That he loses, lets go to 
waste 


Zayi etmesi, kaybetmesi 


4 


L-yb 


A A 


That they offer hospitality to 
them (dual) 


ikisini misafir etmeleri 


2 


U^5 




It straitens 


Darahr 


1 


(J^ 3 




They trample, step 


Cignerler 


3 


tkj 




They step, conquer 


Cignerler, zapt ederler 




tkj 


jjljizj — jjjkj 


That he is obeyed 


itaat edilmesi 




^ 


^U«J 


He is obeyed 


itaatedilir, sozu dinlenir 




^ 


f UaJ 


It is circulated 


Dola§ilir, dola§tmlir 




t_>ji? 


L>liJ 


He seals 


Muhurler 




*_J3 


f&i 



549 



He drives away 


Uzakla§tinr 


1 


'> 




That he obeys 


itaat etmesi 


4 


t> 


&i 


He eats, feeds 


Yer, beslenir 


1 


H* 


f*ki 


He is fed 


Yedirilir, beslenilir 


1 


H* 




He gives food 


Yedirir, besler 


4 


H* 




He gives me food 


Beni besler 


4 


H* 




He eats it 


Onu yer 


1 


H* 




That he eats it 


Onu yemesi 


1 


H* 


Jos. s 


He eats it 


Onu yer 


1 


H* 


[^Jtjlj 


That he eats it 


Onu yemesi 


1 


H* 


l^xjaj 


That they give me food 


Beni beslemeleri 


4 


^ 


(J fc^jyaj 


He transgresses 


Azar, azginlik yapar 


1 


e> 





That they extinguish 


Sondurmeleri 


4 


Lit 


Ijjijaj 


He seeks, wants 


ister, arar 


1 


U^ 




He seeks it, wants it 


Onu ister, talep eder 


1 


U^ 


4_JlUj 


It mounts, rises 


Cikar, yukselir 


8 


£&> 


«JjfiJ 


That he informs 


Agiklar, bildirir 


4 


^ 


«jj;2j 


That he informs you (pi) 


Size agiklar 


4 


^ 




That it becomes satisfied 


Tatmin olmasi 


12 


jA> 


s 


That it touches them (fm) 


Onlara dokunmasi 


1 


CL~<JS 


• a ° ° 


That he hopes 


Omit etmesi 


1 


*_<kl? 





He hopes 


Omit eder 


1 


*_<kl? 


*J«42J 


They hope 


Omitederler 


1 


*_oJ? 


u 4*^>42j 


That he cleans 


Temizlemesi 


2 


J& 


^ # ^ j< 


He cleans 


Temizler 


2 


J& 




That he cleans you (pi) 


Siz temizlemesi 


2 


J& 


r^'Jm 



550 



They (fm) clean themselves 


Temizlenirler (d§) 


1 


j& 


0^ | S 


They circulate 


Dolanir, tavaf eder 


1 


^Jjb 


> . * 


That he circumambulates 


Tavaf etmesi 


5 


t_>ji? 




He circumambulates 


Tavaf eder 


5 


^Jjb 




They circulate 


Dolanirlar, tavaf ederler 


1 


^Jjb 




He folds, rolls 


Katlar, yuvarlar 


1 


^5* 





He flies 


Ugar 


1 


> 


Ji^i 


That they consider evil omen 


Ugursuz saymalan 


5 


> 




He obeys 


itaat eder 


4 


t> 




He obeys you (pi) 


Size itaat eder 


4 


t> 




They obey 


itaat ederler 


4 


t> 




They bear it with difficulty 


Ona zorlanirlar 


1 


<iji* 


4J j A+hj 


That they support 


Desteklemeleri 


3 


a* 




They pronounce zihar 


Zihar yaparlar 


3 


a* 


jj^Uij 


They (fm) remain 


Durakalirlar (d§) 




J^ 


--0 


He does wrong, oppresses 


Zulmeder 




^ 


rk 


That he does wrong, 
oppresses 


Zulmetmesi 




^ 


°rk 


He is oppressed 


Zulmedilir 




^ 


pk 


They do wrong, oppress 


Zulmederler 




^ 


(J ^OwU2J 


They are oppressed 


Zulmedilirler 




p 


(J ^owLiaj 


He thinks, guesses 


Du§unur, zanneder, inanir 




cA 




They think, guess 


Zannederler, inanirlar 




cA 




It appears 


Gorunur 




j& 


J&i 


That he reveals 


Agiga gikarmasi 


4 


j& 


j&t 


He reveals, makes prevail 


Ustunluk saglar, agiga gikanr 


4 


j& 




He reveals it, makes it prevail 


Onu ustun kilmasi 


4 


j& 





551 



That they gain dominance 


Ustun gelmeleri 




j& 


S 3J& 


They gain dominance 


Ustun gelirler 




j& 


tijj&i 


That they gain dominance 
over it 


Ona ustun gelmeleri 




j& 


A Jl s °, s 


He cares 


Kiymet verir, ilgilenir 




U 


A so s *sOs 
I LiJ«J — Lt*J 


He worships 


Tapar, ibadet eder 




-Lp 


A Jlo s 


He is worshipped 


Tapilir, ibadet edilir 




J^p 


^ so J 


That they worship 


Tapmalan 




-Lp 


Jl ^0 s 


They worship 


Taparlar 




-Lp 


3- J-0 s 


They are worshipped 


Tapilirlar 




J^p 




They worship me 


Bana taparlar 




J^p 


,- A Jlo s 


That they worship it/them 


Ona tapmalan, onlara 
tapmalan 




Jw^P 


s Jl Jlo s 

L& 9^U*j 


He transgresses 


Haddi a§ar 


8 


jJ-p 


^ ^0 s 


They transgress 


Asin giderler, haddi a§arlar 


8 


jA& 




They make excuses 


Ozur dilerler 


8 


jip 


J , so s 


He withdraws 


Ellerini geker 


8 


J^ 




That they withdraw from you 
(Pi) 


Sizden ellerini gekmeleri 


8 


J^ 




He holds fast, firmly 


Yapisjr, kuvvetle tutar 


8 


j1-V2P 


/0 / 


That he holds fast, firmly 


Yapi§masi, kuvvetle tutmasi 


8 


ji-yaP 


SO / 


He/it pleases 


Hosjandmr 


1 


^^p 


A A 


He/it pleases you 


Seni hosjandinr 


1 


C^P 


Si* J 


He makes fail 


Aciz birakir 


4 


J^p 


A A 

r ?rtJ V. 


That he makes him fail 


Onu aciz birakmasi 


4 


j*cP 




They make fail 


Aciz birakirlar 


4 


j*cP 




He hastens 


Acele verir 


2 


J- 


* * s> 


He promises 


Vaad eder 


1 


J-Pj 


A s 


He counts 


Sayar 


1 


.SAP 


£ ss 



552 



He prepares 


Hazirlar 


4 


iJlp 




That he promises you (pi) 


Size vaad etmesi 


1 


J^f-j 


3> 

s 


They do justice, consider 
equal 


Adalet yaparlar, esjt tutarlar 


1 


J^p 




He promises them 


Onlara vaad eder 


1 


J-pj 


o Jl J" - 


They transgress 


Haddi a§arlar, a§in giderler 


1 


jAp 


Jl ^ 


That he punishes 


Azap etmesi 


2 


<_jAp 


* 


He punishes 


Azap eder 


2 


<_jAp 


* . s t 


He punishes you (pi) 


Size azap eder 


2 


<_jAp 


> * 


That he punishes you (pi) 


Size azap etmesi 


2 


l-j\& 


> * 


He punishes us 


Bize azap eder 


2 


<_jAp 


■0 


He punishes him 


Ona azap eder 


2 


l-j\& 


■a 
* * . s * 

4j Jj«j 


That he punishes him 


Ona azap etmesi 


2 


<_jAp 


■0 

to . s t 
4j Jj«J 


That he punishes them 


Onlara azap etmesi 


2 


l-j\& 




He punishes them 


Onlara azap eder 


2 


l-j\& 


* * . s t 


That he punishes them 


Onlara azap etmesi 


2 


<_jAp 


* * . s t 


He/it ascends, rises 


Yukanya gikar, yukselir 


1 


c^ 


^ ^ ^ 

JO* 


They ascend, rise 


Yukanya gikarlar, yukselirler 


1 


c^ 


)■ )■ s 


They erect, build 


Yukseltirler, dikerler 


1 


uV 


jti j*j 


He/it is presented 


Sunulur, arzedilir 


1 


U^J* 




He turns away 


Yuz gevirir 


4 


J2J* 


Jl ^ 


That he turns away 


Yuz gevirmesi 


4 


U^J* 


J 


That they turn away 


Yuz gevirmeleri 


4 


U^J* 




They are presented 


Sunulurlar, arzedilirler 


4 


J'j* 




He knows 


Bilir, tanir 


1 


^J> 


Li JU 


He is known 


Bilinir, taninir 


1 


^J> 


(—9 jfu 


They (fm) are recognized 


Taninirlar (d§) 


1 


^s 





553 



That they know, recognize 


Tanimalan 




-V 




They know, recognize 


Tanirlar 




^j> 


, / 


They know him 


Onu tanirlar 




^S 


>< * os 

4J *$ jXj 


They know it, recognize it 


Onu (d§) tanirlar 




^f 




They know them 


Onlan tanirlar 




^S 


$ / , / 


He/it escapes 


Kagar 




^f 


A )■ s 


That he turns away 


Qekinmesi, kaginmasi 




lT^ 


s o s 


That he disobeys 


isyan etmesi 




<^ 


/ 


They press for juice 


Suyunu sikarlar 




j->^p 


' f s 


He protects 


Korur 




t<r^i£- 


J> OS 


He protects you 


Seni korur 




^s- 


s i J Os 
\t t ■/* " j 


He protects you (pi) 


Sizi korur 




*-*a& 


J OS 


He protects me 


Beni korur 




«-*&& 


A os 
;,0..yS>*J 


They disobey 


isyan ederler, kar§i gelirler 




^* 


)■ s 

y&*± 


They (fm) disobey 


isyan ederler (d§) 




^* 


/ / 


They (fm) disobey you 


Sana isyan ederler (d§) 




^* 


lt}',,,,f7*J 


He bites 


Isinr 




O^* 


i ss 


He hinders 


Engelolur 




J^P 


1 % / 


That they are given 


Verilmeleri 


4 


jkp 


\'j& 


They give 


Verirler 


4 


jkp 


\^3JU 


He gives 


Verir 


4 


jkp 


. $ 

js 2 ^- 


He gives you 


Sana verir 


4 


jkp 


dX^4 


He advises 


Ogut verir 


1 


JiPj 




He advises you (pi) 


Size ogut verir 


1 


JiPj 


* * 


That he honors 


Saygi gostermesi, yuceltmesi 


2 


fjip 


O , s s 


That he makes great 


Buyutmesi, yuceltmesi 


4 


JaP 


| > 



554 



He advises him 


Ona ogut verir 




JiPj 


AJZJIJ 


That he forgives 


Affetmesi 




yts- 




He forgives 


Affeder 




jA£- 




That they forgive 


Affetmeleri 




yts- 




They forgive 


Affederler, vazgegerler 




jA£- 




That he looks back, returns 


Geri donmesi, arkasina 
bakmasi 


2 


^ 


_^ t 


He understands, reasons 


Akleder, anlar 




Jip 




He understands it 


Onu akleder 




J^ 




They understand, reason 


Aklederler 




Jip 




Jacob (pbuh) 


Yakup (AS) 








They devote 


Saygi gosterirler 




L_iXP 




That he knows 


Bilmesi 




^ 


(*-"S 


He knows 


Bilir 




& 




That he knows 


Bilmesi 




& 


1 ° ^ 


He teaches 


Ogretir 


2 


^ 


^ 1 -- ji 


It is known 


Bilinir 


1 


& 




They (dual) teach 


Ogretirler (ikil) 


2 


& 


jLUjtj 


He teaches you 


Sana ogretir 


2 


& 


■a 


He teaches you (pi) 


Size ogretir 


2 


& 




That he knows it 


Onu bilmesi 


1 


^ 




He knows it 


Onu bilir 


1 


^ 




That he knows it 


Onu bilmesi 


1 


& 


^o 1 s 


He teaches him 


Ona ogretir 


2 


^ 




He knows it 


Onu (d§) bilir 


1 


& 


L^J<JLhj 


He knows them 


Onlan bilir 


1 


^ 


J J ,0s 


He teaches them 


Onlara ogretir 


1 


& 





555 



That they know 


Bilmeleri 


1 


& 


I 4-«~L*J 


They know 


Bilirler 


1 


^ 


va-i*;! 


They teach 


Ogretirler 


1 


^ 


■0 
«^>~L*J 


He declares 


ilan eder 


4 


Cf- 


Cff°- 


They declare 


ilan ederler 


4 


^ 


Jt.oJt 


He builds up, maintains 


imareder 


1 


j~* 




That he is given life 


Omur verilmesi 


2 


S^ 


^ 3 ^ .» 


He is given life 


Omur verilir 


2 


y^ 


J" 53 ^ J< 


That they build up, maintain 


imaretmeleri 


1 


y^ 




He does, works 


Calisjr, yapar 


1 


±* 




That he does, works 


Cah§masi, yapmasi 


1 


J- 





They do, work 


Calisjrlar, yaparlar 


1 


J- 




They wander blindly 


§a§kinlik iginde gezinirler 


1 


A^S- 


^ s ,- 


That they turn 


Donmeleri 


1 


>J* 




They turn 


Donerler 


1 


>y> 




He takes refuge 


Siginir 


1 


V 


.5 1*J 


They take refuge 


Siginirlar 


1 


V 




Name of false deity 


Put ad i 






- ~ •* - 


He oppresses 


Adaletsizlik yapar 


1 


Jj^ 




That he gets tired 


Yorulur 


1 


^ 


S S 


He returns, repeats 


Geri getirir, geri gonderir 


4 


>y> 




He returns you (pi) 


Sizi ddndurur 


4 


>y> 




That he returns you (pi) 


Sizi dondurmesi 


4 


>y> 


^ ^ 


He returns us 


Bizi ddndurur 


4 


>y> 




He returns him 


Onu ddndurur 


4 


>y> 


J" J< A 


That they return you (pi) 


Sizi dondurmeleri 


4 


>y 


o J J 



556 



They return 


Geri dondururler 


4 


>y> 




They are given rain 


Sulanir 


4 


^ 




He leaves 


Birakip gider 


3 


jSS- 


J?- 


That hen backbites 


Giybetetmesi 


8 


s^ 


SO S 


He deceives 


Aldatir, saptinr 


1 


J> 




That he deceives 


Aldatmasi 


1 


J> 


% S 


That he deceives you 


Seni aldatmasi 


1 


J> 


/|0 Ji S 


He drowns 


Bogar 


4 


i3J> 


f„ J> 


That he drowns you (pi) 


Sizi bogmasi 


4 


i3J> 


si * 


Indeed that he deceives you 


Mutlaka seni aldatmasi 




jJ> 


s , (ftji } s 


Indeed that he deceives you 
(Pi) 


Mutlaka sizi aldatmasi 




jJ> 


* ss 

sS SS }■ s 


It covers 


Sarar, orter, burur 




lT* 


uiJc 


It covers it 


Onu sarar 




lT* 


aUu*j 


It covers it 


Onu (d§) sarar 




lT* 


L&Uu*j 


It covers them 


Onlari sarar 




lT* 




It covers 


Kaplar, sarar, orter, burur 




lT* 


s s 


It is covered 


Kaplanir, sanlir, ortulur 




lT* 


s o A 


It covers 


Orter, burur 


4 


lT* 


J> 


It covers you (pi) 


Sizi orter, burur 


2 


lT* 




He lowers 


indirir 




J^j> 




They (fm) lower, should 
lower 


indirirler (d§), indirsinler 




u^* 


S % OS 


That they lower 


indirmeleri 




c^* 


1 4-yiXJ 


They lower 


indirirler 




o^* 


' i . i- 


That he forgives 


Bagisjamasi 




A 


S OS 


He forgives 


Bagisjar 




S* 


A s 


He/it is forgiven 


Bagisjanir 




S* 


A " A 



557 



That he/it is forgiven 


Bagisjanmasi 




S* 


$ 


That they forgive 


Bagisjamalan 




S* 




They forgive 


Bagisjarlar 




S* 




He commits excess 


A§in gider 




& 




That he defrauds 


Emanete hiyanet etmesi 




^ 


js 


He defrauds 


Emanete hiyanet eder 




^ 


Jti 


He defeats 


Galipgelir 




UJ> 


^— ~*-*i 


That he defeats 


Galip gelmesi 




C-Jlp 


o I *- 


That they defeat 


Galip gelmeleri 




t_Jlp 


I 4-JJtJ 


They are defeated 


Yenilirler 




<_JLp 




That he defrauds 


Emanete hiyanet etmesi 




J^ 


J> 


It boils 


Kaynar 




^ 


& 


He closes his eyes 


Gozunu kapar 


4 


u^- 


A A 


That he makes rich 


Zenginle§tirmesi 


4 


$* 


A 

0** 


He makes them rich 


Onlan zenginle§tirir 


4 


^ 


A A 


That they live, prosper 


Ya§amalan, zenginle§meleri 


1 


& 


O SO s 

1 tyJXJ 


That they avail 


Fayda vermeleri 


4 


& 


1 a_L*J 


He avails, enriches, saves 


Zenginle§tirir, kurtanr, fayda 
verir 


4 


& 




That they (dual) avails 


Fayda vermeleri (ikil) 


4 


¥- 


Luij 


He enriches you (pi) 


Sizi zengin kilar 


4 


& 




It occupies him 


Ona fayda verir 


4 


& 


^ 


That he enriches them 


Onlan zenginle§tirmesi 


4 


& 


J" J" ^ J" 


Name of false deity 


Put ad i 








They dive 


Dalgiglik yaparlar 


1 


U*3* 




That he misleads you (pi) 


Sizi azdirmasi 


4 


^J* 


o V oj 


He changes 


Degi§tirir 


2 


> 





558 



Indeed they change 


Mutlaka degi§tirirler 


2 


> 




That they change 


Degi§tirmeleri 


2 


> 




That it enrages 


Ofkelendirmesi 


1 


JijP 


JLJu 


It enrages 


Ofkelendirir 


1 


JijP 




He opens, gives victory 


Agar, zafer verir 


1 


e 




That he opens, gives victory 


Agmasi 


1 


e 




rtSJU 


They ransom themselves 


Fidye vermeleri 


8 


c^Ji 




He ransoms 


Fidye verir 


8 


igJs 





It is slackened 


Azaltilir 


8 


> 




They invent 


iftira ederler, uydururlar 


8 


^) 




They slacken 


Gev§erler 


1 


p 




It is invented 


Uydurulur 


8 


^> 




He invents 


iftira eder, uydurur 


8 


^) 





They invent it 


Onu uydururlar 


8 


^) 




He persecutes, tries 


Kotuluk yapar, dener 




cA 




That he persecutes you (pi), 
tries you (pi) 


Size kotuluk yapmasi, 
denemesi 




cA 


* ° 

(1— ls ->-^ a i 


That he deceives you (pi), 
tries you (pi) 


Sizi aldatmasi, denemesi 




C& 


* <£*:'-' 


That he persecutes them, 
tries them 


Onlara kotuluk yapmasi, 
denemesi 




cA 




That they persecute you, try 
you 


Sana kotuluk yapmalan, 
denemeleri 




C& 




They were persecuted, tried 


Imtihan edilirler, fitneye tabi 
tutulurlar 




C& 




They persecute you, try you 


Sana kotuluk yaparlar, fitne 
yaparlar 




cA 




He gives ruling 


Fetva verir 


4 


& 




He gives you (pi) ruling 


Size fetva verir 


4 


& 




That he gives lie 


Yalanlamasi 


1 


j*S 




They make gush forth 


Fi§kirtip akitirlar 


2 


j*J 




They make it gush forth 


Onu fi§kirtip akitirlar 


2 


j*S 





559 



He flees 


Kagar, firareder 


1 


J> 


i , 


He rejoices 


Sevinir 


1 


c> 




That they rejoice 


Sevinmeleri 


1 


c> 




They rejoice 


Sevinirler 


1 


c> 




That he exceeds 


A§in davranmasi 


1 


Jv 


J*jJ!J 


They neglect 


ihmal ederler 


2 


Jv 




He separates, differentiates 


Ayinr 


2 


J> 




He/it is separated 


Ayirtedilir 


1 


J> 




That they separate 


Ayirmalan 


2 


J> 


, SO 


They fear 


Korkarlar 


1 


J> 




They separate, differentiate 


Ayinrlar 


2 


J> 




That he makes room 


Genisjik verir 


1 


pt_^3 





He causes corruption 


Fesat gikanr, bozgunculuk 
yapar 


4 


JL^i 




That they cause corruption 


Bozgunculuk yapmalan 


4 


JLwi 




They cause corruption 


Bozgunculuk yaparlar 


4 


JL^j 




He disobeys, sins 


Gunah isjer, fasiklikeder 




J*-*-*-* 




They disobey, sin 


Gunah isjerler, fasikhk 
ederler 




Jj-"*-* 




He separates, judges 


Ayinr, hukum verir 




,H 


f 


He explains in detail 


Agiklar 


2 


lH 




He puts shame 


Utandinr 




Tfcsiai 




He does 


Yapar 




J^ 


f 


That he does 


Yapmasi 




J^ 





That it is done 


Yapilmasi 




J^ 


cPi 


It is done 


Yapilir 




^ 




That he does it 


Onu yapmasi 




^ 




That they do 


Yapmalan 




^ 


* 



560 



They do 


Yaparlar 




^ 


S> a 

(J JLujSj 


He understands 


Anlar 




AJai 




That they understand 


Anlamalan 




AJLZ 




They understand 


Anlarlar 




AJai 




That they understand it 


Onu anlamalan 




djii 


ajg agj 


He succeeds 


Kurtulu§a erer, ba§anr 


4 


^ 




He succeeds 


Ba§anr 


1 


jj 




He fights 


Savasjr 


3 


^ 


J$ 


That he fights 


Sava§masi 


3 


^ 


J$ 


That they fight 


Sava§malan 


3 


^ 


* '.* 


That they fight you (pi) 


Sizinle sava§malan 


3 


^ 




They are fought against 


Savasjlirlar 


3 


^ 


j jIjLSj 


They fight 


Savasjrlar 


3 


^ 


jJjliL 


They fight with you (pi) 


Sizinle sava§irlar 


3 


^ 




It is said 


Denir, soylenir 




dy 


JUJ" 


He withholds, decreases 


Kisar, tutar 




u^ 




They (fm) close 


Kapatirlar (d§) 




u^ 





They close 


Kapatirlar, siki tutarlar 




u^ 


U </f ; iSj 


He accepts 


Kabul eder 




^ 


J> 


That it is accepted 


Kabul edilmesi 




^ 


ji" 


It is accepted 


Kabul edilir 




^ 


J St 


They (dual) fight 


Savasjrlar, dovu§urler (ikil) 


3 


^ 


s 


That he earns, commits 


Elde etmesi, kazanmasi 


8 


^JijS 





That they earn, commit 


Elde etmeleri, kazanmalan 


8 


lJ}J> 


J> 


They earn, commit 


Elde ederler, kazanirlar 


8 


^JijS 


f 


That they become stingy 


Cimrilik etmeleri 


1 


P 





561 



That he kills 


Oldurmesi 


1 


^ 


& 


He kills 


Oldurur 


1 


^ 


J"* 


That he kills 


Oldurmesi 


1 


^ 


/,. 
lP* 


He is killed 


Katledilir 


2 


^ 




He kills 


Oldurur, katleder 


2 


^ 




He is killed 


Oldurulur 




^ 


* / > 

lP- 


That he is killed 


Oldurulmesi 




^ 


tP 


They (fm) kill 


Oldururler (d§) 




^ 




That they are killed 


Katledilmeleri 


2 


^ 


IjJuA; 


That they kill you 


Seni oldurmeleri 




^ 




They kill 


Oldururler 




^ 




They are killed 


Oldurulurler 




^ 




They kill me 


Beni oldururler 




^ 




That he determines, has 
power 


Gug yetirmesi 




jJ3 




JJJL 


He determines, has power 


Karar verir, kadir olur, kisar 




jSz 




He determines, measures 


Takdireder, olger 


2 


jJLs 


jJJL 


They have power 


Kadir olurlar 




jJLs 




He proceeds 


Onde gider 




j»Ji 




He sends forth 


ileri gonderir 


2 


(»Ji 




He casts, throws 


Koyar, atar 




i_>i5 




They cast, throw 


Koyarlar, atarlar 




i_)iS 




They are thrown 


Atilirlar 




i_>i5 




They read 


Okurlar 




^) 


.» 


He reads 


Okur 




^) 


1° , 


He approaches 


Yaklasjr 




^J 




He brings close 


Yakla§tinr 


2 


^J 





562 



That they approach 


Yakla§malari 


1 


^J 




That they bring us close 


Bizi yakla§tirmalan 


2 


^) 




He lends, loans 


Borg verir 


4 


J*J 




He swears 


Yemin eder 




(»-~^ 


> If 


They (dual) swear 


Yemineder(ikil) 




(»-~^ 


ljL«~^uL) 


They divide, distribute 


BdlusJururler, taksim ederler 




(*-^~£ 


'. * I- 


He narrates, tells 


Anlatir 




o^ 




He shortens 


Kisaltir 




J^flii 




They cease 


Birakirlar 




j*fi& 




They narrate, tell 


Anlatirlar 




o^ 




That he decrees, decides, 
executes 


Hukum vermesi, yapmasi 




^ 





That they decree, decide, 
execute 


Hukum vermeleri, yapmalan 




^ 




They decree, decide, 
execute 


Hukum verirler, icra ederler 




&* 




It is executed, done 


Yerine getirilir 




^ 




He decrees, decides, 
executes 


Karar verir, icra eder, hukum 
verir 




&* 





That he cuts 


Kesmesi 




•JaS 


s 

«J-2JL 


He cuts 


Keser 




Asi 


xJaJL 


They cut 


Keserler 




*Ja5 


j jjtJaJL) 


Gourd 


Asma kabagi 









It falls, occurs 


Vaki olur, olur, du§er 




C?J 




He sits, remains behind 


Oturur, geride kalir 




JU5 




That he says 


Demesi 




Jj^ 




He turns, twists 


Dondurur, dola§tinr 


2 


eJlS 




He makes you (pi) seem few 


Sizi azaltir, azgosterir 


2 


P 




That he obeys 


itaat etmesi 


1 


c~i 


/„. 


He despairs 


Omit keser 


1 


Y>{°> 


> 



563 



They despair 


Omit keserler 




J*J 


* 

& j ft ',61 


That he says 


Demesi 




Jy 




He says 


Der, soyler 




dj* 


* * 


That they (dual) say 


Demeleri (ikil) 




Jy 


^jk 


Indeed they say 


Mutlaka derler 




Jy 


, * * 

CM' 


That they say 


Demeleri 




dy 


IjJjJL) 


They say 


Derler 




Jj* 


* > 


He stands, rises, occurs 


Ayaga kalkar 




r^ 




They (dual) stand 


Dururlar, dikilirler(ikil) 




r^ 




They stand 


Kalkarlar 




r^ 




He protects, saves 


Korur, kurtanr 




</> 


Ji 


He establishes, keeps 


Kaldinr, dosdogru kilar, 
yapar, duzeltir 


4 


r^ 




That they (dual) establish, 
keep 


Kaldirmalan, dosdogru 
kilmalan, yapmalan (ikil) 


4 


r* 5 


l«-JL 


That they establish, keep 


Kaldirmalan, kilmalan 


4 


r^ 


1 4-o-jvJJJ 


They establish, keep 


Dosdogru kilarlar, ayaga 
kaldinrlar 


4 


r^ 




Certainty 


Kesin, kesinlik 




0* 


LLjJJ — (j-UJJ 


That it becomes 


Olur, olmasi 




jjS" 


& 


It almost happens 


Yakin olur, olayazar 




>f 


>& 


They almost do 


Neredeyse yaparlar 




>f 


jjiUxj 


That he suppresses them 


Onlan peri§an etmesi 




^ 




It grows 


Buyur 




j£ 





That they grow up 


Buyumeleri 




J* 


a ° 


That he writes 


Yazmasi 




^ 


<_ ~^3sj 


He writes 


Yazar 




^ 





They write 


Yazarlar 




^ 


^ 


He/it conceals, hides 


Saklar, gizler 




^ 






564 



They (fm) hide 


Saklarlar (d§) 




^ 


S f^' 


That he hides it 


Onu saklamasi 




r^ 


\ A n'T^J 


They hide 


Saklarlar 




^ 


S 


That it almost happens 


Neredeyse olmasi 




>f 


JJXj' 


He lies 


Yalan soyler 




L-JJS' 


<_->jSo 


He denies, belies 


Yalanlar 


2 


^AS" 




He belies you 


Seni yalanlar 


2 


^is" 




That they belie you 


Seni yalanlamalan 


2 


t^JS" 




They lie 


Yalan soylerler 


1 


L-JJS' 


(J aj J5\J 


They belie 


Yalanlarlar 


2 


L-JJS' 


* - 


That they belie me 


Beni yalanlamalan 


2 


L-JJS' 




They belie you 


Seni yalanlarlar 


2 


L-JJS' 




He dislikes 


Hosjanmaz 


1 


•S 


a yH 


He forces 


Zorlar 


4 


>f 





That he forces them (fm) 


Onlari (d§) zorlamasi 


4 


>f 


, 


They dislike 


Hosjanmazlar 




>f 


jj_fc^5\j 


He earns 


Kazan ir 




^s 


l_^~S\J 


That he earns 


Kazanmasi 




^s 





He earns it 


Onu kazanir 




^s 





They earn 


Kazanirlar 




^s 


4^*^_Nj 


It is uncovered, removed 


Agilir, giderilir 




t_A^IO 





He uncovers, removes 


Agar, giderir, kaldinr 




l_A^US 





That it suffices 


Yetmesi, kafi gelmesi 




J* 


a 


That he restrains 


Cekmesi, defetmesi 




i^JsJ)S 




He disbelieves, denies 


inanmaz, nankorlukeder 




A 


f 


That he disbelieves 


Nankorluk etmesi, kafir 
olmasi 




A 


J> 

JlSsJ 



565 



That he covers, removes 


Ortmesi 


2 


A 


■a , 

JlSsJ 


He covers, removes 


Orter 


2 


A 




That he covers, removes 


Ortmesi 


2 


A 


Us 


It is denied 


inkaredilir 




A 


S 


That they deny, disbelieve 


inkaretmeleri 




A 


a t 


They deny, disbelieve 


inkarederler, kafir olurlar 




A 


)0 


That they are denied it 


Onlardan onun inkaredilmesi 




A 


S 


He takes charge 


Kefil olur 




A 


A^ 


He takes charge of him 


Ona kefil olur 




A 


»0 


They take charge of him 


Ona kefil olurlar 




A 


4J ai_a5\j 


That it suffices them 


Onlara yetmesi 




A 




f-A± 


That they restrain 


Cekmeleri 




^JLS^ 




They restrain, withhold 


Cekerler, atarlar, def ederler 




i^JsJ)S 




It suffices 


Yeter 




J* 




A* 


That it suffices you (pi) 


Size yetmesi 




J* 


* 


That he protects you (pi) 


Sizi korumasi 




b£ 


* t" 


He burdens 


Teklif eder, yukler 


2 


U^ 




He speaks 


Konu§ur 


2 


^ 


fei 


He speaks to us 


Bizimle konu§ur 


2 


^ 


\zfcl 


He speaks to him 


Onunla konu§ur 


2 


^ 




He speaks to them 


Onlarla konu§ur 


2 


^ 


t * t is** 


That it becomes 


Olmasi 




jjS" 




That it becomes 


Olmasi 




jjS" 


f 

'& 


That they become 


Olmalari (d§) 




jjS" 




They hoard 


Hazine biriktirirler 




■A 


JjJOsj 


He wraps, rolls 


Durer 




A 


Jjf>H 



566 



That it becomes 


Olmasi 




jjS" 




It becomes 


Olur 




jjS" 




That they (dual) become 


Olmalan (ikil) 




jjS" 




Indeed they become 


Mutlaka olurlar 




jjS" 


0>j& 


That they become 


Olmalan 




jjS" 


1 aj a5\J 


They become 


Olurlar 




jjS" 


o y *^s! 


He plans, plots 


Tuzak kurar 




jlT 


A*3vj 


That they plan, plot 


Tuzak kurmalan 




jlT 


1 ««XjSj 


They plan, plot 


Tuzak kurarlar 




xf 


(J «wLS\J 


That they meet 


Kavu§malan 


3 


^ 


'' J. 


That they stay, remain 


Kalmalan, durmalan 




oJ 




They stay, remain 


Kalirlar, dururlar 




oJ 


> 


He mixes 


Katar, kan§tinr 




crJ 


(j^ 


That he confuses you (pi) 


Sizi §a§irtmasi 




^ 


J< 


That they confuse 


§a§irtmalan 




^ 


1 <^_*wJj 


They wear 


Giyerler 




^ 


5^-^-Lj 


They confuse, mix 


Kan§tinrlar 




^ 


A-w-*AJ 


That the deprives 


Mahrum etmesi 




^ 




That he looks back 


Arkasina bakmasi 


8 


^ 





That it picks him up 


Onualmasi, gikarmasi 


8 


^ 




They (dual) meet 


Birbirine kavu§ur(ikil) 


8 


^ 





That the deprives you (pi) 


Sizi mahrum etmesi 


1 


^J 




That it enters 


Girmesi 


1 


h 


y> 


It enters 


Girer 


1 


b 


et 


They deviate, refer 


Egrilige sapar, atif yaparlar 


4 


^ 




He joins 


Kavu§ur, ula§ir 


1 


j^ 


<J^4> 



567 



That they join 


Kavu§malan 


1 


J^ 


^ 


She gives birth 


Dogurur 


1 


Jjj 




That to give birth 


Dogurmasi 


1 


jjj 




That they give birth 


Dogurmalan 


1 


Jjj 


lJU' 


He compels, adheres 


Zorlar, yapi§ir 


1 


^ 




He plays 


Oynar 


1 


s-J 


<_ ~*L 


That he plays 


Oynamasi 


1 


v-1 





That they play 


Oynamalan 


1 


v-J 


),,\, 


They play 


Oynarlar 


1 


v-J 


(J 9-**-L> 


He curses 


Lanet eder 


1 


o-J 


lP"- 


That he curses 


Lanet etmesi 


1 


o-J 





He curses them 


Onlara lanet eder 


1 


o-J 




He makes turn 


Dondurur 


1 


Cjl 





It burns 


Yakar 


1 


^ 


rtiL 


He utters 


Soyler 


1 


Jii) 


J> 

JaiL 


That he meets 


Karsjla§masi 


1 


^ 





He meets him 


Onunla karsjlasjr 


1 


^ 


oliL 


They are made to meet 


Ona kavu§turulur 


2 


J 


LaliL 


That they cast, throw 


Atmalan 


4 


J 


1 a-S-L 


They meet 


Kavu§urlar 


1 


J 




They are met 


Karsjlanirlar 


2 


J 


« 1 •* 

UjAU 


They cast, throw 


Atarlar 


4 


J 




They meet him 


Ona kavu§urlar 


1 


J 


4j «jLb 


He/it is cast, thrown 


Atihr 


4 


J 


^: 


He casts, throws 


Atar, yerle§tirir 


4 


J 


**' 


He criticizes, insults 


Alay eder, geki§tirir 


1 


jl 


l^jj 



568 



He criticizes you 


Senine alay eder 


1 


> 




They criticize 


May ederler 


1 


> 


jj^Jo 


That it distracts 


Oyalamasi 


4 


^ 


aL 


He lolls, pants 


Dili di§anda solumasi 


1 


cJ= 





That it distracts them 


Onlan oyalamasi 


4 


^ 




They distort 


Egip bukerler 


1 


<£jt 




They become close to you 
(Pi) 


Size yakin olurlar 


1 


^ 


* f 


Sea, river 


Nehir, deniz 




r* 




They dispute 


Tarti§irlar 


3 


iSy 




That he dies 


Olmesi 


1 


C~>y> 


A s 


They doubt, dispute 


§uphe ederler, tartisjrlar 


8 


iSy 


J< so s 


That he provides 


Faydalandirmasi 


2 


*s* 


ss * 


That he provides you (pi) 


Sizi faydalandirmasi 


2 


*s* 


D /1^( 


They are provided 


Faydalandinlirlar 


2 


*s* 


Xis X 


That he eliminates, erases 


Silmesi, mahvetmesi 


1 


^ 


Jl / 


That he purifies 


Anndirmasi 


2 


o^ 


- # - Jl 


That he destroys 


Mahvetmesi 


1 


3^ 


s s s 


He destroys 


Mahveder 


1 


3^ 


Jl ^ ^ 

3 >t -^ 


He eliminates, erases 


Mahveder, siler 


1 


^ 




He spreads, helps 


Yayar, muddet verir, yardim 
eder 


1 


ix» 


i X s 


He spreads, helps 


Yaymasi, yardim etmesi 


4 


2X» 


3 J 


He spreads, helps 


Yaymasi, yardim etmesi 


4 


5X* 


O J< 


That he helps you (pi) 


Size yardim etmesi 


4 


2X» 


J< 


That he helps you (pi) 


Size yardim etmesi 


4 


2X» 


-Si J< 


It adds to it 


Ona eklenir 


1 


ix» 


^^ Jl s 


He prolongs them 


Onlara muhlet verir 


1 


}X» 


Jl ^ Jl s 



569 



They plunge them 


Onlan gekerler 




iX» 


o )/ £ f - 


They pass 


Gegerler 




JS 


' £j> . 


He/it touches 


Dokunur 




u—^ 


£ , , 


That he/it touches 


Dokunmasi 




<_r~-~* 


S S 


That he/it touches you 


Sana dokunmasi 




Lr +~j> 


dii^; 


That he/it touches you (pi) 


Size dokunmasi 




<_r~-~* 




That he/it touches me 


Bana dokunmasi 




cr~* 


O s s 


That he/it touches them 


Onlara dokunmasi 




^^w 




It touches you 


Sana dokunur 




c^^ 


^•L"-*^<kJ 


He holds, retains 


Tutar 


4 


iiX^* 




That he holds, retains 


Tutmasi 


4 


^^L^*»a 


, % 


He holds them (fm) 


Onlan (d§) tutar 


4 


iiX^* 




They hold fast 


Simsiki sanlirlar 


2 


^_*Lo*»4 


(J 4>^-m-0*J 


Surely he/it touches 


Mutlaka dokunur 




cr~~* 




He/it touches us 


Bize dokunur 




<_r~-~* 


UL**v4<J 


He/it touches him 


Ona dokunur 




U ~~J> 




He/it touches them 


Onlara dokunur 




u—^ 


^ ^ i -- - 


They walk 


Yururler 




a-JU-^ 


4-^*wO-J 


He walks 


Yurur 




a-J~»a 


*- 


He stays, stops 


Kalir, durur 




tl~Ss^« 




He plots, plans 


Tuzak kurar, plan yapar 




Ssj> 


j3s_«-) 


That they plot, plan 


Tuzak kurmalan 




Ssj> 


1 « j3s_«o 


They plot, plan 


Tuzak kurarlar, plan yaparlar 




Ssj> 




Indeed he establishes 


Muhakkak kuracak, 
saglamla§tiracak 


2 


u^ 




That he dictates 


Yazdirmasi 


4 


^ 


!)*' 


He dictates 


Yazdinr 


4 


^ 


k 



570 



He possesses, has power 


Malik olur, gucu yeter 


1 


d\L> 




They possess, have power 


Malik olurlar 


1 


dil* 


* 

U »Ss_L«o 


That he dictates 


Yazdirmasi 


4 


^ 


'Si 


He bestows favor 


ihsan eder, lutfeder 


1 


Cr* 




He prevents 


Mani olur 


1 


*_L/« 


J so s 


They prevent 


Mani olurlar 


1 


*_L/» 


J so s 


They twit 


Ba§a kakarlar 


1 


Cr* 




It is emitted 


Atilir, dokulur 


1 


& 


so J 


He arouses desires 


Kuruntu verir 


2 


& 




He arouses desires in them 


Onlara kuruntu verir 


2 


$* 


O *s f 


They prepare 


Hazirlik yapar 




O-S-a 


s s O s 


He dies 


Olur 




Oy 


s s s 


That they die 


Olmeleri 




Oy 


° f f s 
1 4J 4-o-J 


They die 


Olurler 




Oy 




It surges 


Dalgalanir 




^r 




It shakes 


Calkalanir, sallanir 




jy 




He makes die 


Oldurur 


4 


Oy 


^ Jl 


He makes you (pi) die 


Sizi oldurur 


4 


Oj-« 


S * * 


He makes me die 


Beni oldurur 


4 


Oj-« 




He separates, distinguishes 


Ayirteder, seger 


1 


>* 


r'"^ 


That he separates, 
distinguishes 


Ayirtetmesi, segmesi 


1 


>* 


J"***^ 


He/it inclines 


Meyleder 


1 


^ 




They incline, assault 


Meylederler, hucum ederler 


1 


^ 




Right hand side, oath 


Sag, yemin 




U*~ 


1« ^ 


Your right hand side, your 
oath 


Sag elin, sag tarafin 




& 


^J-dilJ 


His right hand, right side 


Sag eli, sag tarafi 




£fi 


4Ji«w«J 



571 



They keep away 


Uzak kalirlar 


1 


</* 


os ,OOs 


Springs 


Pinarlar 




c? 


i*trf . 


That he calls, cries 


Nida etmesi, bagirmasi 


3 


«Jj 


>$ 


They are called 


Seslenilirler 


3 


«JJ 




They call 


Seslenirler 


3 


«Jj 




They call you 


Sana seslenirler 


3 


«JJ 


s ,s s ss 


They call him 


Onlara seslenirler 


3 


«Jj 


s s s sf 


He calls, cries 


Cagirir, nida eder 


3 


«JJ 




He calls them 


Onlara seslenir 


3 


«Jj 




They dispute 


Cekisjrler 


3 


U 


is ss 


They dispute with you 


Seninle gekisjrler 


3 


& 


s | is ss 


He becomes hypocrite 


ikiyuzlu olur 


3 


^ 




That it reaches 


Ula§masi, eri§mesi 




J* 


J£ 


It reaches 


Ulasjr, erisjr 




J* 


J£ 


It reaches him 


Ona erisjr 




J* 


i\z 


It reaches them 


Onlara erisjr 




J* 


J4^' 


That they reach 


Eri§meleri 




^ 


\J\Z 


They reach 


Ula§irlar 




J* 




He informs 


Haberverir 


2 




* *ss> 


They are informed 


Haberverilir 


2 


u 




He informs you 


Sana haber verir 


2 






He informs you (pi) 


Size haber verir 


2 




C^^i 


He informs them 


Onlara haberverir 


2 




o s *■?,> 


He is informed 


Haberverilir 


2 




s-iss 


He causes to grow 


Buyutur 


4 


^ 


s oJI 


Surely he is thrown 


Mutlaka atilir 


1 


>LJ 


. sOs 



572 



It becomes appropriate 


Yaki§ir, yarasjr 


7 


*/* 


J& 


Spring 


Pinar 




c? 


LP yyj 


They help themselves 


Kendilerine yardim ederler 


8 


j*2J 


1 * - - 


He waits, expects 


Bekler, bakar 


8 


^ 


* t. sos 


They wait, expect 


Beklerler, bakarlar 


8 


^ 


". > i. - - 


He takes revenge 


intikamalir 


8 


(^ 




That he ceases 


Vazgegmesi 


8 


</ 


4jwJ 


That they cease 


Vazgegmeleri 


8 


^ 


}■ SOS 


They cease 


Vazgegerler 


8 


</ 


•* ' ' 


He ceases 


Kaginir, son verir 


8 


^ 


SO/ 


He saves 


Kurtanr 


2 


^ 


if** 


He saves 


Kurtanr 


4 


A 


oA 


He saves you (pi) 


Sizi kurtanr 


2 


^ 


o S * ,> 


He saves him 


Onu kurtanr 


4 


^ 




They carve 


Yontarlar 




^J- 


J> Os 

(J *~»0 


That he warns 


ikazetmesi, uyarmasi 




jJJ 


s . Of 


He warns 


ikazeder, uyanr 




jJJ 


A . ojl 


That he warns you (pi) 


Sizi uyarmasi 




jJJ 


s , J 


They are warned 


Uyanlirlar 




jJJ 




They warn you 


Sizi uyanrlar 




jJJ 


* 

o S s * . fi 


He takes away 


Elinden alir, giderir 




U 


K os 


He urges for evil 


Ki§kirtir 




& 


I* 


Indeed he urges for evil 


Mutlaka durter 




& 




Indeed he urges you for evil 


Mutlaka seni durter 




& 




He is made intoxicated 


Sarhos. edilir 


4 


^y 


Jl . s ojl 


He gets intoxicated 


Sarhos. olur 


4 


^y 


A . ojl 



573 



They are made intoxicated 


Sarhos. edilirler 


4 


^y 


Oj&yj 


They get intoxicated 


Sarhos. olurlar 


4 


^y 




It descends 


iner 


1 


J> 




That it is sent down 


Devamli indirilmesi 


5 


J> 


Jj^ 


It is sent down 


Devamli indirilir 


5 


J> 


Jj~> 


He sends down 


Devamli indirir 


5 


J> 


J>^ 


That it is sent down 


Devamli indirilmesi 


5 


J> 


v.- 

oyi 


It is sent down 


indirilir, agiklamr 


4 


^ 




He abolishes 


Siler, giderir 




pt-^o 




He blasts, blows 


Toz eder, savurur 




(_JL*^J 


•* . ' 


He blasts it 


Onu savurur 




^_JUmJ 


■ "■■■'!, 


They hasted 


Akin ederler 




J~J 


«L^j 


He forgets 


Unutur 




^ 


s Os 


Indeed he makes forget 


Mutlaka unutturur 


4 


^ 


Jl s * 


Indeed he makes you forget 


Mutlaka sana unutturur 


4 


^ 




He produces, raises 


in§a eder, yaratir, buyutur 


4 




* > 


He/it is brought up 


Yeti§tirilir 


2 




s *s 
. J v t s} f$ t ss 

1 4-Ji^O LJi^-O 


That he spreads 


Agmasi, yaymasi 




r^ 


s Os 


He spreads 


Agar, yayar 




r^ 


J" J<_ s 


They are raised, revived 


Kaldinrlar, diriltirler 


4 


r^ 




He helps, saves 


Yardim eder, kurtanr 




j*2J 


}■ s os 


He is helped 


Yardim edilir 




j*2J 


)■ s s 


That he helps you 


Sana yardim etmesi 




j*2J 


jj , ./? J 


That he helps you (pi) 


Size yardim etmesi 




j*2J 


s OS 


He helps you (pi) 


Size yardim eder 




j*2J 


O J J OS 


He helps us 


Bize yardim eder 




j*2J 


sss s 



574 



Indeed he helps him 


Mutlaka ona yardim eder 




j*2J 


A $s A Os 


He helps me 


Bana yardim eder 




j*2J 


A A s 


He helps him 


Ona yardim eder 




j+&j 


AAA os 


That he helps him 


Ona yardim etmesi 




j*2J 


As A s 

■ ./? '«j 


They help 


Yardim ederler 




j^SJ 


A A os 


They are helped 


Yardim edilirler 




j*2J 


As A 


They help you (pi) 


Size yardim ederler 




j*2J 


A 

/S s A A s 


They help him 


Ona yardim ederler 




j*2J 


As A A s 

4J t . ,,<-? '.J 


They help them 


Onlara yardim ederler 




j*2J 


A s A A s 


He speaks 


Konu§ur 




jk> 


$ . 0/ 


They speak 


Konu§urlar 




jk> 


A 


He sets out 


Gider, agihr 


8 


3^ 


3^i 


That he looks 


Bakmasi 




^ 


A 


He looks 


Bakar, bekler 




^ 


J^i 


He is watched 


Bakilir, firsat verilir 




^ 




That they look 


Bakmalan 




^ 


\/j£ 


They look 


Bakarlar 




^ 




They are looked, given 
respite 


Bakilirlar, firsat verilirler 




^ 




He shouts 


Baginr 




J~ 


A os 


He bestows favor 


Nimetverir 


4 


r 3 


A oA 


Its ripening 


Olgunla§masi 




d* 


OS 


He shakes 


Sallar 


4 


j^> 


A oA 


They shake 


Sallarlar 


4 


J2^ 




He breathes, blows 


Ufler 


1 


t^ 




It is blown, breathed 


Uflenir 


1 


£J6 


•* 1 •* 


It gets exhausted, finishes 


Biter, tukenir 


1 


Jjjj 





575 



It goes beyond 


Otesine geger 




Xaj 




He goes forth to fight 


Sava§a gider 




J* 




That they go forth to fight 


Sava§a gitmeleri 




J* 




That they disperse 


Dagilmalan 


7 


Jz^S 




It benefits 


Fayda verir 




Cf 




It benefits you 


Sana fayda verir 




c? 


- 1 * ', - 


It benefits you (pi) 


Size fayda verir 




Cf 




That it benefits you (pi) 


Size fayda vermesi 




c* 


(1— K *- a *^. 


That it benefits us 


Bize fayda vermesi 




Cf 


U*jll) 


It benefits us 


Bize fayda verir 




c* 


u*jil) 


It benefits him 


Ona fayda verir 




Cf 




It benefits them 


Onlara fayda verir 




c* 


J J ' / 


They benefit you (pi) 


Size fayda verirler 




Cf 




He spends 


Harcar, infak eder 


4 


J^ 




That he spends 


Harcamasi, infak etmesi 


4 


J^ 


•* 


That they spend 


Harcamalan, infak etmeleri 


4 


J^ 


•* 


They spend 


Harcarlar, infak ederler 


4 


J^ 




They spend it 


Onu infak ederler, harcarlar 


4 


J^ 




That they are exiled 


Surgune gonderilmeleri 


1 


^ 


o t o2 

IjjSJJ 


He saves 


Kurtanr 


4 


Xaj 




He is saved 


Kurtanlir 


4 


jlftj 




They are saved 


Kurtanlirlar 


4 


JJLi 




They save 


Kurtanrlar 


4 


jlfti 


u 5-LaJL; 


He decreases 


Eksiklikyapar 


1 


u^ 




It is decreased 


Eksiltilir 


1 


u^ 




That they decrease for you 
(Pi) 


Size eksiklik yapmalan 


1 


U^ 





576 



It collapses 


Yikilir 




J^i 


tS 0/ 


They break 


Bozarlar 




U^ 


1 \ y'/»6'.\ 


He turns back 


Doner, geri doner 




i— JS 


* 1 « ^ 


That he turns back 


Geri donmesi 




cJl5 


<*— ~*A*i 


That they turn back 


Donmeleri 




i_JS 


1 4-J-&-> 


They turn back 


Donerler, geri donerler 




eJlS 


5-JLa-j 


He breaks his oath 


Bozar, sozunden doner 




cL~3nj 


* * 


They break their oaths 


Bozarlar, sozunden donerler 




<JL-~sj 


«i6o 


He marries 


Nikahlar 




pOsj 


«3o 


That he marries 


Nikahlamasi 




Tt-NO 


7O0 


They (fm) marry 


Nikahlanirlar (d§) 




pOsj 


0^*^ 


He marries her 


Onu nikahlar 




pOsj 


Lgj>oo 


He denies 


inkareder 


4 


& 




They deny it 


Onu inkarederler 


4 


& 


ifcj^i 


He forbids 


Yasaklar 




J> 


^ 


He forbids you (pi) 


Sizi yasaklar 




J> 


(**%£ 


He forbids them 


Onlan yasaklar 




J> 


Jl . -- 8/ 


They forbid 


Yasaklarlar 




J> 


t /■ 0/ 


He forbids 


Yasaklar 




J> 




It burdens 


Agirgelir 




\y 




He turns 


Yonelir, doner 


4 


<_Jjj 


A A 


He emigrates 


Gog eder 


3 


r** 




That he emigrates 


Gog etmesi 


3 


r^ 


,* 


That they emigrate 


Gog etmeleri 


3 


r^ 




He bestows, grants 


Karsjliksizverir 


1 


S-~kj 


A - - 


It falls down 


A§agi du§er 


1 


J2-JS1 


-Wfc! 



577 



That they become guided 


Hidayeteermeleri 


8 


<jjjt> 


% SO / 


They become guided 


Hidayete ererler 


8 


<jjjt> 


$ SO / 


He becomes guided 


Dogru yolu bulur 


8 


<jjjt> 


^^Hi 


He sleeps 


Uyur 




*-st-& 


)■ s s 


They sleep 


Uyurlar 




*-StJ& 


)■ s s 


That he guides 


Yol gostermesi 




<JJJt> 


-Hi 


That he guides me 


Bana yol gostermesi 




<JJJt> 


J/h 


They guide 


Dogru yolu gosterirler 




<JJJt> 


J> ,- 


They guide us 


Bizi dogru yola gotururler 




<JJJt> 


i'< * • - 


He is guided 


Yol gosterilir, hidayet edilir 




<JJJt> 


s J> 


He guides 


Yol gosterir 




<JJJt> 


iS-^i 


He guides 


Yol gosterir 


8 


<JJJt> 




That he guides you 


Seni dogru yola iletmesi 




<JJJt> 




That he guides you (pi) 


Sizi dogru yola iletmesi 




<JJJt> 


— s — s o s 


He guides me 


Beni dogru yola iletir 




<JJJt> 


S S S S 


That he guides him 


Onu dogru yola iletmesi 




<JJJt> 


OS % s s 

4j JL^J — 4j JL^j 


He guides them 


Onlan dogru yola iletir 




<JJJt> 


/ 


They are made to hurry, rush 


Acele ettirilirler, ko§turulurlar 




ts> 


)■ s O s 


He beats down leaves 


Yaprak silker 




j^ij& 




He/it perishes 


Helakolur 




dlU 


* 1 1 ° ' 


He/it is destroyed 


Helak edilir 


4 


dll* 


% 1 | $ 


That he destroys 


Helak etmesi 


4 


^LU 


•" 11°-* 


He destroys 


Helak eder 


4 


^LU 


&& 


He destroys us 


Bizi helak eder 


4 


dlU 


£& 


They destroy 


Helak ederler 


4 


^LU 


DjSsI^j 


He humiliates 


A§agilatir, zelil kilar 




djA 


Of 



578 



Jew, Jewish 


Yahudi 




2jA 




He desires, perishes 


Arzu eder, yok olur 


1 


^J* 


S S 


He prepares 


Hazirlar 


2 


t* 


tea 


It dries, withers 


Kurur 


1 


£** 




He roams 


§a§kinlikigindedolasjr 


1 


r* 




They roam 


§a§kinlik iginde dolasjrlar 


1 


r* 




They like, love 


Severler 


3 


iij 




He hides, buries 


Orter, gomer 


3 


^J3 




That they trample, corrupt 


Qignemesi, bozmasi 


3 


tkj 


* 1 i' * 


That he destroys them 


Onlari helak etmesi 


1 


&J 


, 


He binds, ties 


Baglar, bag vurur 


4 


&3 


* * * 

&y 


He directs him 


Onu yoneltir 


2 


^J 


H^y 


That it is revealed 


Vahyolunmasi 


4 


</"-> 




They inspire 


ilham verirler, fisildarlar 


4 


</"-> 


'. •* •* 


It is revealed 


Vahyolunur 


4 


</"-> 




He reveals 


Vahyeder, ilham eder 


4 


</*-> 


<jry 


He likes, loves 


Sever, ister 


1 


:oj 


is , 


That they like, love 


istemeleri 


1 


iij 


3,, 

\^y 


He is inherited from 


Mirasina konulur 


1 


Ojj 


* , > 
^jy 


He causes to inherit 


Mirasgi kilar 


4 


Ojj 


* 
^jy 


He causes to inherit it 


Ona mirasgi kilar 


4 


Ojj 


r 2 ' 


They are set in rows 


Siralanirlar 


1 


t^ 




Joseph (pbuh) 


Yusuf 






<_. Sum »j 


He whispers 


Vesvese verir, fisildar 


1 


O^J 


A s J* 

u"y»y 


They are joined 


Birle§tirilir 


1 


J^J 


S^y 


That it is joined 


Birle§tirilmesi 


1 


J^J 


S^y 



579 



It is instructed, willed 


Vasiyet edilir 




^ 


^y- 


He wills, instructs 


Vasiyet eder 




^ 


^fy 


He instructs you (pi) 


Size vasiyet eder 




^ 




They (fm) make will 


Vasiyet ederler (d§) 




^ 


Cj^fy 


They are promised 


Vaad olunurlar 




J-pj 




He/it is advised 


Ogut verilir 




JiPj 


JaPjj 


They are advised 


Ogut verilirler 




JiPj 




They keep 


Saklarlar 


4 


^ 




That it is paid in full 


Tamamen odenmesi 


2 


c3j 


6 . s J> 


They hasten 


Akin akin giderler 




u^J 


■*.•■* 


That he reconciles 


Birle§tirmesi, uyumla§tirmasi 


2 


S*i 


&y 


They fulfill 


Vefa ederler, yerine getirirler 


4 


c3j 




It is paid in full 


Tamamen odenir 


4 


c3j 




He fulfills 


icra eder 


4 


c3j 




Indeed he pays in full 


Mutlaka tamamen oder 


2 


c3j 




Indeed he pays them in full 


Mutlaka onlara tamamen 
oder 


2 


c3j 




Indeed he pays them in full 


Onlara tamamen oder 


2 


c3j 


f-y>y. 


He is protected 


Korunur 


1 


</> 




It is kindled 


Tutu§turulur 


1 


Jij 




They kindle 


Tutu§tururlar 


1 


Jij 


(J «wlj aj 


That he makes fall 


Du§urmesi 


4 


& 


gy- 


He makes fall 


Du§urur 


4 


£?J 




He firmly believes 


Kesin inanir 


4 


U*- 




They firmly believe 


Kesin inanirlar 


4 


0* 




He inserts 


Sokar 


4 


h 




He is born 


Dogurulur 


1 


jJj 


$ .0 % 

Jj aj 



580 



That he is born 


Dogurulmasi 


1 


jjj 


. $ 


Indeed they turn 


Mutlaka donerler 


2 


^ 


su 


Indeed he turns them 


Onlan dondurur 


2 


^ 


•a 


They turn to you (pi) 


Size ddndururler 


2 


^ 




They turn 


Donerler 


2 


^ 




He turns 


Doner 


2 


^ 


Jy- 


Today 


Bugiin 




C-* 


}$ 


Day 


Gun 




r* 




That day 


gun 




r-* 




Day, one day 


Gun, bir gun 




r* 


L«JJ 


Your (pi) day 


Gununuz 




r* 




Their day 


Onlann gunu 




C-* 


J OS 2 2 s s 


Two days 


iki gun 




r-* 


0/ / 


Jonah (pbuh) 


Yunus (AS) 








He despairs 


Umitsizlige du§er, yeise 
du§er 


1 


J* 





581